TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi VI
Part No. 222
Text: 222.
Line of ed.: 5
222.
განჩინება
დოსითეოს
ქუთათელის
და
ქაიხოსრო
ჩხეიძის
Line of ed.: 6
ყმა-მამულის
საქმეზე
Line of ed.: 7
1813
წ.
11
ოქტომბერი
Line of ed.: 8
ქ.
ქუთათელი
მიტროპოლიტი
დოსითეოს
და
თავადი
Line of ed.: 9
ჩხეიძე
ქაიხოსრო
,
ხოსია
[და]
სვიმონ
გავაბჭვეთ
.
Line of ed.: 10
ქუთათელმა
უჩივლა
:
როდესაც
რომ
მეფე
სოლო\მონ
Line of ed.: 11
[ჴელ]მწიფის
მხედრობამ
იმერითისაგან
გარდააგდეს
და
იმე\რეთი
Line of ed.: 12
ჴელმწიფის
საფარვ[ელს]
ქვეშ
შევიქმენით
,
მაშინ
სვიმო\ნოვიჩიმ
Line of ed.: 13
სახელმწიფო
მთა
ხანი
და
კიკნა[ვ]ეთ
ი
სახე\ლოთ
Line of ed.: 14
გიბოძათ
და
რომელიც
ჩვენი
ყმანი
იმ
მთაშიდ
იყვნენ
,
სოფ\ლები
Line of ed.: 15
თუ
საბაჟო
,
შამომეხვეწეთ
;
და
რადგან
ჩვენი
ძმის
[ყმ]ები
იყა\ვით
Line of ed.: 16
მეც
ნება
დაგრთეთ
და
წყალობა
გიყავით
და
ჩვენი
ეკლესიის
Line of ed.: 17
ხმები
მთაშიდ
და
საბაჟო
,
რომელიც
პაპუჩა
აბულაძეს
სახელოთ
Line of ed.: 18
აქვნდა
.
ის
[წერი]ლით
მოგაბარეთ
,
ამ
გამოცხადებით
,
რომ
:
თუ
Line of ed.: 19
ჩვენი
კაის
მდომი
დ[ა
წი]ნააღმდეგი
არ
შეიქმნეთ
,
ან
ეკლესიის
ყმას
Line of ed.: 20
უსამართლობა
და
ძალა
არ
უ[ყო]თ
და
ჩვენი
გამოსავალი
არ
დაგვა\კლოთ
,
Line of ed.: 21
მოგვიბარებია
.
Line of ed.: 22
და
მას
მერმეთ
ოთხი
წელიწადი
არის
,
ამ
მამულისა
და
საბა\ჟოსაგან
,
Line of ed.: 23
რომელსაც
ვნიშნავთ
,
ჩვენ
არა
სამსახური
გვაქ
.
საბაჟოს
Line of ed.: 24
გამოსავალი
თქვენ
მიგქონდათ
და
ვინც
სიყმილით
და
ჭირით
გარ\დაშენდა
,
Line of ed.: 25
მათი
ყოფაც
თქვენ
წაიღეთ
.
ცოცხალი
ვინც
არიან
და
სახ\ლობან
,
Line of ed.: 26
ისინიც
გარდასახადით
და
უსამართლობით
გააღარიბეთ
და
Line of ed.: 27
გთხოვთ
,
რომ
რაც
ჩემი
მამულის
გარდანახადი
წაღებული
გაქვსთ
,
Line of ed.: 28
ის
მომცეთ
,
მამულზედ
და
საბაჟოზედაც
ხელი
აიღოთ
.
Line of ed.: 29
ქაიხოსრო
ჩხეიძემ
,
მისმა
ორმა
ძმამ
მოახსენეს
პასუხად
:
სვი\მონოვიჩმა
Line of ed.: 30
სახელმწიფო
მთა
სახელოთ
მიბოძა
და
თქვენი
მამულიც
Line of ed.: 31
ჩამომაბარა
და
მერმეთ
თქვენც
გევედრეთ
,
ქრთამი
მოგართვით
და
Page of ed.: 457
Line of ed.: 1
ბეჭდით
და
წერილით
,
რომელსაც
თქვენ
მამულს
და
საბაჟოს
ბრძა\ნებთ
,
Line of ed.: 2
მოგვაბარეთ
.
Line of ed.: 3
და
ვინემდის
ქვეყანაში
ღმრთის
გულისწყრომა
არ
მოვიდა
,
მა\ნამდის
Line of ed.: 4
რომელიც
თქვენი
ყმანი
იყვნენ
,
როგორც
პირველად
გმსა\ხურებიათ
,
Line of ed.: 5
ისე
გემსახურებოდათ
.
და
როდესაც
რომელნიც
ამო\წყდენ
,
Line of ed.: 6
ჭირის
შიშით
ვერ
მივკარებივართ
,
არა
თუ
ჩვენ
წაგვიღია
Line of ed.: 7
დანარჩომი
მათი
ყოფა
,
არამედ
შიშის
გულისათვის
ვერ
მოგვი\კითხავს
.
Line of ed.: 8
და
რომელიც
მოგვიკითხავს
,
მოგვირთმევია
.
Line of ed.: 9
და
საბაჟოს
ბრძანება
გვქონდა
სვიმონოვიჩისაგან
,
ქარავანი
არც
Line of ed.: 10
აქედან
და
არც
იქედან
არ
გაუშვ[ათო]
და
რადგან
ქარავანი
არ
Line of ed.: 11
დაიარებოდა
,
ამისთვის
არ
მოგერთვა
;
და
დღეს
გზა
რომ
გაშლილი
Line of ed.: 12
არის
,
კიდეც
თქვენი
მებაჟე
სდგას
და
ბაჟს
იღებს
.
Line of ed.: 13
და
[რად]გან
ქრთამი
მოგვირთმევია
,
და
წერილით
ჩამოგვბარე\ბია
Line of ed.: 14
თქვენგან
,
[ჩვენ]
ვითხოვთ
,
რომ
:
თუ
დანაშაული
არ
ვიყოთ
,
წყა\ლობა
Line of ed.: 15
ნუ
აგვეხთება
და
ნუ[რც]
წერილი
გაგვიტყდება
.
Line of ed.: 16
გავსინჯეთ
ჩვენ
სამართალში
და
ასე
გავა[ჩი]ნეთ
წამოდგეს
თი\თონ
Line of ed.: 17
ქაიხოსრო
და
სამი
ტოლი
თავადი
ან
ამავალ[ი]
უმფროსი
და
Line of ed.: 18
ან
უმცროსი
თავადი
ამოიტანოს
და
ასე
დაუფიცოს
:
Line of ed.: 19
"ქუთათ[ელო]
,
რომელიც
თქვენგან
მობარებული
მთა
და
საბა\ჟო
Line of ed.: 20
გვქონდა
,
რომელ[იც]
ჩვენი
მოურაობის
სამართლიანი
გამოსავ\ლის
Line of ed.: 21
მეტი
სხვა
არც
გა[რ]დაშენებულის
მთიელი
კაცის
ყოფა
და
Line of ed.: 22
ცხოვრება
,
არც
თეთრათ
და
არც
საქონლათ
და
არც
პირუტყვათ
და
Line of ed.: 23
არც
სხვათ
რამეთ
,
არც
მე
და
არ[ც]
ჩემს
ძმას
ხოხიას
და
სვიმონს
Line of ed.: 24
არც
წაგვეღოს
და
არც
მოგვეხმაროს
და
გვქონდეს
;
არც
თქვენი
Line of ed.: 25
გამოსავალი
,
რომელიც
იმ
მამულისაგან
მოგერთმეოდათ
,
ჩვენ
არ
Line of ed.: 26
შეგვეჭამოს
;
არც
ვინემდის
ჭირი
არ
გაჩნდა
,
მანამდის
და
არც
მას
Line of ed.: 27
მერმეთ
ვინც
მორჩა
და
ესახლენ
,
თქვენ
რომ
კაცები
ჩამოგვაბარე
,
Line of ed.: 28
იმ
კაცებისათვის
არც
ძალით
და
უსამართლობით
არც
თეთრი
,
არც
Line of ed.: 29
საქონელი
,
არც
იარაღი
,
არც
პირუტყვი
არ
წაგვერთმიოს
;
არც
ჩვენ
Line of ed.: 30
და
არც
ჩვენს
გაგზავნილს
კაცს
,
არც
თქვენი
საბაჟოს
გამოსავალი
,
Line of ed.: 31
არც
არაფელი
მოსულიყოს
და
არც
ჩვენ
წაგვეღოს
".
Line of ed.: 32
თუ
ასე
სრულებით
ჩხეიძე
გამართლდეს
,
თითონ
კი
გამართლ\დება
,
Line of ed.: 33
მაგრამ
რადგან
მოხელე
იყვნენ
და
მამული
ჩაბარებული
აქვნ\დათ
,
Line of ed.: 34
ყოველივე
გამოსავალი
უნდა
მოეკითხათ
;
და
ამისთვის
რაც
Line of ed.: 35
ქუთათელს
ჩხეიძებისაგან
ქრთამი
მირთმეოდეს
ქუთათელმა
ჩხეი\ძებს
Line of ed.: 36
უბოძოს
და
სახელოზედ
ჩხეიძებმა
ხელი
აიღოს
.
Page of ed.: 458
Line of ed.: 1
თუ
ჩხეიძე
ფი[ც]ში
ან
გარდაშენებულის
კაცების
ყოფას
,
ან
Line of ed.: 2
მოსახლე
კაცების
გარდანახადს
,
ან
საბაჟოს
გამოსავალს
__
რასმეს
Line of ed.: 3
ერთსა
და
ერთში
გამოტყდეს
,
ისიც
მიართვან
მთავნი
ქუთათელს
და
Line of ed.: 4
ვერც
ქრთამს
შეუვლენ
და
სახელოზედაც
ხელი
აიღოს
ჩხეიძებმა
.
Line of ed.: 5
და
სხვა
ფიცით
თავი
იმართლოს
,
როგორც
ზეით
ეწეროს
Line of ed.: 6
ჩხეიძებმა
.
Line of ed.: 7
ქ.
ქუთათელმა
უჩივლა
:
ფერსათი
,
ოფჩა
,
რო\კითი
Line of ed.: 8
და
სადემეტრავო
მე
არ
მომიბარებია
,
მძლავრებით
მიიღეთ
,
Line of ed.: 9
მოხელები
მე
აღარ
მომაკარეთ
,
ყოველივე
სამსახური
და
გარდაშე\ნებულის
Line of ed.: 10
კაცის
ყოფა
თქვენ
წაიღეთ
,
ვინც
სახლობან
,
ისინიც
თქვენ
Line of ed.: 11
გახლავან
.
თქვენ
გმსახურობენ
,
თქვენი
ბრძანება
გავა
,
ყოველივე
Line of ed.: 12
თქვენ
მიგაქვთ
,
რათ
მართმევთ
მამულს
,
პასუხს
რათ
არ
მომცემთ
.
Line of ed.: 13
ჩხეიძებმა
ა[შ]ორო
უთხრა
.
Line of ed.: 14
ამას
ასე
განვაჩინეთ
.
წამოდგეს
ხოსია
და
სვიმონ
და
ექვსი
Line of ed.: 15
ტოლი
თავადი
ამოიტანოს
,
ასე
უფიცოს
:
"ბაღდათს
რომ
Line of ed.: 16
უმფროსისაგან
დადგინებული
ნაჩალიგი
(სიც)
იყვნენ
,
იმათგან
თუ
Line of ed.: 17
სახელმწიფო
სამსახური
გვიბრძანებია
და
ის
აღგვისრულებია
,
თო\რემ
Line of ed.: 18
სხვა
შენს
მამულში
ფერსათს
,
ოფჩას
,
როკითს
და
სადემეტ\რაოს
Line of ed.: 19
არც
ჩვენ
და
ჩვენს
ძმას
ქაიხოსროს
,
არც
თქვენი
დაყენებული
Line of ed.: 20
მოურავი
და
ხელოსანი
გამოგვეცვალოს
,
არც
იმ
კაცებისათვის
Line of ed.: 21
გვეთხრობინოს
და
მოგვეშალოს
,
ქუთათელს
ნუ
ემსახურებითო
;
Line of ed.: 22
არც
ქვეყნის
გარდაშენებულის
კაცის
ყოფა
არც
თეთრათ
და
საქონ\ლათ
Line of ed.: 23
და
იარაღათ
,
არც
პირუტყვათ
და
სხვათ
რამეთ
,
არც
ჩვენ
და
Line of ed.: 24
არც
ჩვენს
გაგზავნილს
კაცს
არ
წამოგვეღოს
;
არც
გარდუშენებელი
Line of ed.: 25
კაცისთვის
გარდაგვეხთევინებინოს
რამე
".
Line of ed.: 26
თუ
ასე
სრულებით
ჩხეიძები
გამართლდეს
,
ქუთათელი
ჩხეიძეს
Line of ed.: 27
ვერას
შეუა
და
ქუთათლის
მამულსაც
ჩამოეთხოვონ
ჩხეიძები
.
თუ
Line of ed.: 28
რომელიმეს
ჩხეიძე
გარდანახადს
თუ
წაღებულს
რასმეს
გამოტყდეს
,
Line of ed.: 29
ერთი
ორათ
მიართვან
ქუთათელს
ჩხეიძებმა
.
Line of ed.: 30
და
სხვაში
ზემოებრ
ფიცით
თავი
გაიმართლოს
.
Line of ed.: 31
ქ.
ქაიხოსრო
ჩხეიძემ
და
მისმა
ძმებმა
უჩივ\ლეს
Line of ed.: 32
გაენათელს
:
ჩვენი
სამკვიდრო
მიწა
კილაეთი
მთა\ში
Line of ed.: 33
მივყიდეთ
და
არც
ის
ადგილი
დაანებეთ
გენათელს
და
ექვსი
Line of ed.: 34
კოძლ
კაცი
ჩირგაეთს
შავლაძე
და
ერთგულიძე
შე\ნის
Line of ed.: 35
ბრძანებით
და
კაცის
შეჩენილობით
აგვიყარეთ
,
ოთხს
წელიწადს
Line of ed.: 36
თქვენს
მამულში
დამალული
გყავდათ
და
გედავებითო
.
Page of ed.: 459
Line of ed.: 1
ქუთათელმა
აშორო
უბრძანა
.
Line of ed.: 2
ამის
ასე
გავაჩინეთ
;
წამოაყენოს
ოცდაოთხი
გლეხის
კაცი
ან
Line of ed.: 3
ამავალი
აზნაურშვილი
,
ასე
შიაფიცონ
ჩხეიძებს
:
"არც
ჩემი
კაცე\ბისათვის
Line of ed.: 4
მებრძანებინოს
გენათლის
კაცს
თქვენს
მიყიდულს
ად\გილში
Line of ed.: 5
ნუ
ჩაუ[შ]ობთქო
,
არც
თქვენი
ყმები
შავლაძე
და
ერთგუ\ლიძე
Line of ed.: 6
ჩემის
ბრძანებით
და
საქმობით
არ
აყრილიყვნენ
და
არც
Line of ed.: 7
გარდმომებიროს
".
Line of ed.: 8
თუ
ასე
შეფიცოს
,
ჩხეიძები
ქუთათელს
გლეხის
აყრაში
ვერას
Line of ed.: 9
შეუვლენ
და
ადგილი
მაინც
ჩხეიძებს
[უჭ]ირავს
.
თუ
ვერ
იფიცოს
,
Line of ed.: 10
არც
ადგილში
აქვს
ქუთათელს
სიტყვა
და
ე[რთი]
ორად
ქუთათელმა
Line of ed.: 11
ქაიხოსროს
,
ხოსიას
და
სვიმონს
უბოძოს
.
Line of ed.: 12
ქ.
ქაიხოსრომ
უჩივლა
:
ჩემს
ძმას
სვიმონს
თავის
აზნა\ურშვილის
Line of ed.: 13
კახია[ნის]
კაცი
შამოაკვდა
და
მეფეს
მოახსენე
და
გა\ღმართს
Line of ed.: 14
მამული
დაუკავეს
[და]
ვითხოვთ
სამართლით
რომ
,
რათ
Line of ed.: 15
შეგვასმინე
მეფეს
.
Line of ed.: 16
პასუხი
გვიბრძან[ა]
ქუთათელმა
,
მეფის
მოხსენების
ვარი
არ
Line of ed.: 17
სთქვა
.
Line of ed.: 18
გავსინჯეთ
ჩვენ
სამართალში
.
მაგრამ
ქუთათელი
ჯერ
პირველი
Line of ed.: 19
მღვდელთმთავარი
ბრძანდება
და
მერმეთ
კათალიკოსის
ადგილზედ
Line of ed.: 20
სდგას
.
და
მის
სიახლოვეს
რომ
არ
მოხდეს
და
გარეშე
იქმნეს
უს\ჯულოება
Line of ed.: 21
რაიმე
,
მაინც
რადგან
სჯულის
თავი
არის
,
ვალი
აქვს
რომ
Line of ed.: 22
მეფეს
,
თუ
ქვეყნის
უმფროს[ს]
მოახსენოს
და
ვერც
შეუა
ქუთა\თელს
Line of ed.: 23
ჩხეიძე
სამართლით
და
არც
გავაჩინეთ
.
Line of ed.: 24
ქ.
ქუთათელმა
და
ჩხეიძემ
ერთმანერთს
უმფროსთა
შესმენა
Line of ed.: 25
უჩივლეს
,
მაგრამ
რადგან
სასამართლო
და
გამოსაკიდებელი
საქმე
Line of ed.: 26
არ
იყო
,
ამისთვის
დავაყენეთ
და
არ
გავაჩინეთ
.
გავაჩინეთ
ოკდომ\ბრის
Line of ed.: 27
ია,
წელთა
ჩყიგ.
Line of ed.: 28
1.
მდივანბეგი
წულუკიძე
ბეჟან
Line of ed.: 29
2.
მდივანბეგი
ჩხეიძე
როსტომ
.
Manuscript page:
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi VI
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.