TITUS
Parsadan Gorgijanidze, Istoria
Part No. 89
Previous part

Chapter: (7)  
Line of ed.: 7       აქა მესამეთ წასვლა თემურ ჴემწიფისა საქართველოსზედან. რა მისრე\თის
Line of ed.: 8    
ლაშქრობისაგან თავრიზს მოვიდა, მოახსენეს -- ათი წელიწადი არისო,
Line of ed.: 9    
რომ ლაშქარი ალინჯის ციხესზედან იბრძვისო და ვერ აუღიათო და ისრევე ქარ\თველთ
Line of ed.: 10    
უჭირავსო. ეს ჴემწიფემ იწყინა და საქართველოსზედ გაილაშქრა. რა ჴემ\წიფის
Line of ed.: 11    
გამოლაშქრება ალინჯაში მყოფთ ქართველთ გაიგონეს. თავიანთ ნებით
Line of ed.: 12    
ციხე დაუცალეს და გელაქუნის ზღვის გარეშემო და ანისის ქალაქი და გარე\შემო
Line of ed.: 13    
ციხეები დაუცალეს, აიყარნენ და საქართველოში წავიდნენ. თემურ ჴემწი\ფე
Line of ed.: 14    
დიდის ლაშქრით მანგულს მივიდა და შიხ იბრეიმ შირვანის ბატონი თა\ვისის
Line of ed.: 15    
ლაშქრით თან ახლდა. ერთგული და მისანდო იყო ჴემწიფისა, მას ჰკით\ხევდა
Line of ed.: 16    
საქართველოს ანბავსა, კიდეც უჯერებდა და კარგათაც იცოდა საქარ\თველოს
Line of ed.: 17    
გამოსაღები თუ რა იქნება და გიორგი იმერეთში მეფობდა და თემუ\რისაგან
Line of ed.: 18    
მაზედ გალაშქრება ნამეტნავად ეწყინა და ელჩი და ფეშქაში წინ
Line of ed.: 19    
მოაგება და სახვეწარი წინგნი მოსწერა, ასრე რომ თუ ყმობა და მორჩილება
Line of ed.: 20    
არისო, ჩვენც მაგათი ყმანნი (sic) ვართო და რასაც გვიბძანებენო, ვემს(ა)ხუ\რებითო.
Line of ed.: 21    
თუ ძღვენი და ბეგარა ეპრიანებისო, შეძლების ღონით ყოვლს წე\ლიწადს
Line of ed.: 22    
ვახლებთო და თუ ჩვენი გვერც ხვლება უნდათ, ვითაც ამას წინათ
Line of ed.: 23    
ჩვენს ქვეყანაშ მტრის ლაშქარი არ შემოსულიყო და მაგათ ლაშქარი შემო\გვისიეს,
Line of ed.: 24    
ქართველთ ცოლშვილის წახდენის შიშით შემოებნენ და ორგნითვე
Line of ed.: 25    
მრავალნი დაიხოცნეს. ამისის მორიდებით კარზედ მოსვლა არ შეგვიძლია. ეს
Line of ed.: 26    
წინგნი რომ ჴემწიფეს წაუკითხეს, გაჯავრდა და ლაშქართ უბრძანა, -- გიორგი
Line of ed.: 27    
მეფის ფეშქაში იაღმა ქნეს და დაიფ(ო)რაქეს და გიორგი მეფის კაცს ასრე
Line of ed.: 28    
უბძანეს: შენი საქმე სხვათ მეფეთ არა გავსო. შენგან მრავალჯერ გარჯილი
Line of ed.: 29    
ვარო. აწე თუ გინდაო ჩვენს რისხვას მორჩეო, ჩვენს კარზედ უნდა მოხვიდე\თო,
Line of ed.: 30    
თუ არა და სხვა რიგათ შენგან ჴელს არ ავიღებო და თუ მოხვალო, ამ\დენს
Line of ed.: 31    
წყალობას დაგმართებო, რომ ქვეყნის მეფენი შენ გნატრიდენო და თუ
Line of ed.: 32    
ჩვენს რჯულს ერიდებიო, ძალათ არავინ დაგპატიჯებსო, ხარაჯას დაგდებო
Line of ed.: 33    
და დიდის პატივითაც შენს საბატონოზედ გაგისტუმრებო, როგორც კოსტან\დილის
Line of ed.: 34    
ბატონს უყავო, რომ ისიც ქრისტიანი და შენის რჯულისანი იყო, კარ\გად
Line of ed.: 35    
გავისტუმრეო. მგონ შენც გაგეგონოსო, თუ ჩემთან მოსვლით რა წყალო\ბა
Line of ed.: 36    
და პატივი დავმართეო და ისრევე თავის საბატონოზე გავისტუმრეო. თუ
Line of ed.: 37    
მოხვალ, შენ უფროს წყალობას დაგმართებო და ისრევე შენს საბატონოსზედა
Line of ed.: 38    
გაგისტუმრებო და თორა და სხვა რიგად არ შეგიხვეწებო. მეფის ელჩნი რომ
Line of ed.: 39    
წავიდნენ, ჴემწიფეს ასრე მოახსენეს: იმერეთის მოსავალი ფეხსზედ დგასო. თუ
Line of ed.: 40    
დავაცლით მოსავლის აღებასო, საქმე გაგვიჭირდებისო. სჯობსო, მოსავალი
Line of ed.: 41    
ჩვენ წავართვათო, ამირ შხ ნურადინ დიდის ლაშქრით იმერეთს გაუძახეს და
Line of ed.: 42    
იმერელნი მთებში და სიმაგრებში დაიხიზნეს და მოსავალი თურქთ აიღეს და
Line of ed.: 43    
თემურ ჴემწიფე მანგულით აიყარა და იმერეთსზედ გამგზავრდა და გზაზედ
Line of ed.: 44    
ერთი ციხე ნახა რომ სახელი ციხის ცხოვრების წინგში არ ეწერა, მაგრა ასე
Line of ed.: 45    
მისი სიმაგრე ქებით დაეწერა, რომ სრულ ქვეყანათაზედ ამის უმაგრესი ციხე
Line of ed.: 46    
არსად არისო. თვითან თემურ ჴემწიფესაც ებრძანებინა: ათასი ციხე უფროსიც
Page of ed.: 308   Line of ed.: 1    
ამიღიაო და მე ამის უმაგრეს ციხე არ მინახავსო. მაღალს მთაზედ ანაგები
Line of ed.: 2    
ქვითა და კირითა და ორგნითვე ღრმა ღელები ახლავსო, გარეშემო აღრიტალი
Line of ed.: 3    
და ვიწრონი და უსწორო ღელები აქონდაო და ვიწრო ალაგი იყო რომე კა\ცისაგან
Line of ed.: 4    
არ დაიდგმურებოდაო. იმ მთას ას ორმოცდა ათი ადლი სიმაღლე აქონ\დაო.
Line of ed.: 5    
უკიბოთ და უსაბლოთ ასვლა არ იქნებოდაო. ერთი ნამეტნავად ვიწრო
Line of ed.: 6    
გზა აქონდაო, ვერც ძირში კაცი მიუდგებოდაო. ამ რიგს გასაკვ(ი)რვებელს ალაგს
Line of ed.: 7    
გაეკეთებინაო. ციხის პატრონს თარა ერქვაო და ას ორმოცდა ათი კაცი ცი\ხეშიგან
Line of ed.: 8    
ახლდაო, მრავალი ცხივარი და ღორი იმ მთაში ჰყვანდაო. ციხეს გარეთ
Line of ed.: 9    
მარანი ჰქონდა ღვინით სავსეო და ამას წინათაც თემურ ჴემწიფეს ამ ციხეს
Line of ed.: 10    
ქვეშ გაეარაო და არ შემოსდგომოდაო. ამ გზობით აღება მოინდომა, ვაქილ\თა
Line of ed.: 11    
და ვეზირთ გამოჰკითხა. იმათ ასრე მოახსენეს: ეს ციხე ძალათ არ აიღებისო
Line of ed.: 12    
თუ არ შიმშილისაგანო. თუ ბევრს ლაშქარს მოუყენებთო, საჭმელს ვერ იშო\ვნიანო
Line of ed.: 13    
და თუ ცოტას მოუყენებთო, მტერი ამოსწყვეტსო. ჴემწიფემ ამის
Line of ed.: 14    
მთქმელთ უწყინა და ბრძანება ქნა -- ლაშქარი ციხეს გარ შემოადგესო, ყველამ
Line of ed.: 15    
კიბენი და მანჯანიყები გააკეთონო და ამირ შაჰა მელიქმან სამს დღეში იმ
Line of ed.: 16    
ციხის პირდაპირ ასეთი ციხე გაუკეთა, რომ სამი ათასი კაცი დაეტეოდა და
Line of ed.: 17    
სხვამ ლაშქარმანც იმ ციხის გარეშემო ორი სხვა ციხე აუგეს. ამისთვის ესები
Line of ed.: 18    
ააგებინა, რომ ციხეში მყოფთ შეიტყონ, რომ აუღებლათ აღარ წავა. თვითან
Line of ed.: 19    
ჴემწიფე ციხეს უკან დადგა. კიბენი და მანჯანიყები გააკეთეს ციხის სიახ\ლეს,
Line of ed.: 20    
ხითა და მიწით ავსეს, მაღალი საფარი აუშენეს, რომ ციხეში ჩასჭვრე\ტდა
Line of ed.: 21    
და ქართველთ ციხის სიმაგრისაგან დიდი იმედი აქონდათ რომ ჴემწიფის
Line of ed.: 22    
ამდენი ცდა და სარჯელი ხუმრობა ეგონა და მართლა არ გაუფრთხილდენ
Line of ed.: 23    
თორა და იმ ციხეს ვერვინ აიღებდა. თურქთაც ისრე მიაჩნდა, რომ არ აი\ღებისო.
Line of ed.: 24    
მაშ არასფერში ამაყობა და შეუპოვრობ(ა) არ ვარგა. ნათქვამიც არის --
Line of ed.: 25    
სიფრთხილე კაცს თავს არ ატკენსო. ციხოანნი კარგად ვერ გაუფრთხილდენ
Line of ed.: 26    
და თურქნი კარგად ეცადნენ. ერთს კვირას ბრძოლით ვერა ქნესრა და ერთს
Line of ed.: 27    
ხუთშაბათს საღამოსა ერთს ქურთს მიქრის, საჴელათ ერქვა ბიჩაგ, რომ გვა\რეულათ
Line of ed.: 28    
ოსტატნი იყვნეს კლდეზედ და კედელსზედ სიარულსა, სახეზედ ასვლასა,
Line of ed.: 29    
ყაბახთზე სიარულსა, ის კაცი ციხეში ჩაეპარა და ღამით ერთი თხა გარდმოი\ყვანა,
Line of ed.: 30    
თხას თავი მოჰკვეთა, ნიშნათ ჴემწიფეს მოუტანა, თხის ტანი იქივ ცი\ხეში
Line of ed.: 31    
გაუშვა. ამ თხის თავის მოტანა ჴემწიფემ კარგ ნიშნათ აიხდინა, ნამეტნა\ვად
Line of ed.: 32    
იამა და ციხოანთ თავს შეუდებლობა, სიმთვრალე და ნებიერობა, არ\ფრთხილობა
Line of ed.: 33    
ჴემწიფეს მოახსენა. ჴემწიფემ უბრძანა, -- გრძელი და მსხვილი საბ\ლები
Line of ed.: 34    
დაგრიხონო. ფიცხლავ აბრეშუმის საბლები დაგრიხეს, კიბენი და მან\ჯანიკენი
Line of ed.: 35    
გაუკეთეს, ცქვიტნი და ჴელგამამავალნი ვაჟნი კაცები გამოარჩივეს
Line of ed.: 36    
რომ კიბით ციხეში გარდვიდენ. ბიჩაქ მიქრი უთავეს, ოცდასამსა მთვარისასა
Line of ed.: 37    
რომ მთვარე გვიან ამოვდა და ღამე ბნელი იქნება. კიბით ციხეშიგ ჩაეპარნენ.
Line of ed.: 38    
უწინ ბიჩაკ ორის კაცით გარდვიდა. იმ ციხეში ერთი დიდი ხე იდგა, საბლები
Line of ed.: 39    
იმას გამოაბეს და საბლის წვერი ციხიდამ გარდმოჰკიდეს. კიბების თავები ცი\ხის
Line of ed.: 40    
დარაჯებზე საბლით მაგრა მიაკრეს. ორმოცდა ათი კაცი რომ ჴემწიფეს სა\ჴელდებით
Line of ed.: 41    
ებრძანებინა, იმ კიბეებით ციხეში გარდვიდნეს. ნახეს, რომ ქარ\თველთ
Line of ed.: 42    
სძნავს და ციხის გაფრთხილებას უკან არ არიან, აოხრების ძილს
Line of ed.: 43    
შეუპყრია. ერთმან ხორასნელმან ვაჟმან კაცმან შებრალებით ქართველთა შესა\ტყობლათ
Line of ed.: 44    
მაღალის ჴმით ალაჰ ალაჰ დაიძახა. მაჰმუდა მექანარემ ნაფრი დააყვი\რა.
Line of ed.: 45    
ქართველთ რომ ამისი ეჭი არა ჰქონდათ, ეს ჴმა რომ გაიგონეს, ვითაცა
Line of ed.: 46    
შოთი და რეტიანები ძილიდამ წამოიჭრნეს, სანთლები ანთეს და იარაღს ჴელი
Page of ed.: 309   Line of ed.: 1    
წამოჰკრეს, საომრათ გამოუცვინდენ, ერთმანერთს ჴმლით წაუშინეს. შეიქნა
Line of ed.: 2    
ძახილი დაჰკარ დაჰკარისა. რა გარეთ ეს ჴმა გაიგონეს, თემურ ჴემწიფეს მოა\ხსენეს
Line of ed.: 3    
და ფიცხლავ ცხენს შესხდენ. ციხის პირდაპირ გორა იყო, ლაშქარი
Line of ed.: 4    
იმაზედ ავიდა და ერთგნით ციხეს იერიში უყვეს. ციხეში რომ ორმოცდა ათი
Line of ed.: 5    
კაცნი გარდასულიყვნეს ადგილის სივიწროობისათვის სამად გაიყვნენ და სამნი
Line of ed.: 6    
იაქვ დამდგარიყვნენ და სხვანი ციხეში ჩახდომოდნეს. ომი და ბრძოლა შეექნათ
Line of ed.: 7    
და საცა ამოსულიყვნენ, ქართველნი იქ მიუხდნენ. ის სამი კაცი მოეკლათ, აბ\დულ
Line of ed.: 8    
სავსზვარელი მიშველებოდა, ისიც თორმეტს ალაგს დაეკოდათ. კიბიდამ
Line of ed.: 9    
გარდავარდნილიყო და მაჰმუდბეგ იას(ა)ული მოეშველა. ისიც ქართველთ მოკ\ლეს.
Line of ed.: 10    
უწინ კიბით შესულნი ორმოცდა ათი კაცნი სამათ ციხეში ომი გაემართა.
Line of ed.: 11    
გარედამენც ბრძანება იქნა და ყოველგნით ლაშქარნი შემოეხვივნეს, ზოგნი კი\ბით
Line of ed.: 12    
ზოგნი ფეხით, ზოგნი ჩოჩვით იერიში უყვეს და ზოგნი თითო თითო ვიწ\როს
Line of ed.: 13    
გზით შეუვიდნენ. ქართველნი შიგნით იბრძოდენ და იერიშის შიში არა
Line of ed.: 14    
ჰქონდათ. ამისთვის გალავანს არ მიეშველნენ და გარედამა ძალი მიატანეს და
Line of ed.: 15    
ციხეს კარი გაუტეხეს და ციხე თურქთ აიღეს, მაგრა ქართველთ სიდამდისინ
Line of ed.: 16    
ღონე და ძალი შესწევდა და ან მკლავში ძალი აქონდა, ქართველნი ნამეტნა\ვად
Line of ed.: 17    
კარგად იყვნენ. მრავალი თურქნი მო(ა)კვდინეს, ასრე რომ თარა ციხის პა\ტრონს
Line of ed.: 18    
ას ორმოცდა ათი კაცი ჰყვანდა და თითოს ხუთი და ექვსი მოეკლათ
Line of ed.: 19    
და თავიანთ ასორმოცდა ათის კაცისაგან სამოცი ცოცხალი იყო, ისინიცა დაჭ\რ(ილ)ნი
Line of ed.: 20    
და დაკოდილნი. არც ძალი და ღონე შერჩომოდა და არცა სით მშველი
Line of ed.: 21    
გაუჩნდა. უიმედონი შეიქნესდა უვნებლოის შანას შემოეხვეწნენ. ჴემწიფემ
Line of ed.: 22    
აღარ შეიხვეწია და სხვა ლაშქარიც შეუძახა. რა ქართველთ სცნეს თავიანთ
Line of ed.: 23    
ამოწყვეტა, ვისაც შეძვრის ღონე ჰქონდა, წაიკრეს ჴელი ჴმალთა, ცემით თურქთ
Line of ed.: 24    
ლაშქარს შიგ გამოერივნეს და კიდევ მრავალი კაცი მოკლეს და თვითანც ზედ
Line of ed.: 25    
შეაკვდნენ. ციხე წართვეს და თარა ციხის პატრონი და ან სხვანი ვინც ცოც\ხალი
Line of ed.: 26    
დაირჩინეს, მჴარ წაკრულნი ჴემწიფესთან მოასხეს. ვითაც მრავალი კაცნი
Line of ed.: 27    
დაეხოცათ და ნამეტნავად გასარჯეს და საქმე გაუჭირეს, ამისთვის აღარ შეი\ბრალა,
Line of ed.: 28    
მათნი კაცებნი დახოცეს და ცოლ შვილნი ტყვეთ წაასხეს. ციხის პატ\რონის
Line of ed.: 29    
თარას ცოლი და შვილი შირვანის ბატონს მისცეს და მიქრი ბიჩაგს და
Line of ed.: 30    
მისს ამხანაგებს ვინც ცოცხალი დარჩომილიყო მრავალი წყალობა დამართა. ის
Line of ed.: 31    
ციხე და მისი ქვეყანა ბოჰრან ფაშას მიაბარეს, ციხიდამ აიყარნეს და დაბლა ჩა\ვიდნენ
Line of ed.: 32    
და ოცი დღე იქ დადგნენ და ცხენი და კაცნი მოასვენეს, დაკოდილნი
Line of ed.: 33    
და დაჭრილნი გამთელეს. ყველას ჯილდო და წყალობა დამართეს და გარეშემო
Line of ed.: 34    
ქართველნი თავადნი აზნაურშვილნი მოუვიდნენ და უვნებლობის შანა მი\სცეს.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Parsadan Gorgijanidze, Istoria.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.