TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi VIII
Part No. 246
Text: 246.
Line of ed.: 13
246.
არზა
იუსტინე
მროველისა
ყმის
თაობაზე
Line of ed.: 14
ერეკლე
II
-ის
ოქმით
Line of ed.: 15
1794
წ.
1
მარტი
Line of ed.: 16
ქ.
ღმერთმან
ბედნიერის
ჴელმწიფის
ჭირი
მოსცეს
მათს
მარად
Line of ed.: 17
მლოცველს
მროელ
იუსტინეს
.
Line of ed.: 18
მერე
ამას
მოვახსენებ
მათს
უმაღლესობას
.
უწინარეს
ჩემს
მროვ\ლობამდინ
Line of ed.: 19
თქვენს
უმაღლესობას
ერთი
კომლი
ზაქარიას
ნაყმევი
Line of ed.: 20
უმამულო
კაცი
იესე
გასიტაშვილი
თავისის
ძმისწულებით
Line of ed.: 21
ღვთაების
ეკლესიისათვის
შეგიწირავთ
.
ნეტარხსენებულის
თქვენის
Line of ed.: 22
ძმის
კათალიკოზის
და
ნეტარად
ხსენებულის
თქვენის
დის
ანნას
Line of ed.: 23
სახელზედა
და
წელიწადში
ორი
წირვა
გიბრძანებიათ
იმათთვისა
.
და
Line of ed.: 24
თქვენის
უმაღლესობის
ოქმებიცა
აქვს
,
რაც
შეეძლოს
ეკლესიის
ყმას\თან
Line of ed.: 25
უნდა
გამოიღოს
ხარჯი
თავის
შეძლებით
.
ძმისწულები
ამ
კაცისა
Line of ed.: 26
ეკლესიას
არ
დაანება
და
თვითონ
იმსახურებს
ლუა
Line of ed.: 27
წინამძღვრი/შვილი
.
Line of ed.: 28
ეს
იესე
ერთი
ნასაღნაქნარი
კაცი
არის
,
რაც
შეუძლია
ხარჯს
ეკ\ლესიის
Line of ed.: 29
ყმასთან
იღებს
.
შარშან
ერთი
სია
მოერთმევინა
ლუა
წინა\მძღვრის
Line of ed.: 30
შვილის
ზაქარიას
ნაყმევს
კაცების
აყრისა
და
ეს
კაციც
შიგ
Line of ed.: 31
ჩაეტანებინა
.
იასაულები
მოვიდნენ
,
აყრა
დაუპირეს
,
ასაყრელათ
არ
Line of ed.: 32
დავანებე
და
საიასაულო
ცამეტი
აბაზი
მე
მივე
,
რომ
ის
კაცი
გლახა
Line of ed.: 33
არის
..
Page of ed.: 259
Line of ed.: 1
მასუკან
კიდევ
სალეკოს
იასაულები
გამოუსივა
და
იმისი
სალე\კოც
Line of ed.: 2
მე
გამომართვეს
წლეულ
კიდევ
სია
მოურთმევია
სურსათისა
და
Line of ed.: 3
ის
კაცი
კიდევ
შიგ
ჩაეწერა
იმ
სიაში
და
ექვსი
კოდი
დაეწერა
ჯაბრი\თა
.
Line of ed.: 4
თქვენი
ოქმი
უჩვენე
იასაულებს
,
მულათი
ვთხოვე
თქვენად
მოხ\სენებამდინ
Line of ed.: 5
და
მულათი
მამცეს
და
საიასაულო
სამი
აბაზი
მივე
.
Line of ed.: 6
თქვენი
უმაღლესობის
ბძანება
ასე
არის
,
თუ
შეუძლიან
,
რომე
Line of ed.: 7
იმ
ეკლესიის
ყმასთან
უნდა
მემსახუროს
.
Line of ed.: 8
ამ
წყალობას
ვითხოვ
თქვენ
სადღეგრძელოთ
:
რადგან
იმ
ეკლე\სიისათვის
Line of ed.: 9
მიგირთმევიათ
და
თქვენის
მიცვალებულთათვის
მოსახსე\ნებლად
Line of ed.: 10
შეგიწირავთ
,
თქვენი
შეწირულობის
გუჯარი
ამ
ოქმ[მ]ა
დაამ\ტკიცოს
.
Line of ed.: 11
და
იმ
ეკლესიას
თავისის
ძმისწულებით
დანებდეს
.
და
ლუა
Line of ed.: 12
წინამძღვრიშვილს
ებძანოს
ამ
კაცებს
დაეხსნას
და
ნუღარ
აწუხებს
Line of ed.: 13
ყოველთვის
.
Line of ed.: 14
ერთი
ოქმი
გვებოძოს
,
რომ
ლუმაც
ხელი
აიღოს
და
ვინც
მოასილ\ნი
Line of ed.: 15
მოვიდნენ
თქვენის
ბძანებით
,
თქვენი
ოქმი
რომ
უჩვენ[ონ]
,
იმათაც
Line of ed.: 16
ხელი
აიღონ
,
რომ
ყოველთვის
იმ
კაცებს
აღარ
აწუხებდენ
.
ფებერ\ვალს
Line of ed.: 17
კზ,
ქორონიკონ
უპგ.
Line of ed.: 18
ქ.
ჩვენი
ბძანება
არის
.
მერე
მისს
ყოვლად
სამღვდელოებას
ამ
Line of ed.: 19
არზით
რომ
ასე
მოუხსენებია
,
ის
კაცი
__
გასიტაშვილი
იესე
თავისის
Line of ed.: 20
ძმისწულებით
ამას
წინათ
რომ
ღმრთაების
ეკლესიას
შევწირეთ
და
ეკ\ლესიას
Line of ed.: 21
შეწირულობის
გუჯარი
მივართვით
,
ჩვენ
იმ
გუჯრის
მოშლა
და
Line of ed.: 22
იმ
კაცის
გამოწირვა
არ
შეგვიძლიან
.
როგორც
შეგვიწირავს
,
ისე
იმ
Line of ed.: 23
ეკლესიის
ყმად
უნდა
იყოს
და
საჩვენოს
თუ
საქვეყნოს
ხარჯს
თავის
Line of ed.: 24
შეძლებით
ეკლესიის
ყმასთან
უნდა
გამოიღებდეს
.
Line of ed.: 25
ლუა
წინამძღვრიშვილი
რომ
აწერს
სადმე
გამოსაღებს
,
ამ
ჩვენის
Line of ed.: 26
ბძანების
შემდგომად
ასე
იცოდეს
,
რომ
თუ
კიდევ
გამოსაღები
რამ
Line of ed.: 27
სთხოა
ლუამ
,
ჩვენი
საწყენი
იქნება
და
არც
უყაბულებთ
.
ამ
კაცთან
Line of ed.: 28
ეკლესიის
მეტს
საბატონყმოდ
საქმე
არავის
აქვს
.
და
რომელნიც
მოა\სილნი
Line of ed.: 29
იქნებოდეთ
ან
ჩვენი
და
ან
ჩვენის
შვილისა
,
იმათაც
ასე
იცო\დენ
Line of ed.: 30
და
ამ
ჩვენს
ბრძანებას
ასე
აღასრულებდეთ
.
Line of ed.: 31
და
თუ
ამ
ბრძანების
წინააღმდეგობა
იხმარონ
რამე
იმ
მოასილთ
,
Line of ed.: 32
გალახვით
და
ავათ
მოპყრობით
უნდა
გაისტუმროთ
,
ამისთვის
რომ
ეკ\ლესიის
Line of ed.: 33
ყმობით
უნდა
გამოერთვას
გამოსაღები
.
და
სხვის
ყმობის
გა\მო
Line of ed.: 34
არ
იქნება
ამისი
ხარჯის
გამოღება
.
Line of ed.: 35
ამირეჯიბო
მინბაშო
ზაზავ!
წინამძღვრიშვილს
ლუას
ჩვე\ნი
Page of ed.: 260
Line of ed.: 1
ბძანება
ასე
უნდა
გამოუცხადო
.
და
იმ
გასიტაშვილის
ძმისწულები
Line of ed.: 2
რომ
წაუყვანია
,
ისინი
უნდა
გამოართვა
.
და
როგორც
შეგვიწირავს
,
Line of ed.: 3
ისევ
ისე
ეკლესიის
ყმად
დასდვა
.
მარტის
ა,
ქორონიკონს
უპგ.
Line of ed.: 4
ქნარს
მიცემს
,
დავით
მიჴმობს
ძედ
კახეთის
მეფედ
ცხებულს
Line of ed.: 5
ერეკლე
.
Manuscript page:
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi VIII
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.