Ms. line: 13 | Ambulans autem iuxta mare | Ganganti náh themo sevvu |
Ms. line: 14 | Galileę vidit duos fratres, | Galileę gisáh zuuene bruoder, |
Ms. line: 15 | Simonem qui vocatur Petrus | Simonem, thie giheizan ist Petrus, |
Ms. line: 16 | et Andream fratrem eius, | inti Andream sinan bruoder, |
Ms. line: 17 | mittentes rete in mare, | sententi iro nezzi in séo, |
Ms. line: 18 | erant enim piscatores. | uuanta sie uuarun fiscara. |
Ms. line: 19 | Et ait illis: venite post me, | Inti quad hér ín: quemet after mír, |
Ms. line: 20 | et faciam vos fieri | inti íh tuon ívvuih úuesan |
Ms. line: 21 | piscatores hominum. | manno fiscara; |
Ms. line: 22 ![]() | At illi continuo relictis retibus | sie thó sliumo fórlázenen nezzin |
Ms. line: 23 | secuti sunt eum. | folgetun imo. |
Ms. line: 24 | Et procedens inde | Thanan tho furdir ganganti |
Ms. line: 25 | vidit alios duos fratres, | gisah andare zuene bruoder, |
Ms. line: 26 | Iacobum Zeboedęi | Iacobum Zebedeoen sún, |
Ms. line: 27 | et Iohannem fratrem eius | inti Iohannem sinan bruoder |
Ms. line: 28 | in navi cum Zebędæo patre eorum, | in skeffe mít Zebedeoén iro fater, |
Ms. line: 29 | reficientes retia sua, et vocavit eos; | rihtenti iro nezi, inti gihalota sie; |
Ms. line: 30 ![]() | illi autem statim relictis retibus | sie sliumo forlazzanen nezin |
Ms. line: 31 | et patre secuti sunt eum. | inti fater folgetun imo. |
Ms. line: 32 | Factum est autem, | Vuard thó gitán, |
Ms. line: 1 | cum turbe inruerent in eum, | mít thiu thie menigi ánafielun in inan, |
Ms. line: 2 | ut audirent verbum dei, | thaz sie gihórtin gotes uuort, |
Ms. line: 3 | et ipse stabat secus stagnum | stuont hér náh themo uuage |
Ms. line: 4 | Genesaret, ![]() | Genesareth, inti gisah zuei skef |
Ms. line: 5 | stantes secus stagnum, | stantantu náh themo uuage; |
Ms. line: 6 | piscatores autem descenderant | thie fiscara stigun nidar, |
Ms. line: 7 | et lavabant retia. | thaz sie fleuuitin iro nezzi. |
Ms. line: 8 | Ascendens autem ipse in unam navem, | Ársteig hér thó in einaz skef |
Ms. line: 9 | quae erat Simonis, | thaz thar uuas Simones, |
Ms. line: 10 | rogavit eum a terra | bát hér inan, thaz her íz fon erdu |
Ms. line: 11 | reducere pussillum, et sedens | arleitti ein luzzil, inti sizzenti |
Ms. line: 12 | docebat de navicula turbas. | lérta fon themo skeffe thie menigi. |
Ms. line: 13 | Ut cessavit autem loqui, | So hér thó bilan zi sprehhanne, |
Ms. line: 14 | dixit ad Simonem: | tho quad her zí Simone: |
Ms. line: 15 | duc in altum, | scalt thaz skef in tiufi, |
Ms. line: 16 | et laxate retia vestra | inti zilazet iuuuaru nezziu |
Ms. line: 17 | in capturam. ![]() | zi fahenne. Thó antuurtita Simon |
Ms. line: 18 | dixit illi: præceptor, per totam noctem | inti quad imo: meistar, alla thesa náht |
Ms. line: 19 | laborantes nihil coepimus, | arbeitente niouuiht ni gifiengumes, |
Ms. line: 20 | in verbo autem tuo laxabo rete. | in thinemo uuorte íntlazu ih thaz nezzi. |
Ms. line: 21 | Et cum hoc fecissent, | Mit thiu sie thó thaz tátun, |
Ms. line: 22 | concluserunt piscium multitudinem copiosam; | bifiengun fisco ginuhtsama menigi, |
Ms. line: 23 | rumpebatur autem rete eorum. | brast thaz iro nezzi. |
Ms. line: 24 ![]() | Et annuerunt sociis | Bouhnitun iro ginozun |
Ms. line: 25 | qui erant in alia navi, | thie thár uuarun in andaremo skeffe, |
Ms. line: 26 | ut venirent et adiuvarent eos. | thaz sie quamin inti ín hulphin. |
Ms. line: 27 | Et venerunt et impleverunt | Quamun sie thó inti gifultun |
Ms. line: 28 | ambas naviculas ita ut mergerentur. | beidu thiu skef só thaz siu suffun. |
Ms. line: 29 | Quod cum videret Simon Petrus, | Mit thiu thaz thó gisah Simon Petrus, |
Ms. line: 30 | procidit ad genua Ihesu dicens: | fiel zi thés heilantes knevvun inti quad: |
Ms. line: 31 | exi a me, quia homo peccator sum, | argang fon mír, uuanta íh suntig man bin, |
Ms. line: 32 | domine. ![]() | truhtin. Forhta bifieng inan |
Ms. line: 1 | et omnes qui cum illo erant | inti alle thie mit imo uuarun |
Ms. line: 2 | in captura piscium | in thero fisco fahungu |
Ms. line: 3 | quam coeperant. | thie sie thó gifiengun, |
Ms. line: 4 ![]() | Similiter autem Iacobum et Iohannem | samasó Iacobum inti Iohannem |
Ms. line: 5 | filios Zebedæi, | Zebedeoen suni, |
Ms. line: 6 | qui erant socii Simonis. | bithiu sie uuarun Simones ginoza. |
Ms. line: 7 | Et ait ad Simonem Ihesus: | Thó quad thér heilant zi Simone: |
Ms. line: 8 | noli timere, | ni curi thír forhten, |
Ms. line: 9 | ex hoc iam homines eris capiens. | fon hinan giu fahistu man. |
Ms. line: 10 | Et crediderunt in eum discipuli eius, | Giloubtun in inan thó sine iungiron |
Ms. line: 11 | et subductis a terra navibus | inti árleitten fon erdu skeffun |
Ms. line: 12 | relictis omnibus secuti sunt eum. | forlazenen allen folgetun imo. |