TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae VT
Part No. 234
Previous part

Book: Lam.Jer.  
გოდებანი იერემიაჲსნი

Chapter: 1  
თავი 1


Verse: 1   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   Page of ms. P: 337r   ვითარ დაჯდა მარტოჲ ქალაქი, განმრავლებული ერითა? იქმნა ვითარცა ქურივი შორის თესლებსა, მთავარი ქალაქთაჲ იქმნა მოხარკჱ.
Verse: 2   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ტირილით ტიროდა ღამე და ცრემლნი საკეთეთა [ზედა] და არავინ იყო ნუგეშინისმცემელ მისა ყოველთაგან მოყუარეთა მისთა; ყოველთა მეგობართა შეურაცხ-ყვეს იგი, ექმნა მათ მტერ.
Verse: 3   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
წარიტყუენა იერუსალჱმი სიმდაბლისაგან თჳსისა, მთავართაგან მონებისაგან თჳსისა დაიმკჳდრა წარმართთა შორის, არა პოვა განსუენებაჲ; ყოველნი მდევარნი მისნი ეწინეს მას.
Verse: 4   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
გზანი სიონისანი იგლოვენ, რამეთუ არავინ არს მომავალი დღესასწაულსა მისსა; ყოველნი ბჭენი მისნი განრყუნით არიან, მღდელნი მისნი სულთ-ითქუმენ, ქალწულნი მისნი ტყუედ წარყვანებულ არიან და იგინი განმწარებულ Page of ms. P: 337v   მას შინა.
Verse: 5   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
იქმნეს მაჭირვებელნი მისნი თავად და მტერნი მისნი წარმომართებულ არიან, რამეთუ უფალმან დაამდაბლნა იგინი სიმდაბლითა უსჯულოებისა მათისაჲთა; ჩჩჳლნი მისნი განვიდეს ტყუედ წინაშე პირსა მაჭირვებელისა მათისასა.
Verse: 6   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და წარვიდა ასულისაგან სიონისა ყოველი შუენიერებაჲ მისი; იქმნნენ მთავარნი მათნი ვითარცა ვერძნი, რომელთა არა პოიან საძოვარი და განვიდეს არა ძალითა წინაშე პირსა მდევარისასა.
Verse: 7   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მოიჴსენნა იერუსალჱმმან დღენი სიმდაბლისა მისისანი, ყოველნი გულისსათქუმელნი, რაოდენ იყვნეს დღეთაგან დასაბამთაჲთა დაცემითა ერისა მისისაჲთა ჴელისაგან მაჭირვებელთა მისთაჲსა, და არავინ იყო მწჱ მისა. იხილეს მტერთა მისთა და განიცინნეს მტერობასა მათსა.
Verse: 8   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ცოდვაჲ ცოდა ისრაჱლმან, ამისთჳს სარგებელ-ექმნა. ყოველთა მადიდებელთა მისთა დაამდაბლეს იგი, რამეთუ იხილეს სარცხჳნელი მისი, და იგიცა სულთ-ითქუმიდა და მიიქცა მართლუკუნ.
Verse: 9   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
არაწმიდებაჲ მისი ფერჴთა მისთა ქუეშე, არა მოიჴსენა უკუანაჲსკნელი მისი და შთაიყვანა იგი გარდასკნელად; არავინ იყო ნუგეშინისმცემელ მისა. იხილა უფალმან, რამეთუ განდიდნა მტერი.
Verse: 10   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ჴელნი მისნი განიპყრნა მაჭირვებელმან ყოველთა ზედა გულისსათქუმელთა მისთა, რამეთუ იხილნა წარმართნი, შემავალნი სიწმიდესა მისსა, რომელთაჲ ამცენ არაშესლვაჲ ეკლესიასა შინა.
Verse: 11   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ყოველი ერი მისი სულთ-ითქუნენ და ეძიებენ პურსა; მისცენ გულისსათქუმელი საჭმლისათჳს მოქცევად სული. იხილე, უფალო, და მოხედე, რამეთუ იქმნა იგი შეურაცხ.

Verse: 17   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
Page of ms. P: 338r   განიპყრნა სიონმან ჴელნი თჳსნი, და არავინ არს ნუგეშინისმცემელ მისა. ამცნო უფალმან იაკობს გარემო მისა მაჭირვებელნი მისნი. იქმნა იერუსალჱმი ვითარცა დედაკაცი გამოჯდომილი შორის მათსა.
Verse: 18   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
მართალ არს უფალი; რამეთუ პირი მისი განამწარეს. ისმინეთ ყოველმან ერმან და იხილენ სალმობაჲ ჩემი. ქალწულნი ჩემნი განვიდეს ტყუედ.
Verse: 19   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
უწოდე ტრფიალთა ჩემთა, ხოლო მათ შეურაცხ-მყვეს მე. მღდელნი ჩემნი და მოხუცებულნი ჩემნი ქალაქსა შინა მოაკლდეს, რამეთუ ითხოვდეს საზრდელსა მათსა, რაჲთა მოიქცენ სულნი მათნი, და არა პოეს.
Verse: 20   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
იხილე, უფალო, რამეთუ მჭირს მე, მუცელი ჩემი შეძრწუნდა და გარდაიქცა გული ჩემი შორის, რამეთუ განმწარებით განმწარდა. გარეშე უშვილო მქმნა მე მახჳლმან, ვითარცა სახლსა შინა _ სიკუდილმან.
Verse: 21   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ისმინე, რამეთუ სულთ-ვითქუამ მე და არავინ არს ნუგეშინისმცემელ ჩემდა ყოველთა მტერთა ჩემთა ესმა ბოროტი ჩემი და განიხარეს, რამეთუ შენ ჰყავ და მოაქციე ჩემ ზედა დღჱ და მოუწოდე, და მეყო მე ვაჲმე, ვაჲმე.
Verse: 22   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
შევიდენ ყოველნი უკეთურებანი მათნი წინაშე პირსა შენსა, რამეთუ მოვმარცულენ იგინი, ვითარცა მომმარცულე მე ყოველთათჳს ცოდვათა ჩემთა, რამეთუ მრავალ არიან სულთქუმანი ჩემნი.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae VT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.