TITUS
Tatian, Gospel Harmony (Cod. Sang. 56)
Part No. 90
Previous part

Chapter: 89  
Sentence: 1     Link to gotnt
Section: Mt_CLX__Mr_LXXVI  
Canon: VI  















Ms. line: 13    Et relictis illis Link to gotnt in illis diebus,
Ms. line: 14    iterum cum multa turba
Ms. line: 15    esset, Link to gotnt convocatis discipulis suis
Ms. line: 16    dixit: misereor turbae,
Ms. line: 17    quia ecce triduo iam
Ms. line: 18    perseverant mecum
Ms. line: 19    et non habent quod manducent,
Ms. line: 20    et dimittere eos ieiunos
Ms. line: 21    nolo, ne deficiant
Ms. line: 22    in via. Link to gotnt Et dicunt ei
Ms. line: 23    discipuli: unde ergo nobis
Ms. line: 24    in deserto panes tantos,
Ms. line: 25    ut saturemus turbam tantam?


Sentence: 2     Link to gotnt









Ms. line: 26    Et ait illis Ihesus:
Ms. line: 27    quot panes habetis?
Ms. line: 28    At illi dixerunt: septem,
Ms. line: 29    et paucos pisciculos.
Ms. line: 30  Link to gotnt   Et praecepit turbae,
Ms. line: 31    ut discumberent super terram,
Ms. line: 32  Link to gotnt   et accipiens septem panes


Ms. page: 141  













Ms. line: 1    et pisces et gratias agens
Ms. line: 2    fregit et dedit discipulis suis,
Ms. line: 3    et discipuli dederunt
Ms. line: 4    populo. Sentence: 3   Link to gotnt Et comederunt
Ms. line: 5    omnes et saturati sunt,
Ms. line: 6    et quod superfuit de fragmentis
Ms. line: 7    tulerunt septem sportas
Ms. line: 8    plenas. Link to gotnt Erant autem
Ms. line: 9    qui manducaverunt ·IIII·M·
Ms. line: 10    hominum extra parvulos
Ms. line: 11    et mulieres. Sentence: 4   Link to gotnt Et dimisit eos


Section: Mr_LXXVIII__Mt_CLXIII  
Canon: VI  
Link to gotnt





Ms. line: 12    et statim ascendens navem
Ms. line: 13    cum discipulis suis venit
Ms. line: 14    in partes Dalmanutha.


Section: Mr__Mt  
Link to gotnt






Ms. line: 15    Et cum venissent discipuli eius
Ms. line: 16    trans fretum, obliti sunt
Ms. line: 17    panes accipere, Link to gotnt et nisi unum
Ms. line: 18    panem non habebant in navi.


Section: Mt_LXXVIIII__Mt_CLXIIII__Lc_CXLIIII  
Canon: II  
Link to gotnt







Ms. line: 19    Et praecipiebat eis dicens:
Ms. line: 20  Link to gotnt   intuemini et cavete
Ms. line: 21    a fermento Phariseorum
Ms. line: 22    et Saduceorum
Ms. line: 23  Link to gotnt   et a fermento Herodis.


Section: Mt_CLXV__Mr_LXXX  
Canon: VI  
Link to gotnt











Ms. line: 24    At illi cogitabant inter se
Ms. line: 25    dicentes: Link to gotnt quia panes
Ms. line: 26    non habemus. Sentence: 5   Link to gotnt Sciens autem
Ms. line: 27    Ihesus dixit: quid cogitatis
Ms. line: 28    inter vos, modicae fidei,
Ms. line: 29    quia panes non habetis?
Ms. line: 30  Link to gotnt   Nondum intellegitis
Ms. line: 31    neque recordamini?
Ms. line: 32  Link to gotnt   adhuc caecatum habetis


Ms. page: 142  














Ms. line: 1    cor vestrum? Link to gotnt Oculos habentes
Ms. line: 2    non videtis et aures habentes
Ms. line: 3    non auditis nec recordamini,
Ms. line: 4  Link to gotnt   quando quinque panes fregi
Ms. line: 5    in quinque milia
Ms. line: 6    et quot cophinos
Ms. line: 7    fragmentorum plenos
Ms. line: 8    sustulistis? Dicunt ei:
Ms. line: 9    duodecim. Link to gotnt Quando et septem
Ms. line: 10    panes in quattuor milia,
Ms. line: 11    quot sportas fragmentorum
Ms. line: 12    sustulistis? Et dicunt ei ·VII·


Sentence: 6     Link to gotnt











Ms. line: 13    Quare non intellegitis
Ms. line: 14    quia non de pane dixi vobis:
Ms. line: 15    cavete a fermento
Ms. line: 16    Phariseorum et Saduceorum.
Ms. line: 17  Link to gotnt   Tunc intellexerunt quia
Ms. line: 18    non dixerit cavendum
Ms. line: 19    a fermento panum,
Ms. line: 20    sed a doctrina Phariseorum
Ms. line: 21    et Saduceorum.


Capitulum: XC  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony (Cod. Sang. 56).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.6.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.