TITUS
Parsadan Gorgijanidze, Istoria
Part No. 87
Previous part

Chapter: (5)  
Line of ed.: 15       აქა ომი ლანგთემურ ხემწიფისა და ილდრუმ ბაეზიდ ხონთქრისა. იქიდამ
Line of ed.: 16    
ისინი და აქედამ ესენი მოახლოვდნეს რაზმნი და წინ წადგნენ, შარ ბაშარანი გაშა\ლეს,
Line of ed.: 17    
დროშები გარიგეს მარჯვენ მარცჴენან(ი) და გაიმაგრეს წინანი და უკანანი და
Line of ed.: 18    
ჴემწიფები დადგნენ დროშასზედაო შეიქნა მიტევ მოტევანი, წაუშინეს ერთ\მანერთსა,
Line of ed.: 19    
აწვიმეს ფინდიხი და ისარი ვითაც სწრაფი სეტყვანი, ამაღლდა ჴმა
Line of ed.: 20    
ჴმალთ ცემისა და მუზარათთ ხეტქინებისა შორიდამენ ისმოდა, ლახტი(თ) ცემა და
Line of ed.: 21    
შუბთა ძგერება და ფარებს ზედან ჯახი ჯუხი. ორგნითვე ძახილი ლაშქართა ცის
Line of ed.: 22    
ქუხილს ემგზავსებოდა და ორთვეთ საომართ შვა მოკლულის კაცით ასე ჴაივსო,
Line of ed.: 23    
რომ მძოვრისაგან მეომარნი ცხენებს ვერ დაუძრევდეთ. ასეთი სისხლის ღვარი
Line of ed.: 24    
ადგა, რომ მკვდართ ადგილს უცვლიდა და ყოველგან ცხოვრებაშიგ(ა)ნ ასრე
Line of ed.: 25    
სწერია: რა ქვეყანა დაარსებულა, ამ რიგი გასაჭირი ომი არა ქნილაო და
Line of ed.: 26    
ბოლოს ლანგთემურ ჴემწიფემ გაიმარჯვა. ხონთქარი დაირჩინეს და თემურს
Line of ed.: 27    
წინ მოიყვანეს. ჴემწიფე ფეხსზედ წამოუდგა და წინ მიეგება და თვალპირი
Line of ed.: 28    
გარდუკოცნა და ჴელი დაუჭრა და თავისს ტახტსზედ შესვა და ბოდიში
Line of ed.: 29    
მოითხოვა და სამებელი სიტყვები მოახსენა და დიდი პატივი მიაპყრ(ო) და
Line of ed.: 30    
საჴემწიფო კარავი მოუფენინა და ჴემწიფემ თავისი შვილი მეჰმანდრათ დააყენა,
Line of ed.: 31    
რომ რაც მოითხოვონ ფიცხლავ მიართვან ხონთქ(ა)რსა დ(ა) ადაბითა და დიდის
Line of ed.: 32    
კრძალვით ვითაც ყმა ხონთქ(ა)რს ისრე ემსახუროს და საცა ვისმე ხონთქრის
Line of ed.: 33    
შინა ყმა დაეჭიროს, მოჰგვარონ. ფიცხლავ მოჰგვარეს და გვერც აახლეს. ხონთ\ქარმან
Line of ed.: 34    
თემურ ჴემწიფეს კაცი გაუგზავნა -- ჩემი ორნი შვილნი ომში ჩემთან იყვ\ნენო --
Line of ed.: 35    
სულთან მუსა და სულთან მუსტაფა. თუ ცოცხალნი იყვნენ, ჩემთან მოი\ყვანონო.
Line of ed.: 36    
ფიცხლავ მოასხეს, საჴემწიფოს ტანისსამოსით შეჰკაზმეს და ხონთქარს
Line of ed.: 37    
მიჰგვარეს. რა შვილებმან მამა ნახეს, ასტირდნენ, მამას ფეჴს მოეხვივნეს.
Line of ed.: 38    
მამაც აუტირდა და ეს თემურს მოახსენე. მეორეს დღეს თემურ ჴემწიფე და
Line of ed.: 39    
თავისი შვილნი და შვილისშვილნი და ერან თურანის მეფენი და მეპატრონენი
Line of ed.: 40    
შეკაზმულნი ჴემწიფეს გვერც იახლნეს და ხონთქრის სანახავად მივიდა და
Line of ed.: 41    
ხონთქარი ნახა და უნებურათ თემურს სიცილი მოუვიდა. ხონთქარს ეწყინა და
Line of ed.: 42    
ასრე მოხსენა -- დღე უღამოთ არვის უნახავსო, ყოველი იძვრის(ი) მიწათ იქცევისო.
Line of ed.: 43    
თემურ ასრე მოახსენა ხონთქარსა: ამაში ღმერთს ვიმოწმებო, რომ გაჴარებითა
Line of ed.: 44    
და ჩემად სამებლად არ გამიცინიაო. ამაზე სიცილი უნებურად მამივიდაო, რომ
Page of ed.: 305   Line of ed.: 1    
მღ̃თის წინაშენ ქვეყა(ნა)ნი როგორ უფასონი არიანო, რომ ჩემისთანა კოჭლ\მანო
Line of ed.: 2    
და თქვენისთანი ელამმანო ცუდს საქმეზედანო ორასი ათასი კაცნი შე\ვახოცეთო,
Line of ed.: 3    
თუარად(ა) მე თქვენზედ გამარჯვება ცოდვათა მჩანსო, არა თუ
Line of ed.: 4    
მადლათაო, მაგრა ბედის წერამ ასრე მოახდინაო. მე თქვენთან ელჩნი გამოვ\გზავნეო
Line of ed.: 5    
და თქვენ მაგიერი ელჩი არ გამამიგზავნეთო და წინგნი მოოგწერეო
Line of ed.: 6    
რომ ყარა უსუფს თქვენთან ნუ შეინახავთო და არ დამიჯერეთო და კაცი გა\ხელო --
Line of ed.: 7    
ადრბეჟანსა და ქურთისტანს ნუ მირბევო. უფრო დაუწყევ რბევა და
Line of ed.: 8    
აოჴრებაო. ქუმაყის ციხე გთხოვე და არ დამანებეო და სულთან აჰმად არ შე\მამარიგეო.
Line of ed.: 9    
ღმერთმან იცისო, ამაებს ყვედრებით არ მოგახსენებო და ამ თქმით
Line of ed.: 10    
გუნებით დამიცლიაო, ათს თორმეტს დღეს ჩვენი სტუმარი იყვენითო და დარ\ჩენილს
Line of ed.: 11    
კაცთ დაკოდილნი გაუმთელდეს რომ ცხენთ შეჯდომა შეეძლოსო და მას
Line of ed.: 12    
უკან ვითაც თავსა ჩვენსაო თქვენ უფრო ნამეტნავის სიმდიდრით და ჴემწიფო\ბა
Line of ed.: 13    
მორთვით გაგისტუმრებო. ჴემწიფის ნათქვამი სიტყვები ხონთქარმა მოი\წონა
Line of ed.: 14    
და დაუჯერლობის ბოდიში მოითხოვა და მრავალი მადლიც მოახსენა.
Line of ed.: 15    
თეიმ(ურ) ჴემწიფე დაბრუნდა, თავის კარავში მივიდა, იჴმო თავისნი ვაზირ ვა\ქილნი
Line of ed.: 16    
და ასრე უბრძანა: როგორც ჩემთვის, უკეთესათ ხონთქრისათვის საჴე\მწიფო
Line of ed.: 17    
იარაღი და მორთულობა ყოვლის ქარხანებისაგან ახალი და უხმარებე\ლი
Line of ed.: 18    
გარდაარჩიეთო, მინდა თავის საჴემწიფოში გავისტუმროთო. ილდრუმ
Line of ed.: 19    
სიცქვიტისა და ჯავრიანობისათვის ერქვა სულთან ბაზიდ ხონთქარსა, გუნება
Line of ed.: 20    
ვერ მოიმშვიდა, ჯავრმან და ნაღველმან ავად გახადა, მრავალნი ჰაქიმნი და
Line of ed.: 21    
წამალი მიაყარეს, რაც სენთა და ჭირთა მცნეთა წამალი თქვეს ყველა უყვეს
Line of ed.: 22    
და აღშაჰრში მიიცვალა და რაც მისთვის ეწადათ, მისს შვილებს მისცეს და სა\ქონელი
Line of ed.: 23    
და მორთულობაც. შვილებიც მამის მცხედარს გაატანეს და ან საცა
Line of ed.: 24    
მათნი ყმანი იყვნეს, ისინიცა და ჴემწიფურის წესით გაისტუმრეს, თავიანთ მა\მაპაპათ
Line of ed.: 25    
საფლავსა წაიღეს. რა ურუმთ ხონთქრის სიკვდილი გაიგონეს, სულთან
Line of ed.: 26    
მჰმდ უფროსი შვილი მამის ალაგზედ გაჴემწიფეს და თემურ ჴემწიფეს ძღვე\ნი
Line of ed.: 27    
და ელჩნი გამოუგზავნა, თავდაბალი წინგნი მოსწერა. ამანც ერთის რჯუ\ლიანობისათვის
Line of ed.: 28    
მისგან ჴელი აიღო და მალთიას აქეთ ყველგან ახალი ბატონე\ბი
Line of ed.: 29    
დაუსხა, იქითი სულთან მჰმდ ხონთქარს დაანება.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Parsadan Gorgijanidze, Istoria.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.