Ms. line: 4 | Cum autem venerit paracletus | Thanne cumit ther fluobargeist |
Ms. line: 5 | quem ego mittam vobis a patre, | then ih íu sentu fon themo fater, |
Ms. line: 6 | spiritum veritatis | then geist thes uuares |
Ms. line: 7 | qui a patre procedit, | ther fon themo fater framgengit, |
Ms. line: 8 | ille testimonium perhibebit de me. | her giuuiznessi fon mir saget. |
Ms. line: 9 | Et vos testimonium perhibetis, | Inti ir saget ouh giuuiznessi, |
Ms. line: 10 | quia ab initio mecum estis. | uuanta ir fon anaginne mit mir uuarut. |
Ms. line: 11 | Haec locutus sum vobis, | Thiz sprah ih íu, |
Ms. line: 12 | ut non scandalizemini. | thaz ir ni sit bisuuihan. |
Ms. line: 13 ![]() | Absque synagogis facient vos: | Uz fon iro samanungu duont sie íuuuih: |
Ms. line: 14 | sed venit hora ut omnis | oh cumit zít thaz íogiuuelih |
Ms. line: 15 | qui interficit vos | ther iuuuih erslehit |
Ms. line: 16 | arbitretur obsequium prestare deo, | uuanit sih ambaht bringan gote, |
Ms. line: 17 ![]() | et haec facient, quia non noverunt | inti thisu duont sie, uuanta sie ni uuestun |
Ms. line: 18 | patrem neque me. | minan fater noh mih. |
Ms. line: 19 | Sed hęc locutus sum vobis, | Oh thisu sprah ih íu, |
Ms. line: 20 | ut cum venerit hora eorum, | thanne cumit therro zít, |
Ms. line: 21 | reminiscamini quia ego dixi vobis. | thaz ir es gihuget thaz ih iz iu foraquad. |