TITUS
Book: Heliand 
Heliand


On the basis of the edition by
Burkhard Taeger,
Max Niemeyer Verlag,
Tübingen 1984 (9. Auflage)

prepared under the direction of Rosemarie Lühr,
Gießen, 11.3.1995;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 22.10.1997 / 28.2.1998 / 21.6.1998 / 3.10.1999 / 1.6.2000 / 1.3.2003





Chapter: I 
I


Verse: 1    *Manega uuâron,   the sia iro môd gespôn,
Verse: 2    
.........................,   that sia [bigunnun uuord godes],
Verse: 3    
[reckean] that girûni,   that [thie] rîceo Crist
Verse: 4    
undar mancunnea   mâriða gifrumida
Verse: 5    
mid uuordun endi mid uuercun.   That uuolda thô uuîsara filo
Verse: 6    
liudo barno loƀon,   lêra Cristes,
Verse: 7    
hêlag uuord godas,   endi mid iro handon scrîƀan
Verse: 8    
[berehtlîco] an buok,   huô sia [is gibodscip scoldin]
Verse: 9    
frummian, firiho barn.   Than uuârun thoh sia fiori te thiu
Verse: 10    
under thera menigo,   thia habdon maht godes,
Verse: 11    
helpa fan himila,   hêlagna gêst,
Verse: 12    
craft fan [Criste,] -   sia uurðun gicorana te thio,
Verse: 13    
that sie than êuangelium   [ênan] [scoldun]
Verse: 14    
an buok scrîƀan   endo manag gibod godes,
Verse: 15    
hêlag himilisc uuord:   sia ne muosta heliðo than mêr,
Verse: 16    
firiho barno frummian,   neuan that sia fiori te thio
Verse: 17    
thuru craft godas   gecorana uurðun,
Verse: 18    
Matheus endi Marcus,   - uuârun thia man hêtana -
Verse: 19    
[Lucas endi Iohannes];   sia uuârun [gode] [lieƀa],
Verse: 20    
uuirðiga ti them giuuirkie.   Habda im uualdand god,
Verse: 21    
them heliðon an iro hertan   hêlagna gêst
Verse: 22    
fasto bifolhan   endi ferahtan hugi,
Verse: 23    
manag uuîslîk uuord   endi giuuit mikil,
Verse: 24    
that sea scoldin ahebbean   hêlagaro stemnun
Verse: 25    
godspell that guoda,   that ni haƀit ênigan gigadon huergin,
Verse: 26    
thiu uuord an thesaro uueroldi,   that io uualdand mêr,
Verse: 27    
drohtin diurie   eftho derƀi thing,
Verse: 28    
firinuuerc fellie   [eftho fîundo nîð],
Verse: 29    
[strîd] [uuiðerstande] - ,   huand hie habda starkan hugi,
Verse: 30    
mildean endi guodan,   thie the mêster uuas,
Verse: 31    
[aðalordfrumo]   [alomahtig].

Verse: 32    
That scoldun sea fiori thuo   fingron scrîƀan,
Verse: 33    
settian endi singan   endi seggean forð,
Verse: 34    
that sea fan Cristes   crafte them mikilon
Verse: 35    
gisâhun endi gihôrdun,   thes hie selƀo gisprac,
Verse: 36    
giuuîsda endi giuuarahta,   uundarlîcas filo,
Verse: 37    
manag mid mannon   mahtig drohtin,
Verse: 38    
all so hie it fan them anginne   thuru is [ênes] craht,
Verse: 39    
uualdand gisprak,   thuo hie êrist thesa uuerold giscuop
Verse: 40    
endi thuo all bifieng   mid ênu uuordo,
Verse: 41    
himil endi erða   endi al that sea bihlidan êgun
Verse: 42    
giuuarahtes endi giuuahsanes:   that uuarð thuo all mid uuordon godas
Verse: 43    
fasto bifangan,   endi [gifrumid] after thiu,
Verse: 44    
huilic than liudscepi   landes scoldi
Verse: 45    
uuîdost giuualdan,   eftho [huar] thiu [uueroldaldar]
Verse: 46    
[endon] [scoldin].   Ên uuas iro thuo noh than
Verse: 47    
[firiho] barnun biforan,   endi [thiu] fîƀi uuârun agangan:
Verse: 48    
scolda thuo that sehsta   sâliglîco
Verse: 49    
cuman thuru craft godes   endi Cristas giburd,
Verse: 50    
hêlandero [bestan],   hêlagas gêstes,
Verse: 51    
an thesan middilgard   managon te helpun,
Verse: 52    
firio barnon ti frumon   uuið fîundo nîð,
Verse: 53    
uuið dernero duualm.   Than habda thuo drohtin god
Verse: 54    
Rômanoliudeon farliuuan   rîkeo mêsta,
Verse: 55    
habda them heriscipie   herta gisterkid,
Verse: 56    
that sia habdon bithuungana   thiedo gihuilica,
Verse: 57    
habdun fan Rûmuburg   rîki giuunnan
Verse: 58    
helmgitrôsteon,   sâton iro heritogon
Verse: 59    
an lando gihuem,   habdun liudeo giuuald,
Verse: 60    
allon elitheodon.   Erodes uuas
Verse: 61    
an Hierusalem   oƀer that Iudeono folc
Verse: 62    
gicoran te kuninge,    ina thie kêser tharod,
Verse: 63    
fon Rûmuburg   rîki thiodan
Verse: 64    
satta undar that gisîði.   Hie ni uuas thoh mid sibbeon [bilang]
Verse: 65    
aƀaron Israheles,   eðiligiburdi,
Verse: 66    
cuman fon iro [cnuosle],   neuan that hie thuru thes kêsures thanc
Verse: 67    
fan Rûmuburg   rîki habda,
Verse: 68    
that im uuârun gihôriga   hildiscalcos,
Verse: 69    
aƀaron Israheles   elleanruoƀa:
Verse: 70    
suîðo unuuanda uuini,   than lang hie giuuald êhta,
Verse: 71    
Erodes thes rîkeas   endi [râdburdeon] [held]
Verse: 72    
[Iudeo liudi].   Than uuas thar ên gigamalod mann,
Verse: 73    
that uuas fruod gomo,   habda ferehtan hugi,
Verse: 74    
uuas fan them liudeon   Levias cunnes,
Verse: 75    
Iacobas [suneas],   guodero thiedo:
Verse: 76    
Zacharias uuas hie hêtan.   That uuas sâlig man,
   
Verse: 77    
huand hie simblon gerno   gode theonoda,
Verse: 78    
uuarahta [after] is uuilleon;   deda is uuîf self
Verse: 79    
- uuas iru gialdrod idis:   ni muosta im erƀiuuard
Verse: 80    
an iro iuguðhêdi   giƀiðig uuerðan -
Verse: 81    
libdun im farûter laster,   uuaruhtun lof goda,
Verse: 82    
uuârun gihôriga   heƀancuninge,
Verse: 83    
diuridon ûsan drohtin:   ni uueldun derƀeas uuiht
Verse: 84    
under mancunnie,   mênes gifrummean,
Verse: 85    
ne *saca ne sundea.   Uuas im thoh an sorgun hugi,
Verse: 86    
that sie erƀiuuard   êgan ni môstun,
Verse: 87    
ac uuârun im barno lôs.   Than scolda he gibod godes
Verse: 88    
thar an Hierusalem,    oft is gigengi gistôd,
Verse: 89    
that ina torhtlîco   tîdi gimanodun,
Verse: 90    
scolda he at them uuîha   uualdandes geld
Verse: 91    
hêlag bihuuerƀan,   heƀancuninges,
Verse: 92    
godes iungarskepi:   gern uuas he suîðo,
Verse: 93    
that he [it] thurh ferhtan hugi   [frummean] môsti.




Chapter: II 
II

Ms. Cotton p. 13a/b


Verse: 94    
Thô uuarð thiu tîd cuman, -   [that] thar gitald habdun
Verse: 95    
uuîsa man mid uuordun, -   that scolda thana uuîh godes
Verse: 96    
Zacharias bisehan.   Thô uuarð thar gisamnod filu
Verse: 97    
thar te Hierusalem   [Iudeo] liudi,
Verse: 98    
uuerodes te them uuîha,   thar sie uualdand god
Verse: 99    
suuîðo theolîco   thiggean scoldun,
Verse: 100    
hêrron is huldi,   that sie heƀancuning
Verse: 101    
lêðes alêti.   Thea liudi stôdun
Verse: 102    
umbi that hêlaga hûs,   endi geng im the [gihêrodo] man
Verse: 103    
an thana uuîh innan.   That uuerod ôðar bêd
Verse: 104    
umbi thana alah ûtan,   Ebreo liudi,
Verse: 105    
[huuan êr] the frôdo man   gifrumid habdi
Verse: 106    
uualdandes uuilleon.    he thô thana uuîrôc drôg,
Verse: 107    
[ald] aftar them alaha,   endi umbi thana altari geng
Verse: 108    
mid is rôcfatun   rîkiun thionon,
Verse: 109    
- [fremida] ferhtlîco   frâon sînes,
Verse: 110    
godes iungarskepi   gerno suuîðo
Verse: 111    
mid hluttru hugi,       man hêrren scal
Verse: 112    
[gerno] fulgangan -,   [grurios] [quâmun] im,
Verse: 113    
egison an them alahe:   hie gisah thar aftar thiu ênna engil godes
Verse: 114    
an them uuîhe innan,   hie sprac im mid is uuordun tuo,
Verse: 115    
hiet that fruod gumo   foroht ni uuâri,
Verse: 116    
hiet that hie im ni andriede:   "thîna dâdi sind", quathie*,
Verse: 117    
"uualdanda uuerðe   endi thîn uuord self,
Verse: 118    
thîn thionost is im an thanke,   that thu sulica githâht haƀes
Verse: 119    
an is ênes craft.   Ic is engil bium,
Verse: 120    
Gabriel bium ic hêtan,   the gio for goda standu,
Verse: 121    
anduuard for them alouualdon,   ne that he me an is [ârundi] [huarod]
Verse: 122    
sendean uuillea.   Nu hiet he me an thesan sîð faran,
Verse: 123    
hiet that ic thi [thoh] gicûðdi,   that thi kind giboran,
Verse: 124    
fon thînera alderu idis   ôdan scoldi
Verse: 125    
uuerðan an thesero uueroldi,   uuordun spâhi.

Verse: 126    
That ni scal an is liƀa gio   lîðes [anbîtan],
Verse: 127    
uuînes an is uueroldi:    haƀed im uurdgiscapu,
Verse: 128    
metod gimarcod   endi maht godes.

Verse: 129    
Hêt that ic thi thoh sagdi,   that it scoldi gisîð uuesan
Verse: 130    
heƀancuninges,   hêt that [git] it heldin uuel,
Verse: 131    
tuhin thurh treuua,   quað that he im tîras filu
Verse: 132    
an godes rîkea   forgeƀan uueldi.

Verse: 133    
He quað that the gôdo gumo   Iohannes te namon
Verse: 134    
hebbean scoldi,   [gibôd] that [git] [it] hêtin ,
Verse: 135    
that kind, than it quâmi,   quað that it Kristes gisîð
Verse: 136    
an thesaro uuîdun uuerold   uuerðan scoldi,
Verse: 137    
is selƀes sunies,   endi quað that [sie] [sliumo] herod
Verse: 138    
an is [bodskepi]   bêðe quâmin."
Verse: 139    
Zacharias thô gimahalda   endi uuið [selƀan] sprac
Verse: 140    
drohtines engil,   endi im thero dâdeo bigan,
Verse: 141    
uundron thero uuordo:   "huuô mag that giuuerðan ", quað he,
Verse: 142    
"aftar an aldre?   it is unc al te lat
Verse: 143    
te giuuinnanne,    thu mid thînun uuordun [gisprikis].

Verse: 144    
Huuanda uuit    habdun aldres êr   efno tuêntig
Verse: 145    
uuintro an uncro uueroldi,   êr than quâmi [thit] uuîf te mi;
Verse: 146    
than uuârun uuit nu atsamna   [antsiƀunta] uuintro
Verse: 147    
gibenkeon endi gibeddeon,   siðor ic sie mi te brûdi gecôs.

Verse: 148    
uuit [thes] an uncro iuguði   [gigirnan] ni mohtun,
Verse: 149    
that uuit erƀiuuard   êgan môstin,
Verse: 150    
fôdean an uncun flettea,   nu uuit sus gifrôdod sint
Verse: 151    
- haƀad unc eldi binoman   elleandâdi,
Verse: 152    
that uuit sint an uncro siuni gislekit   endi an uncun sîdun lat;
Verse: 153    
flêsk is unc [antfallan],   fel unscôni,
Verse: 154    
is unca [lud] giliðen,   lîk [gidrusnod],
Verse: 155    
sind unca andbâri   ôðarlîcaron,
Verse: 156    
môd endi megincraft -,    uuit giu managan dag
Verse: 157    
uuârun an thesero uueroldi,    mi thes uundar thunkit,
Verse: 158    
[huuô] it giuuerðan mugi,    thu mid thînun uuordun [gisprikis]."


Chapter: III 
III


Verse: 159    
Thô uuarð that heƀencuninges bodon   harm an is môde,
Verse: 160    
that he is giuuerkes    uundron scolda
Verse: 161    
endi that ni uuelda gihuggean,   that ina [mahta] [hêlag] god
Verse: 162    
alaiungan,    he fon êrist uuas,
Verse: 163    
selƀo giuuirkean,   [of] he uueldi.

Verse: 164    
Skerida im thô te uuîtea,   that he ni mahte ênig uuord [sprekan],
Verse: 165    
gimahlien mid is mûðu,   "êr than thi magu uuirðid,
Verse: 166    
fon thînero aldero idis   erl afôdit,
Verse: 167    
kindiung giboran   cunnies gôdes,
Verse: 168    
uuânum te thesero uueroldi.   Than scalt thu eft uuord sprekan,
Verse: 169    
hebbean thînaro stemna giuuald;   ni tharft thu stum uuesan
Verse: 170    
lengron huîla."   Thô uuarð it sân gilêstid ,
Verse: 171    
giuuorðan te uuâron,    thar an them uuîha gisprak
Verse: 172    
engil thes alouualdon:   uuarð ald gumo
Verse: 173    
sprâca bilôsit,   thoh he spâhan hugi
Verse: 174    
bâri an is breostun.   Bidun allan dag
Verse: 175    
that uuerod for them uuîha   endi uundrodun alla,
Verse: 176    
bihuuî he thar lango,   lofsâlig man,
Verse: 177    
suuîðo frôd gumo   frâon sînun
Verse: 178    
thionon thorfti,    thar êr ênig thegno ni deda,
Verse: 179    
than sie    thar [at] them uuîha   uualdandes geld
Verse: 180    
folmon frumidun.   Thô quam frôd gumo
Verse: 181    
ût fon them alaha.   Erlos thrungun
Verse: 182    
nâhor mikilu:   uuas im niud mikil,
Verse: 183    
huat he im sôðlîkes   seggean uueldi,
Verse: 184    
uuîsean te uuâron.   He ni mohta thô ênig uuord [sprecan],
Verse: 185    
giseggean them gisiðea,   [bûtan] that he mid is suîðron hand
Verse: 186    
uuîsda them uueroda,   that sie ûses uualdandes
Verse: 187    
lêra lêstin.   Thea liudi forstôdun,
Verse: 188    
that he thar habda gegnungo   godcundes [huat]
Verse: 189    
forsehen selƀo,   thoh he is ni mahti giseggean uuiht,
Verse: 190    
giuuîsean te uuâron.   Thô habda he ûses uualdandes
Verse: 191    
geld gilêstid,   al is gigengi uuas
Verse: 192    
gimarcod mid mannun.   Thô uuarð sân aftar thiu maht godes,
Verse: 193    
gicûðid is craft [mikil]:   uuarð thiu [quân] ôcan,
Verse: 194    
idis an ira eldiu:   scolda im erƀiuuard,
Verse: 195    
suîðo godcund gumo   giƀiðig uuerðan,
Verse: 196    
barn an [burgun].   Bêd aftar thiu
Verse: 197    
that uuîf [uurdigiscapu].   Skrêd the uuintar forð,
Verse: 198    
geng [thes] gêres gital.   Iohannes quam
Verse: 199    
an liudeo lioht:   lîk uuas im scôni,
Verse: 200    
uuas im fel fagar,   fahs endi naglos,
Verse: 201    
uuangun [uuârun] im uulitige.   Thô fôrun thar uuîse man,
Verse: 202    
snelle tesamne,   thea suâsostun mêst,
Verse: 203    
uundrodun thes [uuerkes],   bi[huî] it gio mahti giuuerðan ,
Verse: 204    
that [undar] aldun tuêm   ôdan uurði
Verse: 205    
barn an [giburdeon],   ni uuâri that it gibod godes
Verse: 206    
selƀes uuâri:   [afsuoƀun] sie garo,
Verse: 207    
that it elcor uuânlîc   uuerðan ni mahti.

Verse: 208    
Thô sprak thar ên gifrôdot man,   the filo consta
Verse: 209    
uuîsaro uuordo,   habde giuuit mikil,
Verse: 210    
frâgode [niudlîco],   huuat is namo scoldi
Verse: 211    
uuesan an thesaro uueroldi:   "mi thunkid an is uuîsu gilîc
Verse: 212    
iac an is gibârea,   that he betara than uui,
Verse: 213    
ic [uuâniu], that ina ûs gegnungo   [god] fon himila
Verse: 214    
[selƀo] sendi".   Thô sprac sân [aftar]
Verse: 215    
[thiu]    môdar thes kindes,   thiu thana magu habda,
Verse: 216    
that barn an ire barme:   "hêr quam [gibod] godes", quað siu,
Verse: 217    
"fernun gêre,   furmon uuordu
Verse: 218    
[gibôd], that he Iohannes   bi godes lêrun
Verse: 219    
hêtan scoldi.   That ic an mînumu hugi ni [gidar]
Verse: 220    
uuendean mid uuihti,   of ic is giuualdan môt".

Verse: 221    
Thô sprac ên gêlhert man,   the ira gaduling uuas:
Verse: 222    
"ne hêt êr giouuiht ", quað he,   "aðalboranes
Verse: 223    
ûses cunnies eftho cnôsles.   Uuita kiasan im ôðrana
Verse: 224    
niudsamna namon:   he [niate] of he môti".

Verse: 225    
Thô sprac eft the frôdo man,   the thar consta filo mahlian:
Verse: 226    
"ni giƀu ic that te râde", quað he,   "rinco negênun,
Verse: 227    
that [he] uuord godes   uuendean biginna;
Verse: 228    
ac [uuita] is thana fader frâgon,   the [thar] gifrôdod sitit,
Verse: 229    
uuîs an is uuînseli:   thoh he ni mugi ênig uuord [sprecan],
Verse: 230    
thoh mag he bi bôcstaƀon   brêf geuuirkean,
Verse: 231    
namon giscrîƀan".   Thô he nâhor geng,
Verse: 232    
legda im êna bôc an barm   endi [bad gerno]
Verse: 233    
uurîtan uuîslîco   uuordgimerkiun,
Verse: 234    
huat sie that hêlaga barn   hêtan scoldin.

Verse: 235    
Thô nam he [thia] [bôk] [an] [hand]   endi an is hugi thâhte
Verse: 236    
suîðo gerno te gode:   Iohannes namon
Verse: 237    
uuîslîco giuurêt   endi [ôc] aftar mid is uuordu gisprac
Verse: 238    
suîðo spâhlîco:   habda im eft is sprâca giuuald,
Verse: 239    
giuuitteas endi [uuîsun].   That uuîti uuas thô agangan,
Verse: 240    
hard harmscare,   [the] im hêlag god
Verse: 241    
mahtig [macode],   that he [an is] môdseƀon
Verse: 242    
godes ni forgâti,   than he im eft sendi is iungron tô.




Chapter: IV 
IV


Verse: 243    
Thô ni uuas lang aftar thiu,   ne it al gilêstid uuarð,
Verse: 244    
he mancunnea   managa huîla,
Verse: 245    
god alomahtig   forgeƀen habda,
Verse: 246    
that he is himilisc barn   herod te uueroldi,
Verse: 247    
si selƀes sunu   sendean [uueldi],
Verse: 248    
te thiu that he hêr alôsdi   [al liudstamna],
Verse: 249    
uuerod fon uuîtea.      [Thô] uuarð is [uuisbodo]
Verse: 250    
an Galilealand,   Gabriel cuman,
Verse: 251    
engil thes alouualdon,   thar he êne idis uuisse,
Verse: 252    
munilîca magað:   Maria uuas siu hêten,
Verse: 253    
uuas iru thiorna githigan.   Sea ên thegan habda,
Verse: 254    
Ioseph gimahlit,   gôdes cunnies man,
Verse: 255    
thea Dauides dohter:   that uuas [sô] diurlîc uuîf,
Verse: 256    
idis anthêti.   Thar sie the engil godes
Verse: 257    
[an] Nazarethburg   bi namon selƀo
Verse: 258    
grôtte [geginuuarde]   endi sie fon gode quedda:
Verse: 259    
"Hêl uuis thu, Maria", quað he,   "thu bist thînun hêrron liof,
Verse: 260    
uualdande uuirðig,   huuand thu giuuit haƀes,
Verse: 261    
idis enstio fol.   Thu scalt [for] allun uuesan
Verse: 262    
uuîƀun giuuîhit.   Ne haƀe [thu] uuêcan hugi,
Verse: 263    
ne forhti thu thînun ferhe:   ne quam ic thi te ênigun frêson herod,
Verse: 264    
ne dragu ic [ênig] [drugithing].   Thu scalt ûses drohtines uuesan
Verse: 265    
môdar mid mannun   endi scalt thana magu fôdean,
Verse: 266    
thes [hôhon] [heƀancuninges] [suno].   The scal Hêliand te namon
Verse: 267    
êgan mid eldiun.   [Neo] endi ni kumid,
Verse: 268    
thes uuîdon rîkeas [giuuand],   [the] he giuualdan scal,
Verse: 269    
mâri theodan."   Thô sprac im [eft] thiu magað angegin,
Verse: 270    
uuið thana engil godes   idiso scôniost,
Verse: 271    
allaro uuîƀo uulitigost:   "huô mag that giuuerðen ", [quað] siu,
Verse: 272    
"that ic magu fôdie?   Ne ic gio mannes ni uuarð
Verse: 273    
uuîs an mînera uueroldi."   Thô habde eft is uuord garu
Verse: 274    
engil thes alouualdon   thero idisiu tegegnes:
Verse: 275    
"an thi scal hêlag gêst   fon heƀanuuange
Verse: 276    
cuman thurh craft godes.   [Thanan] scal thi kind ôdan
Verse: 277    
uuerðan an thesaro uueroldi.   Uualdandes craft
Verse: 278    
scal thi fon them hôhoston   heƀancuninge
Verse: 279    
scadouuan mid [skimon].   Ni uuarð scôniera giburd,
Verse: 280    
ne mâri mid mannun,   huand siu kumid thurh maht godes
Verse: 281    
an [these] uuîdon uuerold."      Thô uuarð [eft] thes uuîbes hugi
Verse: 282    
aftar them ârundie   al gihuorƀen
Verse: 283    
an godes uuilleon.   "[Than] ic hêr garu standu", quað siu,
Verse: 284    
"te sulicun ambahtskepi,    he mi êgan uuili.

Verse: 285    
Thiu bium ic theotgodes.   Nu ik [theses] thinges gitrûon;
Verse: 286    
uuerðe mi aftar thînun uuordun,   al is uuilleo ,
Verse: 287    
hêrron mînes;   nis mi hugi tuîfli,
Verse: 288    
ne uuord ne uuîsa."    gifragn ik, that that uuîf antfeng
Verse: 289    
that godes ârundi   gerno suîðo
Verse: 290    
mid leohtu hugi   endi mid [gilôƀon] gôdun
Verse: 291    
endi mid hluttrun treuun.   [Uuarð] the hêlago gêst,
Verse: 292    
that barn [an] ira bôsma;   endi siu ira breostun [forstôd]
Verse: 293    
iac an ire seƀon selƀo,   sagda them siu uuelda,
Verse: 294    
that sie habde giôcana   thes alouualdon craft
Verse: 295    
hêlag fon himile.   Thô uuarð hugi Iosepes,
Verse: 296    
is môd [giuuorrid],   the im êr thea magað habda,
Verse: 297    
thea idis anthêttea,   aðalcnôsles uuîf
Verse: 298    
giboht im te brûdiu.   He afsôf [that] siu habda barn undar iru:
Verse: 299    
ni uuânda thes mid uuihti,   [that] iru that uuîf habdi
Verse: 300    
giuuardod [uuarolîco]:   ni [uuisse] uualdandes thô noh
Verse: 301    
blîði gibodskepi.   Ni uuelda sia imo te brûdi thô,
Verse: 302    
halon imo te hîuuon,   ac bigan im thô [an] hugi thenkean,
Verse: 303    
huô he sie [sô] forlêti,    iru thar nu uurði lêdes [uuiht],
Verse: 304    
ôdan [arƀides].   Ni uuelda sie aftar thiu
Verse: 305    
meldon for menigi:   antdrêd that sie manno barn
Verse: 306    
lîƀu binâmin.    uuas [than] thero liudeo thau
Verse: 307    
thurh then aldon êu,   Ebreo folkes,
Verse: 308    
huilik thar an unreht   idis gihîuuida,
Verse: 309    
that siu simbla thana bedskepi   buggean scolda,
Verse: 310    
frî mid ira ferhu:   ni uuas gio thiu fêmea gôd,
Verse: 311    
that siu [mid] them liudun leng   libbien môsti,
Verse: 312    
uuesan undar them uueroda.   [Bigan] im the uuîso mann,
Verse: 313    
suîðo gôd gumo,   Ioseph an is môda
Verse: 314    
thenkean thero thingo,   huô he thea    thiornun thô
Verse: 315    
listiun forlêti.   Thô ni uuas lang te thiu,
Verse: 316    
that im thar an drôma quam   drohtines engil,
Verse: 317    
heƀancuninges bodo,   endi hêt sie ina haldan uuel,
Verse: 318    
minnion sie an is môde:   "Ni uuis thu", quað he, "Mariun uurêð,
Verse: 319    
thiornun thînaro;   siu is [githungan] uuîf;
Verse: 320    
ne forhugi thu sie te hardo;   thu scalt sie haldan uuel,
Verse: 321    
uuardon ira an thesaro uueroldi.   Lêsti [thu] inca uuinitreuua
Verse: 322    
forð thu dâdi,   [endi] [hald] incan friundskepi uuel!
Verse: 323    
Ne lât thu sie thi thiu lêðaron,   thoh siu [undar] ira liðon êgi,
Verse: 324    
barn an ira bôsma.   It cumid thurh gibod godes,
Verse: 325    
hêlages gêstes   fon heƀanuuanga:
Verse: 326    
that is [Iêsu] Krist,   godes êgan barn,
Verse: 327    
uualdandes sunu.   Thu scalt sie uuel [haldan],
Verse: 328    
hêlaglîco.   Ne lât thu [thi] thînan hugi tuîflien,
Verse: 329    
merrean thîna môdgithâht."   Thô uuarð eft thes mannes hugi
Verse: 330    
[giuuendid] aftar them uuordun,   that he im te them uuîƀa genam,
Verse: 331    
te thera magað minnea:   antkenda maht godes,
Verse: 332    
uualdandes gibod.   Uuas im uuilleo mikil,
Verse: 333    
that he [sia] hêlaglîco   haldan môsti:
Verse: 334    
bisorgoda sie an is [gisîðea],   endi [siu] sûƀro [drôg]
Verse: 335    
al te huldi godes   hêlagna gêst,
Verse: 336    
gôdlîcan gumon,   antthat sie [godes] giscapu
Verse: 337    
mahtig gimanodun,   that [siu] [ina] an manno lioht,
Verse: 338    
allaro barno bezt,   brengean scolda.




Chapter: V 
V


Verse: 339    
Thô uuarð fon Rûmuburg   rîkes mannes
Verse: 340    
oƀar alla thesa irminthiod   Octauiânas
Verse: 341    
ban endi bodskepi   oƀar thea is brêdon giuuald
Verse: 342    
cuman fon them kêsure   cuningo gihuilicun,
Verse: 343    
hêmsitteandiun,    uuîdo is heritogon
Verse: 344    
oƀar al that landskepi   [liudio] giuueldun.

Verse: 345    
[Hiet man] that [alla] thea elilendiun man   iro ôðil    sôhtin,
Verse: 346    
[heliðos] iro handmahal   angegen iro hêrron bodon,
Verse: 347    
quâmi te them cnôsla gihue,   thanan he cunneas uuas,
Verse: 348    
giboran fon them burgiun.   That gibod uuarð gilêstid
Verse: 349    
oƀar thesa uuîdon uuerold.   Uuerod samnoda
Verse: 350    
[te] allaro burgeo gihuuem.   Fôrun thea bodon oƀar all,
Verse: 351    
thea fon them kêsura   cumana uuâ*run,
Verse: 352    
bôkspâha uueros,   [endi] an brêf [scriƀun]
Verse: 353    
[suîðo] niudlîco   namono [gihuilican],
Verse: 354    
ia land ia liudi,   that im ni [mahti] [alettean] mann
Verse: 355    
gumono sulica gambra,    [im] scolda geldan gihue
Verse: 356    
heliðo fon is hôƀda.   Thô giuuêt im ôc [mid] is hîuuisca
Verse: 357    
Ioseph the gôdo,    it god mahtig,
Verse: 358    
uualdand uuelda:   sôhta im [thiu] [uuânamon] hêm,
Verse: 359    
thea burg an Bethleem,   thar iro beiðero uuas,
Verse: 360    
thes heliðes handmahal*   endi ôc thera hêlagun thiornun,
Verse: 361    
Mariun thera gôdun.   Thar uuas thes mâreon stôl
Verse: 362    
an êrdagun,   aðalcuninges,
Verse: 363    
Dauides thes gôdon,   than [langa] the he thana druhtskepi thar,
Verse: 364    
erl undar Ebreon   êgan môsta,
Verse: 365    
haldan hôhgisetu.   [Sie] uuârun is hîuuiscas,
Verse: 366    
cuman fon is cnôsla,   cunneas gôdes,
Verse: 367    
bêðiu bi giburdiun.   Thar gifragn ic, that [sie thiu] berhtun giscapu,
Verse: 368    
Mariun gimanodun   *endi maht godes,
Verse: 369    
that iru an [them] sîða   [sunu] [ôdan] [uuarð],
Verse: 370    
giboran an Bethleem   barno strangost,
Verse: 371    
allaro cuningo craftigost:   cuman [uuarð] the mâreo,
Verse: 372    
[mahtig] [an] manno lioht,    is [êr] managan dag
Verse: 373    
biliði uuârun   endi [bôcno] filu
Verse: 374    
giuuorðen an thesero uueroldi.   Thô uuas it all giuuârod ,
Verse: 375    
it êr spâha* man   gisprocan habdun,
Verse: 376    
thurh huilic ôdmôdi   he thit erðrîki herod
Verse: 377    
thurh is selƀes craft   sôkean uuelda,
Verse: 378    
managaro mundboro.   Thô ina thiu môdar nam,
Verse: 379    
biuuand ina mid [uuâdiu]   uuîƀo [scôniost],
   
Verse: 380    
fagaron [fratahun],   endi ina mid [iro] folmon tuuêm
Verse: 381    
legda lioƀlîco   luttilna man,
Verse: 382    
that kind an êna [cribbiun],   thoh he habdi craft godes,
Verse: 383    
manno drohtin.   Thar [sat] thiu môdar biforan,
Verse: 384    
uuîf uuacogeandi,   uuar*doda selƀo,
Verse: 385    
held that hêlaga barn:   ni uuas [ira] hugi tuuîfli,
Verse: 386    
thera magað ira môdseƀo.   Thô uuarð [that] managun cûð
Verse: 387    
oƀar thesa uuîdon uuerold,   [uuardos] antfundun,
Verse: 388    
thea thar ehuscalcos   ûta uuârun,
Verse: 389    
uueros an uuahtu,   uuiggeo [gômean],
Verse: 390    
fehas aftar felda:   gisâhun finistri an tuuê
Verse: 391    
telâtan an lufte,   endi quam lioht godes
Verse: 392    
uuânum thurh thiu uuolcan   endi thea uuardos thar
Verse: 393    
bifeng an them fel*da.   Sie [uurðun] an forhtun thô,
Verse: 394    
thea [man] an ira môda:   gisâhun thar mahtigna
Verse: 395    
godes engil cuman,   the im [tegegnes] sprac,
Verse: 396    
hêt that im thea uuardos   uuiht ne antdrêdin
Verse: 397    
lêðes fon [them] liohta:   "ic scal eu", [quað] [he], "lioƀara thing,
Verse: 398    
[suîðo] uuârlîco   uuilleon seggean,
Verse: 399    
cûðean craft mikil:   nu is Krist geboran
Verse: 400    
an theser*o selƀun naht,   sâlig barn godes,
Verse: 401    
an [thera] Dauides burg,   drohtin the gôdo.

Verse: 402    
That is mendislo   manno cunneas,
Verse: 403    
allaro firiho fruma.   Thar gi ina fîðan mugun,
Verse: 404    
an [Bethlemaburg]   barno rîkiost:
Verse: 405    
hebbiad that te [têcna],   that ic [eu] [gi]tellean mag
Verse: 406    
uuârun uuordun,   that he thar biuundan ligid,
Verse: 407    
that kind an ênera cribbiun,   thoh he cuning oƀar al
Verse: 408    
erðun endi himiles   endi oƀar [eldeo barn],
Verse: 409    
uueroldes uualdand".   Reht he thô that uuord gisprac,
Verse: 410    
uuarð thar engilo te them ênun   unrîm cuman,
Verse: 411    
hêlag heriskepi   fon heƀanuuanga,
Verse: 412    
fagar folc godes,   endi filu sprâkun,
Verse: 413    
lofuuord manag   liudeo hêrron.

Verse: 414    
Afhôƀun thô [hêlagna] sang,   thô sie eft te heƀanuuanga
Verse: 415    
uundun    thurh thiu uuolcan.   Thea uuardos hôrdun,
Verse: 416    
huô thiu engilo craft   alomahtigna god
Verse: 417    
suîðo [uuerðlîco]   uuordun loƀodun:
Verse: 418    
"diuriða nu", quâðun sie,   "drohtine selƀun
Verse: 419    
an them hôhoston   himilo rîkea
Verse: 420    
endi friðu an erðu   firiho barnun,
Verse: 421    
gôduuilligun gumun,   [them] [the] god antkennead
Verse: 422    
thurh [hluttran] hugi."   Thea hirdios forstôdun,
Verse: 423    
that sie mahtig thing   gimanod habda,
Verse: 424    
[blîðlîc] [bod]skepi:   giuuitun im te Bethleem thanan
Verse: 425    
nahtes sîðon;   uuas im niud mikil,
Verse: 426    
that sie [selƀon] Krist   gisehan [môstin].




Chapter: VI 
VI


Verse: 427    
Habda im the engil godes   al giuuîsid
Verse: 428    
torhtun têcnun,   that sie [im tô] selƀun,
Verse: 429    
[te] them godes barne   gangan mahtun,
Verse: 430    
endi fundun sân   folco drohtin,
Verse: 431    
liudeo [hêrron].   Sagdun thô lof goda,
Verse: 432    
uualdande mid iro uuordun   endi uuîdo [cûðdun]
Verse: 433    
oƀar thea berhtun burg,   huilic im thar [biliði] uuarð
Verse: 434    
fon heƀanuuanga   hêlag gitôgit,
Verse: 435    
fagar an felde.   That [frî] al biheld
Verse: 436    
an ira hugiskeftiun,   hêlag [thiorna],
Verse: 437    
thiu magað an ira môde,    huat siu gihôrda thea mann sprecan.

Verse: 438    
Fôdda ina thô fagaro   frîho scâniosta,
Verse: 439    
thiu môdar thurh minnea   managaro drohtin,
Verse: 440    
hêlag himilisc barn.   Heliðos gisprâcun
Verse: 441    
an them ahtodon daga   erlos managa,
Verse: 442    
suîðo glauua gumon   mid thera godes thiornun,
Verse: 443    
that he Hêleand te namon   hebbean scoldi,
Verse: 444    
it the godes engil   Gabriel gisprac
Verse: 445    
uuâron uuordun   endi them uuîƀe gibôd,
Verse: 446    
bodo drohtines,   thô siu êrist that barn antfeng
Verse: 447    
uuânum te thesero uueroldi.   Uuas iru uuilleo mikil,
Verse: 448    
that siu ina [hêlaglîco]   haldan môsti,
Verse: 449    
fulgeng im thô gerno.   That gêr furðor skrêd
Verse: 450    
untthat that friðubarn godes   fiartig habda
Verse: 451    
dago endi nahto.   Thô scoldun sie    thar êna dâd frummean,
Verse: 452    
that sie ina te Hierusalem   [forgeƀan] scoldun
Verse: 453    
uualdanda te them uuîha.   [Sô] uuas iro uuîsa than,
Verse: 454    
thero liudeo landsidu,   that that ni môsta forlâtan negên
Verse: 455    
idis undar Ebreon,   ef iru [at] [êrist] uuarð
Verse: 456    
sunu afôdit,   ne siu ina simbla [tharod]
Verse: 457    
te them godes uuîha   forgeƀan scolda.

Verse: 458    
Giuuitun im thô thiu gôdun tuuê,   Ioseph endi Maria
Verse: 459    
bêðiu fon Bethleem:   habdun that barn mid im,
Verse: 460    
hêlagna Krist,   sôhtun im hûs godes
Verse: 461    
an Hierusalem;   thar scoldun sie is geld frummean
Verse: 462    
uualdanda [at] them uuîha   uuîsa lêstean
Verse: 463    
Iudeo folkes.   Thar fundun sea ênna gôdan man
Verse: 464    
aldan [at] them alaha,   aðalboranan,
Verse: 465    
[the] habda [at] them uuîha filu   uuintro endi sumaro
Verse: 466    
gilibd an them liohta:   oft uuarhta he thar lof goda
Verse: 467    
mid hluttru hugi;   habda im hêlagna gêst,
Verse: 468    
[sâliglîcan] seƀon;   Simeon uuas he hêtan.

Verse: 469    
Im habda giuuîsid   uualdandas craft
Verse: 470    
langa huîla,   that he ni môsta [êr] thit lioht ageƀan,
Verse: 471    
uuendean af thesero uueroldi,   êr than im the uuilleo gistôdi,
Verse: 472    
that he [selƀan] Krist   gisehan môsti,
Verse: 473    
hêlagna heƀancuning.   Thô uuarð im is hugi suîðo
Verse: 474    
blîði an is briostun,   thô he gisah that [barn] cuman
Verse: 475    
[an thena uuîh innan].   [Thuo sagda hie uualdande thanc],
Verse: 476    
almahtigon gode,   thes he ina mid is ôgun gisah.

Verse: 477    
Geng im thô tegegnes   endi ina gerno antfeng
Verse: 478    
ald mid is armun:   al antkende
Verse: 479    
bôcan endi biliði   endi ôc that barn godes,
Verse: 480    
hêlagna heƀancuning.   "Nu ic thi, [hêrro], scal", quað he,
Verse: 481    
"gerno biddean,   nu ic sus gigamalod bium,
Verse: 482    
that thu thînan holdan [scalc]   [nu] hinan huerƀan lâtas,
Verse: 483    
an [thîna friðuuuâra] faran,   thar êr mîna forðrun dedun,
Verse: 484    
uueros fon thesero uueroldi,   nu mi the uuilleo gistôd,
Verse: 485    
dago lioƀosto,   that ic mînan drohtin gisah,
Verse: 486    
holdan    hêrron,    mi gihêtan uuas
Verse: 487    
langa huîla.   Thu bist lioht mikil
Verse: 488    
allun elithiodun,   thea êr thes alouualdon
Verse: 489    
craft ne antkendun.   Thîna cumi sindun
Verse: 490    
te dôma endi te diurðon,   drohtin frô mîn,
Verse: 491    
aƀarun Israhelas,   êganumu folke,
Verse: 492    
thînun lioƀun *liudiun."   Listiun talde thô
Verse: 493    
the aldo man an [them] alaha   [idis] thero gôdun,
Verse: 494    
sagda sôðlîco,   huô iro sunu scolda
Verse: 495    
oƀar thesan middilgard   managun uuerðan
Verse: 496    
sumun te falle, sumun te frôƀru   firiho [barnun],
Verse: 497    
them liudiun te leoƀa,   the is lêrun gihôrdin,
Verse: 498    
endi them te harma,   the hôrien ni [uueldin]
Verse: 499    
Kristas lêron.   "Thu scalt noh", quað he, "cara thiggean,
Verse: 500    
harm [an thînumu] herton,   than ina heliðo barn
Verse: 501    
uuâpnun uuîtnod.   That uuirðid thi uuerk mikil,
Verse: 502    
thrim te githolonna."   Thiu thiorna al forstôd
Verse: 503    
uuîsas mannas uuord.   Thô quam thar ôc ên uuîf gangan
Verse: 504    
ald innan [them] alaha:   Anna uuas siu hêtan,
Verse: 505    
dohtar Fanueles;   siu habde ira drohtine uuel
Verse: 506    
githionod te thanca,   uuas iru [githungan] uuîf.

Verse: 507    
Siu môsta aftar ira magaðhêdi,   sîðor siu mannes uuarð,
Verse: 508    
erles [an êhti]   eðili thiorne,
Verse: 509    
môsta siu mid ira brûdigumon   [bôdlo] giuualdan
Verse: 510    
siƀun uuintar [saman].   Thô gifragn ic that iru thar sorga gistôd
Verse: 511    
that [sie] thiu mikila maht   metodes tedêlda,
Verse: 512    
uurêð [uurdigiscapu].   Thô uuas siu uuidouua aftar thiu
Verse: 513    
[at them] friðuuuîha   fior endi [antahtoda]
Verse: 514    
uuintro an iro uueroldi,    siu nia thana uuîh ni forlêt,
Verse: 515    
ac siu thar ira drohtine [uuel]   dages endi nahtes,
Verse: 516    
gode thionode.   [Siu] quam thar ôc gangan
Verse: 517    
an thea selƀun tîd:   sân antkende
Verse: 518    
that [hêlage] barn godes   endi them [heliðon] cûðde,
Verse: 519    
them uueroda aftar [them] uuîha   uuilspel mikil,
Verse: 520    
quað that im neriandas ginist   ginâhid uuâri,
Verse: 521    
helpa heƀencuninges:   "nu is the hêlago Krist,
   
Verse: 522    
uualdand selƀo   an thesan uuîh cuman
Verse: 523    
te [alôsienne] thea liudi,   the hêr nu lango [bidun]
Verse: 524    
an thesara middilgard,   managa huuîla,
Verse: 525    
[thurftig] thioda,    nu thes thinges mugun
Verse: 526    
mendian [mancunni]."   Manag fagonoda
Verse: 527    
uuerod aftar [them] uuîha:   gihôrdun uuilspel mikil
Verse: 528    
fon gode seggean.   That geld habde thô gilêstid
Verse: 529    
thiu idis an [them] alaha,   [al] it im an ira êuua gibôd
Verse: 530    
[endi] [an] thera [berhtun] burg   [bôk] giuuîsdun,
Verse: 531    
hêlagaro handgiuuerk.   Giuuitun im thô te hûs thanan
Verse: 532    
fon Hierusalem   Ioseph endi Maria,
Verse: 533    
hêlag hîuuiski:   habdun im heƀenkuning
Verse: 534    
[simbla] te gisîða,   sunu drohtines,
Verse: 535    
managaro mundboron,    it gio mâri ni uuarð
Verse: 536    
than uuîdor an thesaro uueroldi,   [bûtan] is uuilleo geng,
Verse: 537    
heƀencuninges hugi.




Chapter: VII 
VII


Verse: 537       
Thoh thar than [gihuilic] hêlag man
Verse: 538    
Krist antkendi,   thoh ni uuarð it gio te thes kuninges hoƀe
Verse: 539    
them mannun gimârid,   thea im an iro môdseƀon
Verse: 540    
holde ni uuârun,   ac uuas im bihalden forð
Verse: 541    
mid uuordun endi mid uuerkun,   antthat thar uueros ôstan,
Verse: 542    
[suîðo] glauua gumon   gangan quâmun
Verse: 543    
threa te thero thiodu,   thegnos snelle,
Verse: 544    
[an] langan uueg   oƀar that land tharod:
Verse: 545    
folgodun ênun berhtun [bôkne]   endi sôhtun that barn godes
Verse: 546    
mid hluttru hugi:   uueldun im hnîgan ,
Verse: 547    
[gehan] im te iungrun:   driƀun im godes giscapu.

Verse: 548    
Thô sie Erodesan thar   rîkean fundun
Verse: 549    
an is seli sittien,   [slîðuurdean] kuning,
Verse: 550    
môdagna mid is mannun:   - [simbla] uuas he [morðes] gern -
Verse: 551    
thô quaddun sie ina cûsco   an cuning[uuîsun],
Verse: 552    
fagaro an is flettie,   endi he frâgoda sân,
Verse: 553    
huilic sie ârundi   ûta [gibrâhti],
Verse: 554    
uueros an thana uuracsîð:   "huueðer lêdiad gi [uundan] gold
Verse: 555    
te geƀu huilicun gumuno?   te huî gi [thus] an    ganga kumad,
Verse: 556    
gifaran an [fôðiu]?   Huat, gi [nêthuuanan] ferran sind
Verse: 557    
erlos fon ôðrun thiodun.   Ic [gisihu] that gi sind eðili[giburdiun]
Verse: 558    
cunnies fon cnôsle gôdun:   nio hêr êr sulica cumana ni uurðun
Verse: 559    
[êri] fon ôðrun thiodun,   sîðor ik môsta thesas erlo folkes,
Verse: 560    
giuualdan [thesas] uuîdon rîkeas.   Gi sculun mi te uuârun seggean
Verse: 561    
for thesun liudio folke,   [bihuuî] gi sîn te thesun lande [cumana]".

Verse: 562    
Thô sprâcun im eft [tegegnes]   gumon ôstronea,
Verse: 563    
uuordspâhe uueros:   "uui thi te uuârun mugun", quâðun sie,
Verse: 564    
"ûse ârundi   ôðo [gitellien],
Verse: 565    
giseggean sôðlîco,   [bihuuî] uui quâmun an thesan sið herod
Verse: 566    
fon [ôstan] [te] thesaro erðu.   Giu uuârun thar aðalies man,
Verse: 567    
gôdsprâkea gumon,   thea ûs gôdes filu,
Verse: 568    
helpa gihêtun   fon heƀencuninge
Verse: 569    
uuârum uuordun.   Than uuas thar ên [giuuittig] man,
Verse: 570    
frôd endi filuuuîs   - forn uuas that giu -,
Verse: 571    
ûse aldiro ôstar hinan,   - thar ni uuarð sîðor ênig man
Verse: 572    
sprâkono [spâhi] -;   [he] mahte rekkien spel godes,
Verse: 573    
[huuand] [im] habde forliuuan   liudio hêrro,
Verse: 574    
that he mahte fon erðu   up gihôrean
Verse: 575    
uualdandes uuord:   bithiu uuas is giuuit mikil,
Verse: 576    
thes [thegnes] githâhti.   Thô he thanan scolda,
Verse: 577    
[ageƀen] gardos,   gadulingo gimang,
Verse: 578    
forlâten liudio drôm,   sôkien lioht ôðar,
Verse: 579    
thô [he] [is] iungron hêt   gangan nâhor,
Verse: 580    
erƀiuuardos,   endi is erlun thô
Verse: 581    
sagde sôðlîco:   - that al sîðor quam,
Verse: 582    
giuuarð* an thesaro uueroldi -:   [thô] [sagda] [he] that hêr scoldi cuman ên uuîscuning
Verse: 583    
mâri endi mahtig   an thesan middilgard
Verse: 584    
[thes] bezton giburdies;   quað that [it] scoldi uuesan barn godes,
Verse: 585    
quað that he thesero [uueroldes]   uualdan scoldi
Verse: 586    
gio te êuuandaga,   erðun endi himiles.

Verse: 587    
He quað that an them selƀon daga,   the ina sâligna
   
Verse: 588    
an thesan middilgard   môdar gidrôgi,
Verse: 589    
quað he that ôstana   [ên] scoldi skînan
Verse: 590    
himiltungal huît,   sulic uui hêr ne habdin êr
Verse: 591    
undartuisc [erða] endi himil   ôðar huerigin,
Verse: 592    
ne sulic barn ne sulic bôcan.   Hêt that thar te bedu fôrin
Verse: 593    
threa man fon thero thiodu,   hêt sie thenkean uuel,
Verse: 594    
huan êr sie gisâuuin ôstana   up [sîðogean],
Verse: 595    
that godes bôcan gangan,   hêt sie garuuuian sân,
Verse: 596    
hêt that uui im folgodin,    it furi uurði,
Verse: 597    
uuestar oƀar thesa [uueroldi].   Nu is it al giuuârod ,
Verse: 598    
cuman thurh craft godes:   the cuning is gifôdit,
Verse: 599    
giboran bald endi strang:   uui gisâhun is bôcan skînan
Verse: 600    
hêdro fon himiles tunglun,    ic uuêt, that it hêlag drohtin,
Verse: 601    
marcoda [mahtig] selƀo.   Uui gisâhun morgno gihuilikes
Verse: 602    
blîcan thana berhton sterron,   endi uui gengun aftar them bôcna herod
Verse: 603    
uuegas endi uualdas huuîlon.   [That uuâri ûs] allaro uuilleono mêsta,
Verse: 604    
that uui ina [selƀon gisehan môstin],   uuissin, huar uui [ina] sôkean scoldin,
Verse: 605    
thana cuning [an] thesumu kêsurdôma.   Saga ûs, undar huilicumu he thesaro cunneo afôdit."
Verse: 606    
Thô uuarð Erodesa   innan briostun
Verse: 607    
harm uuið herta,   bigan [im] is hugi uuallan,
Verse: 608    
seƀo mid sorgun:   gihôrde seggean thô,
Verse: 609    
that he thar [oƀarhôƀdon]   êgan [scoldi],
Verse: 610    
[craftagoron] cuning   cunnies gôdes,
Verse: 611    
[sâligoron] undar them gisîðea.   Thô he samnon hêt,
Verse: 612    
huuat an Hierusalem   gôdaro manno
Verse: 613    
allaro spâhoston   sprâcono uuârun
Verse: 614    
endi an iro brioston   bôkcraftes mêst
Verse: 615    
uuissun te uuârun,   endi he sie mid [uuordun] fragn,
Verse: 616    
suîðo niudlîco   nîðhugdig man,
Verse: 617    
cuning thero liudio,   huar Krist giboran
Verse: 618    
an uueroldrîkea   uuerðan scoldi,
Verse: 619    
friðugumono bezt.   Thô sprak im eft [that folc] angegin,
Verse: 620    
that uuerod uuârlîco,      quâðun that sie uuissin garo,
Verse: 621    
that he scoldi an Bethleem giboran uuerðan:   "sô is an [ûsun] bôkun giscriƀan,
Verse: 622    
uuîslîco giuuritan,    it uuârsagon,
Verse: 623    
suuîðo glauua gumon   bi godes crafta
Verse: 624    
[filuuuîse] man   furn gisprâcun,
Verse: 625    
that scoldi fon Bethleem   burgo hirdi,
Verse: 626    
liof landes uuard   an thit lioht cuman,
Verse: 627    
rîki râdgeƀo,   the rihtien scal
Verse: 628    
Iudeono gumskepi   endi [is] [geƀa] [uuesan]
Verse: 629    
mildi oƀar middilgard   managun thiodun."


Chapter: VIII 
VIII


Verse: 630    
[Thô] gifragn ic that sân aftar thiu   slîðmôd cuning
Verse: 631    
thero uuârsagono uuord   them uurekkiun sagda,
Verse: 632    
thea thar an [elilendi]   erlos uuârun
Verse: 633    
ferran gifarana,   endi he frâgoda aftar thiu,
Verse: 634    
huan sie an ôstaruuegun   êrist [gisâhin]
Verse: 635    
thana cuningsterron [cuman],   cumbal luihtien
Verse: 636    
hêdro fon himile.   Sie ni uueldun is im thô helen [eouuiht],
Verse: 637    
ac sagdun it im sôðlîco.   Thô hêt he sie an thana sîð faran,
Verse: 638    
hêt that sie ira ârundi   al undarfundin
Verse: 639    
umbi thes kindes cumi,   endi the cuning selƀo gibôd
Verse: 640    
suîðo hardlico,   hêrro Iudeono,
Verse: 641    
them uuîsun mannun,   êr than sie fôrin [uuestan] forð,
Verse: 642    
that sie im eft gicûðdin,   huar he thana cuning scoldi
Verse: 643    
sôkean [at] is [selðon];   quað that he thar uueldi mid is gisîðun ,
Verse: 644    
bedan [te them] barne.   Than hogda he im te banon uuerðan
Verse: 645    
uuâpnes eggiun.   Than eft uualdand god
Verse: 646    
thâhte uuið them thinga:   [he] mahta [athengean] mêr,
Verse: 647    
gilêstean an thesum liohte:   that is noh lango skîn,
Verse: 648    
gicûðid craft godes.   Thô gengun eft thiu cumbl forð
Verse: 649    
uuânum undar [uuolcnun].   Thô uuârun thea uuîson man
Verse: 650    
fûsa te faranne:   giuuitun [im] forð thanan
Verse: 651    
balda an bodskepi:   uueldun that barn godes
Verse: 652    
[selƀon] sôkean.   Sie ni habdun thanan gisîðeas mêr,
Verse: 653    
[bûtan] that sie thrie uuârun:   uuissun im thingo giskêð,
   
Verse: 654    
uuârun im glauue gumon,   the thea geƀa lêddun.

Verse: 655    
Than sâhun sie uuîslîco   undar thana uuolcnes skion,
Verse: 656    
up te them hôhon himile,   huô fôrun thea huuîton sterron
Verse: 657    
- antkendun sie [that] cumbal godes -,   [thiu] uuârun thurh [Krista] herod
Verse: 658    
giuuarht te thesero uueroldi.   Thea uueros aftar gengun,
Verse: 659    
folgodun ferahtlîco   - sie frumide the mahte -
Verse: 660    
antthat [sie] gisâhun,   sîðuuôrige man,
Verse: 661    
berht bôcan godes,   blêc an himile
Verse: 662    
stillo gistanden.   The [sterro] liohto skên
Verse: 663    
huuît oƀar them hûse,   thar that hêlage barn
Verse: 664    
uuonode an uuilleon   endi ina that uuîf biheld,
Verse: 665    
thiu thiorne githiudo.   Thô uuarð [thero] thegno hugi
Verse: 666    
blîði an iro briostun:   bi them bôcna forstôdun,
Verse: 667    
that sie that friðubarn godes   funden habdun,
Verse: 668    
hêlagna heƀencuning.   Thô sie an that hûs innan
Verse: 669    
mid iro geƀun gengun,   gumon ôstronea,
Verse: 670    
sîðuuôrige man:   sân antkendun
Verse: 671    
thea uueros uualdand Krist.   Thea uurekkion fellun
Verse: 672    
te them kinde an kneobeda   endi ina an cuninguuîsa
Verse: 673    
gôdan grôttun   endi im thea geƀa drôgun,
Verse: 674    
gold endi [uuîhrôc]   bi godes têcnun
Verse: 675    
*endi [myrra] thar [mid].   Thea man stôdun garouua,
Verse: 676    
holde for iro hêrron,   thea it mid iro handun sân
Verse: 677    
fagaro [antfengun].   Thô giuuitun im thea [ferahton] man,
Verse: 678    
seggi te selðon   sîðuuôrige,
Verse: 679    
gumon an gastseli.   Thar im godes engil
Verse: 680    
slâpandiun an naht   [suueƀan] gitôgde,
Verse: 681    
gidrog [im] an drôme,   al so it drohtin self,
Verse: 682    
[uualdand] uuelde,   [that] [im] [thûhte] that man im mid uuordun gibudi,
Verse: 683    
that sie im* thanan ôðran uueg,   erlos fôrin,
Verse: 684    
liðodin sie te lande   endi thana lêðan man,
Verse: 685    
Erodesan   eft ni sôhtin,
Verse: 686    
môdagna    cuning.   Thô uuarð morgan cuman
Verse: 687    
uuânum te thesero uueroldi.   Thô bigunnun thea uuîson man
Verse: 688    
seggean iro sueƀanos;   selƀon antkendun
Verse: 689    
uualdandes uuord,   huuand sie giuuit mikil
Verse: 690    
bârun an iro briostun:   bâdun alouualdon,
Verse: 691    
[hêron] heƀencuning,   that sie môstin is huldi forð,
Verse: 692    
giuuirkean is uuilleon,   quâðun that sea [ti] im habdin giuuendit hugi,
Verse: 693    
*[iro] môd [morgan] [gihuuem].   Thô [fôrun] eft thie man thanan,
Verse: 694    
erlos ôstronie,   al im the engil godes
Verse: 695    
uuordun giuuîsde:   nâmun im uueg ôðran,
Verse: 696    
fulgengun godes lêrun:   ni uueldun [themu] [Iudeo] cuninge
Verse: 697    
umbi thes barnes giburd   bodon ôstronie,
Verse: 698    
sîðuuôrige man   seggian [giouuiht],
Verse: 699    
ac uuendun im eft an iro uuillion.




Chapter: IX 
IX


Verse: 699       
Thô uuarð sân aftar thiu uualdandes,
Verse: 700    
godes engil cumen   Iosepe te [sprâcun],
Verse: 701    
sagde im an suuefne   slâpandium [an] naht,
Verse: 702    
bodo drohtines,   that that barn godes
Verse: 703    
slîðmôd cuning   sôkean uuelda,
Verse: 704    
âhtean is aldres;   "nu [scaltu] ine an Aegypteo
Verse: 705    
land [antlêdean]   endi undar them luidiun uuesan
Verse: 706    
mid thiu godes barnu   endi mid theru gôdan thior*nan,
Verse: 707    
uunon undar themu uuerode,   untthat thi uuord [cume]
Verse: 708    
hêrron thînes,   that thu that hêlage barn
Verse: 709    
eft te thesum landscepi   lêdian môtis,
Verse: 710    
drohtin thînen."   Thô fon them drôma ansprang
Verse: 711    
Ioseph an is gestseli,   endi that godes gibod
Verse: 712    
sân antkenda:   giuuêt im an [thana] sîð thanen
Verse: 713    
the thegan mid theru thiornon,   sôhta im thiod ôðra
Verse: 714    
oƀar brêdan berg:   uuelda that barn godes
Verse: 715    
fîundun antfôrian.   *Thô gifrang aftar thiu
Verse: 716    
Erodes the cuning,   thar he an is rîkea sat,
Verse: 717    
[that] uuârun thea uuîson man   uuestan gihuuorƀan
Verse: 718    
ôstar an iro ôðil   endi fôrun im ôðran uueg:
Verse: 719    
uuisse [that] sie [im] that    ârundi   eft ni uueldun
Verse: 720    
seggian an is selðon.   Thô [uuarð] im [thes] an sorgun hugi,
Verse: 721    
môd mornondi,   quað that it [im] thie man dedin,
Verse: 722    
heliðos* te hônðun.   Thô he [sô] hriuuig sat,
Verse: 723    
balg ina an is briostun,   quað that he is mahti [betaron] râd,
Verse: 724    
[ôðran] githenkien:   "nu ic is aldar can,
Verse: 725    
uuêt is [uuintergitalu]:   nu ic giuuinnan mag,
Verse: 726    
that he [io] oƀar thesaro erðu   ald ni uuirðit,
Verse: 727    
[hêr] undar thesum heriscepi."   Thô he hardo gibôd,
Verse: 728    
Erodes oƀar is riki,   hêt thô is rinkos faran
Verse: 729    
cuning thero liudio,   hêt that sie kinda filo
Verse: 730    
thurh iro handmagen   hôƀdu binâmin,
Verse: 731    
manag barn umbi Bethleem,    filo thar giboran uurði,
Verse: 732    
an tuêm [gêrun] [atogan].   Tionon frumidon
Verse: 733    
[thes] cuninges gisîðos.   Thô scolda thar manag kindisc man
Verse: 734    
[sueltan] sundiono lôs.   Ni uuarð sið [noh] êr
Verse: 735    
giâmarlîcara forgang   iungaro manno,
Verse: 736    
armlîcara dôð.   Idisi uuiopun,
Verse: 737    
môdar managa,   gisâhun iro megi spildian:
Verse: 738    
ni mahte siu im [nio] giformon,   thoh siu mid iro faðmon tuêm
Verse: 739    
iro êgan barn   armun bifengi,
Verse: 740    
liof endi luttil,   thoh scolda is [simbla] that lîf [geƀan],
Verse: 741    
the magu for theru môdar.   Mênes ni sâhun,
Verse: 742    
uuîties thie uuamscaðon:   uuâpnes eggiun
Verse: 743    
fremidun [firin]uuerc mikil.   Fellun managa
Verse: 744    
maguiunge man.   Thia môdar uuiopun
Verse: 745    
kindiungaro qualm.   Cara uuas an Bethleem,
Verse: 746    
hofno hlûdost:   thoh man [im] iro herton an tuê
Verse: 747    
sniði mid suerdu,   thoh ni mohta im gio sêrara dâd
Verse: 748    
uuerðan an thesaro uueroldi,   uuîƀun managun,
Verse: 749    
brûdiun an Bethleem:   gisâhun iro barn biforan,
Verse: 750    
kindiunge man,   qualmu sueltan
Verse: 751    
[blôdag] an iro barmun.   Thie banon uuîtnodun
Verse: 752    
unsculdige scole:   ni biscriƀun    giouuiht
Verse: 753    
thea man umbi mênuuerk:   uueldun mahtigna,
Verse: 754    
Krist selƀon aquellian.   Than habde ina craftag god
Verse: 755    
[gineridan] uuið iro nîðe,   that inan nahtes thanan
Verse: 756    
an Aegypteo land   erlos [antlêddun],
Verse: 757    
gumon mid Iosepe   an thana [grôneon] uuang,
Verse: 758    
an erðono beztun,   thar ên aha fliutid,
Verse: 759    
Nîlstrôm mikil   norð te sêuua,
Verse: 760    
flôdo fagorosta.   Thar that friðubarn [godes]
Verse: 761    
uuonoda an uuilleon,   antthat uurd fornam
Verse: 762    
Erodes thana cuning,   that he forlêt eldeo barn,
Verse: 763    
môdag manno drôm.   Thô scolda thero marca giuuald
Verse: 764    
êgan is erƀiuuard:   the uuas Archelâus
Verse: 765    
hêtan, heritogo   helmberandero:
Verse: 766    
the scolda umbi Hierusalem   Iudeono folkes,
Verse: 767    
uuerodes giuualdan.   Thô uuarð uuord cuman
Verse: 768    
thar an Egypti   eðiliun manne,
Verse: 769    
that [he] thar te Iosepe,   godes engil sprac,
Verse: 770    
bodo drohtines,   hêt ina eft that barn thanan
Verse: 771    
lêdien te lande.   "nu haƀað thit lioht [afgeƀen]", quað he,
Verse: 772    
"Erodes [the] cuning;   he uuelde is âhtien giu,
Verse: 773    
frêson is ferahas.   Nu maht thu [an] [friðu] lêdien
Verse: 774    
that kind undar euua cunni,   nu the cuning ni liƀod,
Verse: 775    
erl oƀarmôdig."   Al antkende
Verse: 776    
Iosep godes têcan:   geriuuide ina sniumo
Verse: 777    
the thegan mit thera thiornun,   thô sie thanan uueldun
Verse: 778    
bêðiu mid thiu barnu:   lêstun thiu berhton giscapu,
Verse: 779    
uualdandes uuillion,   al he im [êr] mid is uuordun gibôd.




Chapter: X 
X


Verse: 780    
Giuuitun im thô eft an [Galilealand]   Ioseph endi Maria,
Verse: 781    
hêlag hîuuiski   heƀencuninges,
Verse: 782    
uuârun im an Nazarethburg.   Thar the neriondio Krist
Verse: 783    
uuôhs undar them uuerode,   [uuarð] giuuitties ful,
Verse: 784    
an uuas imu anst godes,   he uuas allun liof
Verse: 785    
môdarmâgun:   he ni uuas ôðrun mannun [gilîc],
Verse: 786    
[the] gumo an sînera gôdi.   Thô he [gêrtalo]
Verse: 787    
tuueliƀi habde,   thô uuarð thiu tîd cuman,
Verse: 788    
that [sie] thar te Hierusalem,   Iuðeo    liudi
Verse: 789    
iro thiodgode   thionon scoldun,
Verse: 790    
uuirkean is uuilleon.   Thô uuarð thar an thana uuîh innan
Verse: 791    
thar te Hierusalem   Iudeono gisamnod
Verse: 792    
mancraft mikil.   Thar Maria uuas
Verse: 793    
self an gisîðea   endi iru sunu habda,
Verse: 794    
godes [êgan] barn.   Thô sie that geld habdun,
Verse: 795    
[erlos an them alaha],   [sô] [it] [an] [iro êuua gibôd],
Verse: 796    
gilêstid te iro landuuîsun,   thô fôrun im eft thie liudi thanan,
Verse: 797    
uueros an iro uuillion   endi thar an them uuîha afstôd
Verse: 798    
mahtig barn godes,    ina thiu môdar thar
Verse: 799    
ni uuissa te uuâron;   ac siu uuânda that he mid them uueroda forð,
Verse: 800    
fôri mit iro friundun.   Gifrang aftar thiu
Verse: 801    
eft [an] ôðrun daga   aðalcunnies uuîf,
Verse: 802    
sâlig thiorna,   that he undar them gisîðia ni uuas.

Verse: 803    
Uuarð Mariun thô   môd an sorgun,
Verse: 804    
hriuuig umbi iro herta,   thô siu that hêlaga barn
Verse: 805    
ni fand undar them folca:   filu [gornoda]
Verse: 806    
thiu godes thiorna.   Giuuitun im thô eft te Hierusalem
Verse: 807    
iro sunu sôkean,   fundun ina sittean thar
Verse: 808    
an them uuîha innan,   thar the [uuîsa] man,
Verse: 809    
suuîðo glauuua gumon   [an] godes êuua
Verse: 810    
lâsun ende lînodun,   huô sie lof scoldin
Verse: 811    
uuirkean mid iro uuordun   them, the thesa uuerold giscôp.

Verse: 812    
Thar sat undar middiun   mahtig barn godes,
Verse: 813    
Krist alouualdo,    is thea ni mahtun antkennian uuiht,
Verse: 814    
the thes [uuîhes] thar   uuardon scoldun,
Verse: 815    
endi frâgoda sie   [firiuuitlîco]
Verse: 816    
uuîsera uuordo.   Sie uundradun alle,
Verse: 817    
[buhuuî] gio kindisc man   sulica quidi [mahti]
Verse: 818    
[mid] [is] [mûðu] [gimênean].   Thar ina thiu môdar fand
Verse: 819    
sittean under them [gisîðea]   endi iro sunu [grôtta],
Verse: 820    
uuîsan undar them uueroda,   sprac [im] [mid] ira uuordun [tô]:
Verse: 821    
"huuî uueldes thu thînera môdar,   manno lioƀosto,
Verse: 822    
gisidon [sulica] [sorga],   that ic thi     sêragmôd,
Verse: 823    
idis armhugdig   êscon scolda
Verse: 824    
undar thesun burgliudiun?"   Thô sprac iru eft that barn angegin
Verse: 825    
uuîsun uuordun:   "huuat, thu uuêst garo", [quað he],
Verse: 826    
"that ic thar girîsu,   thar ic bi rehton scal
Verse: 827    
uuonon an uuilleon,   thar giuuald haƀad
Verse: 828    
mîn mahtig fader."   Thie man ni forstôdun,
Verse: 829    
thie uueros an them uuîha,   bihuuî he that uuord gisprac,
Verse: 830    
gimênda mid is mûðu:   Maria al biheld,
Verse: 831    
[gibarg] an ira breostun,    huuat siu gihôrda ira barn sprecan
Verse: 832    
uuisaro uuordo.   Giuuitun im thô eft [thanan]
Verse: 833    
fon Hierusalem   Ioseph endi Maria,
Verse: 834    
habdun im te gisîðea   sunu drohtines,
Verse: 835    
allaro barno [bezta],   thero the io [giboran] uurði
Verse: 836    
magu fon môdar:   habdun im thar minnea
Verse: 837    
thurh [hluttran] hugi,   endi he gihôrig uuas,
Verse: 838    
godes êgan barn   gadulingmâgun
Verse: 839    
thurh is ôdmôdi,   aldron sînun:
Verse: 840    
ni uuelda an is kindiski thô noh   is craft mikil
Verse: 841    
mannun mârean,   that he sulic megin êhta,
Verse: 842    
giuuald an thesaro uueroldi,   ac he im an is uuilleon bêd
Verse: 843    
githiudo undar thero thiodu   thrîtig gêro,
Verse: 844    
êr than he thar têcan ênig   tôgean uueldi,
Verse: 845    
seggean them gisîðea,   that he selƀo uuas
Verse: 846    
an thesaro middilgard   manno drohtin.

Verse: 847    
Habda [im] [bihalden]   hêlag barn godes
Verse: 848    
uuord endi uuîsdôm   ende allaro giuuitteo mêst,
Verse: 849    
tulgo spâhan hugi:   ni mahta [man is] an is sprâcun uuerðan,
Verse: 850    
an is uuordun [giuuar],   that he sulic giuuit êhta,
Verse: 851    
[thegan] sulica githâhti,   ac he im githiudo bêd
Verse: 852    
torhtaro têcno.   Ni uuas noh than thiu tîd cuman,
Verse: 853    
that he ina oƀar thesan middilgard   mârean scolda,
Verse: 854    
lêrian thie liudi,   huuô sie [scoldin] iro gilôƀon haldan,
Verse: 855    
uuirkean uuilleon godes.   Uuissun that thoh managa
Verse: 856    
liudi aftar them landa,      that he uuas an thit lioht cuman,
Verse: 857    
thoh sie ina cûðlîco   ankennian ni mahtin,
Verse: 858    
êr than he ina selƀo   seggean uuelda.




Chapter: XI 
XI


Verse: 859    
Than uaas im Iohannes   fon is iuguðhêdi
Verse: 860    
auuahsan an ênero uuôstunni;   thar ni uuas uuerodes than mêr,
Verse: 861    
[bûtan] that he thar êncora   alouualdon gode,
Verse: 862    
thegan thionoda:   forlêt thioda gimang,
Verse: 863    
manno [gimênðon].   [Thar] uuarð im mahtig cuman
Verse: 864    
an thero uuôstunni   uuord fon himila,
Verse: 865    
gôdlîc stemna [godes],   endi Johanne gibod,
Verse: 866    
that he Cristes cumi   endi is craft mikil
Verse: 867    
oƀar thesan middilgard   mârean scoldi;
Verse: 868    
hêt ina uuârlîco   uuordun seggean,
Verse: 869    
that uuâri heƀanriki   heliðo barnun
Verse: 870    
an them landscepi,   liudiun ginâhid,
Verse: 871    
uuelono uunsamost.   Im uuas thô uuilleo mikil,
Verse: 872    
that [he] fon sulicun sâldun   seggean môsti.

Verse: 873    
Giuuêt im thô gangan,   al Jordan flôt,
Verse: 874    
uuatar an uuilleon,   endi them uueroda allan dag,
Verse: 875    
aftar them landscepi   them liudiun cûðda,
Verse: 876    
that sie mid fastunniu   firinuuerc manag,
Verse: 877    
iro [selƀoro]   sundia bôttin,
Verse: 878    
"that gi uuerðan hrênea", quað he.   "Heƀanriki is
Verse: 879    
ginâhid manno [barnun].   Nu lâtad [eu] an euuan môdseƀon
Verse: 880    
[euuar] [selƀoro]   sundea hreuuan,
Verse: 881    
[lêdas] that gi an thesun liohta [fremidun],   endi mînun lêrun hôread,
Verse: 882    
uuendeat aftar mînun uuordun.   Ic eu an uuatara scal
Verse: 883    
gidôpean diurlîco,   thoh ic euua dâdi ne mugi,
Verse: 884    
[euuar] selƀaro   sundea alâtan,
Verse: 885    
that gi thurh mîn handgiuuerc   hluttra uuerðan
Verse: 886    
lêðaro gilêsto:   ac the is an thit lioht cuman,
Verse: 887    
mahtig te mannun   endi undar eu middiun stêd,
Verse: 888    
- thoh gi ina selƀun   gisehan ni [uuillean] -,
Verse: 889    
the eu [gidôpean] scal   an euues drohtines namon
Verse: 890    
an thana [hâlagon] gêst.   That is hêrro oƀar al:
Verse: 891    
he mag    allaro manno gihuuena   mêngithâhteo,
Verse: 892    
sundeono sicoron,    huene sâlig môt
Verse: 893    
uuerðen an thesaro uueroldi,   that thes uuilleon haƀad,
Verse: 894    
that he gilêstea,    he thesun liudiun uuili,
Verse: 895    
gibioden barn godes.   Ic bium an is [bods]kepi herod
Verse: 896    
an thesa uuerold cumen   endi scal im thana uueg rûmien,
Verse: 897    
lêrean thesa liudi,   huuô sea [sculin] iro gilôƀon haldan
Verse: 898    
thurh hluttran hugi,   endi that sie an hellea ni thurƀin,
Verse: 899    
faran an fern that hêta.   Thes uuirðid fagan an is môde
Verse: 900    
man te managaro [stundu],    huue that mên forlâtid,
Verse: 901    
gerno thes gramon anbusni,   - mag im thes gôdon giuuirkean,
Verse: 902    
huldi heƀencuninges,   - huue haƀad hluttra treuua
Verse: 903    
up te them alomahtigon gode."   Erlos managa
Verse: 904    
bi them lêrun thô,   liudi uuândun,
Verse: 905    
uueros uuârlîco,   that that uualdand Krist
Verse: 906    
selbo uuâri,   huuanda he filu sôðes gisprac,
Verse: 907    
uuâroro uuordo.   Thô uuarð that uuîdo cûð
Verse: 908    
oƀar that forgeƀana land   gumono gihuuilicum,
Verse: 909    
seggiun [at] iro selðun:   thô quâmun ina sôkean tharod
Verse: 910    
fon Hierusalem   Iudeo [liudio]
Verse: 911    
bodon fon theru [burgi]   [endi] [frâgodun], ef he uuâri that barn godes,
Verse: 912    
"that hêr lango giu", quaðun sie,   "liudi sagdun,
Verse: 913    
uueros uuârlîco,   that he scoldi an thesa uuerold cuman".

Verse: 914    
Iohannes thô gimahalde   endi tegegnes sprac
Verse: 915    
them bodun baldlîco:   "ni bium ic", quað he, "that barn godes,
Verse: 916    
uuâr uualdand Krist,   ac ic scal im thana uueg rûmien,
Verse: 917    
hêrron mînumu."   Thea heliðos frugnun,
Verse: 918    
thea thar an them ârundie   erlos uuârun,
Verse: 919    
bodon fon [thero] [burgi]:   "ef thu [nu] ni bist that barn godes,
Verse: 920    
bist thu than thoh    Elias,   the hêr an êrdagun
Verse: 921    
uuas undar thesumu uuerode?   He is [uuiscumo]
Verse: 922    
[eft] [an] thesan middilgard.   Saga ûs huuat thu manno sîs!
Verse: 923    
Bist thu ênig [thero],   the hêr [êr] uuâri
Verse: 924    
[uuîsaro] uuârsaguno?   Huuat sculun uui them uuerode fon thi
Verse: 925    
seggean te sôðon?   Neo hêr [êr sulic] ni uuarð
Verse: 926    
an [thesun] middilgard   man [ôðar] cuman
Verse: 927    
dâdiun mâri.   Bihuuî thu hêr [dôpisli]
Verse: 928    
[fremis] undar thesumu folke,   ef thu tharo forasagono
Verse: 929    
ênhuuilic [ni] bist?"   Thô habde eft garo
Verse: 930    
Iohannes the gôdo   glau anduuordi:
Verse: 931    
"Ic bium forabodo   frâon mînes,
Verse: 932    
lioƀes hêrron;   ic scal thit land recon,
Verse: 933    
thit [uuerod] aftar is uuillion.   Ic hebbiu fon is uuorde mid mi
Verse: 934    
stranga stemna,   thoh sie hêr ni uuillie forstandan filo
Verse: 935    
uuerodes an thesaro uuôstunni.   Ni bium ic mid uuihti [gilîc]
Verse: 936    
drohtine mînumu:   he is mid is dâdiun strang,
Verse: 937    
mâri endi mahtig   - that uuirðid managun cûð,
Verse: 938    
uuerun aftar thesaro uueroldi   - that ic thes uuirðig ni bium,
Verse: 939    
that ic môti an is giscuoha,   thoh ic is [scalc] [êgan],
Verse: 940    
an [rîkiumu] drohtine,   thea reomon antbindan:
Verse: 941    
mikilu is he betara than ic.   Nis thes [bodon] gimaco
Verse: 942    
ênig oƀar erðu,   ne nu aftar ni scal
Verse: 943    
uuerðan an thesaro uueroldi.   Hebbiad euuan uuillion tharod,
Verse: 944    
liudi euuan gilôƀon:   than eu [lango] [scal]
Verse: 945    
[uuesan] euua hugi hrômag;   [than] gi [helligithuuing],
Verse: 946    
forlâtad lêðaro drôm   [endi] sôkead eu lioht godes,
Verse: 947    
upôdes hêm,   [êuuig] rîki,
Verse: 948    
hôhan heƀenuuang.   Ne lâtad euuan hugi tuuîflien!"


Chapter: XII 
XII


Verse: 949    
sprac thô iung gumo   bi godes lêrun
Verse: 950    
mannun te mârðu.   Manag [samnoda]
Verse: 951    
[thar] te Bethania   barn Israheles;
Verse: 952    
quâmun    thar te Iohannese   cuningo gisîðos,
Verse: 953    
liudi te lêrun   endi iro gilôƀon antfengun.

Verse: 954    
He dôpte sie dago gihuuilikes   endi im iro dâdi lôg,
Verse: 955    
uurêðaro uuillion,   endi loƀode im uuord godes,
Verse: 956    
hêrron sînes:   "Heƀenrîki uuirðid", quað he,
Verse: 957    
"garu gumono huuem,    ti gode thenkid
Verse: 958    
endi an thana [hêleand] *uuili   hluttro [gilôƀean],
Verse: 959    
lêstean is lêra".   Thô ni uuas lang [te] thiu,
Verse: 960    
that im fon Galilea giuuêt   godes êgan barn,
Verse: 961    
*diurlîc drohtines sunu,   dôpi suokean.

Verse: 962    
Uuas im thuo an is uuastme   uualdandes barn*,
Verse: 963    
al he mid thero thiodu   thrîtig habdi
Verse: 964    
uuintro an is uueroldi.   Thô he an is uuilleon [quam],
Verse: 965    
thar Iohannes   an [Iordana] strôme
Verse: 966    
allan [langan] dag   liudi manage
Verse: 967    
dôpte diurlîco.   [Reht] he thô is drohtin gisah,
Verse: 968    
holden hêrron,    uuarð im is hugi blîði,
Verse: 969    
thes im [the] uuilleo gistôd,   endi sprac [im thô] mid is uuordun [tô],
Verse: 970    
[suuîðo gôd gumo,   Iohannes te Kriste]:
Verse: 971    
"nu cumis thu te mînero dôpi,   drohtin frô mîn,
Verse: 972    
thiod[gumono] [bezto]:    scolde ic te thînero duan,
Verse: 973    
huuand thu bist allaro cuningo craftigost."   Krist selƀo gibôd,
Verse: 974    
uualdand uuârlîco,   that he ni sprâki thero uuordo than mêr:
Verse: 975    
"uuêst thu, that ûs [sô] girîsid", quað he,   "allaro rehto [gihuuilik]
Verse: 976    
te gifulleanne   [forð]uuardes nu
Verse: 977    
an godes uuilleon".   Iohannes stôd,
Verse: 978    
dôpte allan dag   druhtfolc mikil,
Verse: 979    
uuerod an uuatere   endi [ôk] uualdand Krist,
Verse: 980    
[hêran] heƀencuning   handun sînun
Verse: 981    
an allaro [baðo] them [bezton]   endi im thar te bedu gihnêg
Verse: 982    
an cneo craftag.   Krist up giuuêt
Verse: 983    
fagar fon them flôde,   friðubarn godes,
Verse: 984    
liof liudio uuard.    he thô that land [afstôp],
Verse: 985    
anthlidun thô himiles doru,   endi quam the hêlago gêst
Verse: 986    
fon them alouualdon   oƀane te Kriste:
Verse: 987    
- uuas im an gilîcnissie   [lungras] fugles,
Verse: 988    
diurlîcara dûƀun   - endi sat    im uppan ûses drohtines [ahslu],
Verse: 989    
[uuonoda] im oƀar them uualdandes barne.   Aftar quam thar uuord fon himile,
Verse: 990    
hlûd fon them [hôhon] radura   [en] grôtta thane hêleand selƀon,
Verse: 991    
[Crista], allaro cuningo bezton,   quað that he ina gicorana habdi
Verse: 992    
selƀo fon sînun rîkea,   quað that im the sunu [lîcodi]
Verse: 993    
bezt allaro giboranaro manno,   quað that he im uuâri allaro barno lioƀost.

Verse: 994    
That môste Iohannes [thô],   al it god uuelde,
Verse: 995    
[gisehan] endi gihôrean.   He gideda it sân aftar thiu
Verse: 996    
mannun [mâri],   that sie thar mahtigna
Verse: 997    
hêrron habdun:   ["thit] is", quað he, "heƀencuninges sunu,
Verse: 998    
ên alouualdand:   thesas uuilleo ic urcundeo
Verse: 999    
uuesan an thesaro uueroldi,   [huuand] it sagda mi uuord godes,
Verse: 1000    
drohtines stemne,   thô he mi dôpean hêt
Verse: 1001    
uueros an uuatare,    huuar ic gisâhi uuârlîco
Verse: 1002    
thana [hêlagon] gêst   *fan heƀanuuange
Verse: 1003    
an [thesan] middilgard   ênigan man uuaron,
Verse: 1004    
cuman mid craftu;   that quað, [that] scoldi Crist uuesan,
Verse: 1005    
diurlîc drohtines suno.   Hie dôpean scal
Verse: 1006    
an thana* hêlagan gêst*   endi hêlean managa
Verse: 1007    
manno mêndâdi.   He haƀad [maht] fon gode,
Verse: 1008    
that he alâtan mag   liudeo gihuuilicun
Verse: 1009    
saca endi sundea.   Thit is selƀo Krist,
Verse: 1010    
godes êgan barn,   gumono bezto,
Verse: 1011    
friðu uuið fîundun.   Uuala that eu thes mag frâhmôd hugi
Verse: 1012    
uuesan an thesaro uueroldi,   thes eu the uuilleo gistôd,
Verse: 1013    
that gi [libbeanda]   thana landes uuard
Verse: 1014    
selƀon gisâhun.   Nu môt [sliumo] sundeono lôs
Verse: 1015    
manag gêst faran   an godes uuilleon
Verse: 1016    
tionon atômid,   the mid treuuon uuili
Verse: 1017    
uuið is uuini uuirkean   endi an uualdand Krist
Verse: 1018    
fasto gilôƀean.   That scal te [frumun] uuerðen
Verse: 1019    
gumono huuilicun,    that gerno dôt".




Chapter: XIII 
XIII


Verse: 1020    
gefragn ic that [Iohannes thô]   gumono gihuuilicun,
Verse: 1021    
loƀoda them liudiun   lêra Kristes,
Verse: 1022    
hêrron sines,   endi heƀenrîki
Verse: 1023    
te giuuinnanne,   uuelono thane mêston,
Verse: 1024    
sâlig sinlîf.   Thô he [im] selƀo giuuêt
Verse: 1025    
[aftar them    dôpislea,   drohtin the gôdo],
Verse: 1026    
an êna uuôstunnea,   uualdandes sunu;
Verse: 1027    
uuas im thar an thero ênôdi   erlo drohtin
Verse: 1028    
lange huuîla;   ne habda liudeo than mêr,
Verse: 1029    
seggeo te gisîðun,   al he im selƀo gicôs:
Verse: 1030    
uuelda is thar lâtan [coston]   craftiga uuihti,
Verse: 1031    
selƀon [Satanasan],   the gio an sundea spenit,
Verse: 1032    
man an mênuuerk:   he consta is môdseƀon,
Verse: 1033    
uurêðan uuilleon,   huuô he thesa uuerold êrist,
Verse: 1034    
an them anginnea   irminthioda
Verse: 1035    
bisuêc mit sundiun,   thô he thiu [sinhîun] tuuê,
Verse: 1036    
[Âdaman] endi Êuan,   thurh untreuua
Verse: 1037    
forlêdda [mid] luginun,   that liudo barn
Verse: 1038    
aftar iro hinferdi   hellea sôhtun,
Verse: 1039    
gumono gêstos.   Thô uuelda that god mahtig,
Verse: 1040    
uualdand uuendean   endi uuelda thesum uuerode forgeƀen
Verse: 1041    
hôh himilrîki:   bethiu he herod hêlagna bodon,
Verse: 1042    
is sunu [senda].   That uuas [Satanase]
Verse: 1043    
[tulgo harm] an is hugi:   afonsta heƀanrîkies
Verse: 1044    
[manno cunnie]:   uuelda thô mahtigna
Verse: 1045    
mid them selƀon sacun   sunu drohtines,
Verse: 1046    
[them] he [Âdaman]   an êrdagun
Verse: 1047    
darnungo bidrôg,   that he uuarð is drohtine lêð,
Verse: 1048    
bisuuêc ina mid sundiun   - uuelda he thô selƀan dôn
Verse: 1049    
[hêlandean] Krist.   Than habda he is hugi fasto
Verse: 1050    
uuið thana uuamscaðon,   uualdandes barn,
Verse: 1051    
herte giherdid:   uuelda heƀenrîki
Verse: 1052    
liudiun gilêstean.   Uuas im thes landes uuard
Verse: 1053    
[an fastunnea]   fiortig nahto,
Verse: 1054    
manno drohtin,   [sô] he thar [mates] ni [antbêt];
Verse: 1055    
than [langa] ni gidorstun im   dernea uuihti,
Verse: 1056    
nîðhugdig fîund,   nâhor gangan,
Verse: 1057    
grôtean ina geginuuarðan:   uuânde that he [god] ênfald,
Verse: 1058    
forûtar mancunnies uuiht   mahtig uuâri,
Verse: 1059    
hêleg himiles uuard.    he ina thô gehungrean lêt,
Verse: 1060    
that ina bigan bi thero mennisko   môses lustean
Verse: 1061    
aftar them fiuuartig dagun,   the fîund nâhor geng,
Verse: 1062    
mirki    mênscaðo:   uuânda that he man [ênfald]
Verse: 1063    
uuâri uuissungo,   sprac im thô mid is uuordun ,
Verse: 1064    
grôtta ina the gêrfîund:   "ef thu sîs godes sunu", quað he,
Verse: 1065    
"behuuî ni hêtis thu than uuerðan,   ef thu giuuald haƀes,
Verse: 1066    
allaro barno bezt,   brôd af thesun stênun?
Verse: 1067    
[Gehêli] thînna hungar."   Thô sprac [eft] the hêlago Crist:
Verse: 1068    
"ni mugun [eldibarn]", quað he,   "[ênfaldes] brôdes,
Verse: 1069    
liudi libbien,   ac sie sculun thruh lêra godes
Verse: 1070    
uuesan an thesero uueroldi   endi sculun thiu uuerc frummien,
Verse: 1071    
thea thar uuerðad ahlûdid   fon thero hêlogun tungun,
Verse: 1072    
fon them galme godes:   that is gumono lîf
Verse: 1073    
liudeo [huilicon],    that lêstean uuili,
Verse: 1074    
that fon uualdandes   uuorde gebiudid."
Verse: 1075    
Thô bigan eft niuson   endi nâhor geng
Verse: 1076    
unhiuri fîund   [ôðru] sîðu,
Verse: 1077    
fandoda is frôhan.   That friðubarn tholode
Verse: 1078    
uurêðes uuilleon   endi [im] giuuald forgaf,
Verse: 1079    
that he umbi is craft mikil   coston [môsti],
Verse: 1080    
lêt ina thô lêdean   thana liudscaðon,
Verse: 1081    
that he [ina] an Hierusalem   te them godes uuîha,
Verse: 1082    
alles oƀanuuardan,   [up] gisetta
Verse: 1083    
an allaro hûso hôhost,   endi hoscuuordun sprac,
Verse: 1084    
the gramo thurh gelp mikil:   "ef thu sîs godes sunu", quað he,
Verse: 1085    
"scrîd [thi te] erðu hinan.   Gescriƀan uuas it giu lango,
Verse: 1086    
an bôcun geuuriten,   huuô giboden haƀad
Verse: 1087    
is engilun   alomahtig fader,
Verse: 1088    
that sie thi at [uuege] gehuuem   uuardos sinðun,
Verse: 1089    
haldad thi undar iro handun.   Huuat, thu huuargin ni tharft
Verse: 1090    
mid thînun fôtun   an felis bespurnan,
Verse: 1091    
an hardan stên."   [Thô] sprac eft the hêlago Crist,
Verse: 1092    
allaro barno bezt:   "sô is ôc an bôcun gescriƀan", quað he,
Verse: 1093    
"that thu te hardo ni scalt   hêrran thînes,
Verse: 1094    
fandon thînes frôhan:   that nis thi allaro frumono [negên]."
   
Verse: 1095    
Lêt ina thô an thana thriddean sîð   thana thiodscaðon
Verse: 1096    
gibrengen uppan [ênan berg then] hôhon:   thar ina the [balouuîso]
Verse: 1097    
[lêt] al oƀarsehan   irminthiode,
Verse: 1098    
[uuonodsaman] uuelon   endi uueroldrîki
Verse: 1099    
endi all sulic ôdes,    thius erða [bihaƀad]
Verse: 1100    
fagororo frumono,   endi sprac im thô the fîund angegin,
Verse: 1101    
quað that he im that al gôdlîc   forgeƀen uueldi,
Verse: 1102    
hôha heridômos,   "ef thu [uuilt] hnîgan te mi,
Verse: 1103    
fallan te mînun fôtun   endi mi [for] frôhan haƀas,
Verse: 1104    
bedos te mînun barma.   Than lâtu ic thi brûcan uuel
Verse: 1105    
alles [thes] ôduuelon,   thes ic thi hebbiu giôgit hîr."
Verse: 1106    
Thô ni uuelda thes lêðan uuord   lengeron huuîle
Verse: 1107    
hôrean the hêlago Crist,   ac he ina [fon] is huldi fordrêf,
Verse: 1108    
[Satanasan] forsuuêp,   endi sân aftar sprac
Verse: 1109    
allaro barno [bezt],   quað that man bedon scoldi
Verse: 1110    
[up] te them alomahtigon gode   endi [im ênum thionon]
Verse: 1111    
suuîðo thiolico   thegnos managa,
Verse: 1112    
heliðos aftar is huldi:   "thar ist thiu helpa gelang
Verse: 1113    
manno gehuuilicun."   Thô giuuêt im the [mêns]caðo,
Verse: 1114    
suuîðo sêragmôd   Satanas thanan,
Verse: 1115    
fîund undar [fern]dalu.   Uuarð thar folc mikil
Verse: 1116    
fon them alouualdan   oƀana te Criste
Verse: 1117    
godes engilo cumen,   thie im sîðor iungardôm,
Verse: 1118    
scoldun ambahtscepi   aftar lêstien,
Verse: 1119    
thionon thiolîco:    [scal] man thiodgode,
Verse: 1120    
hêrron [aftar] huldi,   heƀancuninge.




Chapter: XIV 
XIV


Verse: 1121    
Uuas im [an] them sinuueldi   sâlig barn godes
Verse: 1122    
lange huîle,   untthat im thô [lioƀora] uuarð,
Verse: 1123    
that he is craft mikil   cûðien uuolda
Verse: 1124    
uueroda te uuillion.   Thô forlêt he uualdes hlêo,
Verse: 1125    
ênôdies ard   endi sôhte im eft erlo gemang,
Verse: 1126    
mâri meginthiode   endi manno drôm,
Verse: 1127    
geng im thô bi [Iordanes] staðe:   thar ina Iohannes antfand,
   
Verse: 1128    
that friðubarn godes,   frôhan sînan,
Verse: 1129    
[hêlagana] heƀencuning,   endi them heliðun sagda,
Verse: 1130    
Iohannes is iungurun,   thô he ina gangan gesah:
Verse: 1131    
"thit is that lamb godes,   that thar lôsean scal
Verse: 1132    
af thesaro uuîdon uuerold   uurêða sundea,
Verse: 1133    
mancunneas mên,   mâri drohtin,
Verse: 1134    
cuningo craftigost."   Krist im forð giuuêt
Verse: 1135    
an Galileo land,   godes êgan barn,
Verse: 1136    
fôr im te them friundun,   thar he afôdit uuas,
Verse: 1137    
tîrlîco atogan,   endi talda mid uuordun
Verse: 1138    
Krist undar is cunnie,   cuningo rîkeost,
Verse: 1139    
huuô sie scoldin iro selƀoro   sundea bôtean,
Verse: 1140    
hêt that sie im iro harmuuerc manag   hreuuan lêtin,
Verse: 1141    
[feldin] iro firindâdi:   "nu is it all [gefullot] ,
Verse: 1142    
hîr alde man   êr huuanna sprâcun,
Verse: 1143    
gehêtun eu te helpu   [heƀenrîki]:
Verse: 1144    
nu is it [giu] ginâhid thurh thes neriandan craft:   thes môtun gi neotan forð,
Verse: 1145    
huue gerno uuili   gode theonogean,
Verse: 1146    
uuirkean aftar is uuilleon."   Thô uuarð thes uuerodes [filu],
Verse: 1147    
thero liudeo an lustun:   uurðun im thea lêra Cristes,
Verse: 1148    
suôtea them gisîðea.   He bigan im samnon thô
Verse: 1149    
[gumono] te iungoron,   gôdoro manno,
Verse: 1150    
uuordspâha uueros.   Geng im thô bi ênes uuatares staðe,
Verse: 1151    
that [thar] habda Iordan   aneƀan Galileo land
Verse: 1152    
ênna geuuarhtan.   Thar he sittean fand
Verse: 1153    
Andreas endi Petrus   bi them ahastrôme,
Verse: 1154    
bêðea thea gebrôðar,   thar sie an brêd uuatar
Verse: 1155    
suuîðo [niudlîco]   netti thenidun,
Verse: 1156    
fiscodun im an them flôde.   Thar sie that friðubarn godes
Verse: 1157    
bi thes sêes staðe   selƀo [grôtta],
Verse: 1158    
hêt that sie im folgodin,   quað that he [im] filu uuoldi
Verse: 1159    
godes rîkeas forgeƀen;   "[al] git hîr an [Iordanes] strôme
Verse: 1160    
fiscos [fâhat],    sculun git noh firiho barn
Verse: 1161    
halon te incun handun,   that sie an heƀenrîki
Verse: 1162    
thurh inca lêra   lîðan môtin,
Verse: 1163    
faran folc    manag."   Thô uuarð frômôd hugi
Verse: 1164    
[bêðiun] them gibrôðrun:   antkendun that barn godes,
Verse: 1165    
lioƀan hêrron:   forlêtun al [saman]
Verse: 1166    
Andreas endi Petrus,    huuat sie bi theru ahu habdun,
Verse: 1167    
[geuunstes] bi them uuatare:   uuas im uuilleo mikil,
Verse: 1168    
that sie mid them godes barne   gangan môstin,
Verse: 1169    
samad an is gisîðea,   scoldun sâliglîco
Verse: 1170    
lôn antfâhan:    dôt liudeo so huuilic,
Verse: 1171    
thes hêrran uuili   [huldi] githionon,
Verse: 1172    
geuuirkean is uuilleon.   Thô sie bi thes uuatares staðe
Verse: 1173    
furðor quâmun,   thô fundun sie [thar] ênna frôdan man
Verse: 1174    
sittean bi them sêuua   endi is suni tuuêne,
Verse: 1175    
Iacobus endi Iohannes:   uuârun im iunga man.

Verse: 1176    
Sâtun im thâ gesunfader   an ênumu sande uppen,
Verse: 1177    
brugdun endi bôttun   [bêðium] handun
Verse: 1178    
thiu netti niudlîco,   thea sie habdun nahtes êr
Verse: 1179    
forsliten an them sêuua.   Thar sprac im selƀo
Verse: 1180    
sâlig barn godes,   hêt that sie an thana sîð mid im,
Verse: 1181    
[Iacobus] endi Iohannes,   gengin bêðie,
Verse: 1182    
kindiunge man.   [Thô] uuârun im Kristes uuord
Verse: 1183    
[uuirðig] an thesaro uueroldi,   that sie bi thes uuatares staðe
Verse: 1184    
iro aldan fader   ênna forlêtun,
Verse: 1185    
frôdan bi them flôde,   endi al that sie thar fehas êhtun,
Verse: 1186    
nettiu endi [neglitskipu],   [gecurun im] thana neriandan Krist,
Verse: 1187    
hêlagna te hêrron,   uuas im [is helpono] tharf
Verse: 1188    
[te githiononne:    is allaro thegno gehuuem,]
Verse: 1189    
uuero an thesero uueroldi.   Thô giuuêt im the uualdandes sunu
Verse: 1190    
mid them fiuuariun forð,   endi im thô thana fîfton gicôs
Verse: 1191    
Krist an ênero côpstedi,   cuninges iungoron,
Verse: 1192    
môdspâhana man:   Mattheus uuas he hêtan,
Verse: 1193    
uuas im ambahteo   eðilero manno,
Verse: 1194    
scolda thar te is hêrron   handun antfâhan
Verse: 1195    
tins endi [tolna];   treuua habda he gôda,
Verse: 1196    
âðalandbâri:   forlêt al [saman]
Verse: 1197    
gold endi siluƀar      endi geƀa managa,
Verse: 1198    
diurie mêðmos,   endi uuarð im ûses drohtines man;
Verse: 1199    
côs im the cuninges [thegn]   Crist te hêrran,
Verse: 1200    
[milderan mêðom]geƀon,   than êr is [mandrohtin]
Verse: 1201    
[uuâri] an thesero uueroldi:   feng im uuôðera thing,
Verse: 1202    
langsamoron râd.   Thô uuarð it allun them liudiun cûð,
Verse: 1203    
fon allaro burgo gihuuem,   huuô that barn godes
Verse: 1204    
samnode gesîðos   endi selƀo gesprac
Verse: 1205    
manag uuîslîc uuord   endi uuâres filu,
Verse: 1206    
torhtes gitôgde   endi têcan manag
Verse: 1207    
geuuarhte an thesero uueroldi.   Uuas that an is uuordun scîn
Verse: 1208    
iac an is dâdiun same,   that he drohtin uuas,
Verse: 1209    
himilisc hêrro   endi te helpu quam
Verse: 1210    
an thesan middilgard   manno barnun,
Verse: 1211    
liudiun te thesun liohta.




Chapter: XV 
XV


Verse: 1211       
Oft gededa he that an them lande scîn,
Verse: 1212    
than he thar [torhtlîco    manag] têcan giuuarhte,
Verse: 1213    
thar he hêlde mid is handun   halte endi [blinde],
Verse: 1214    
lôsde af theru lêfhêdi   liudi manage,
Verse: 1215    
af sulicun suhtiun,    than allaro suâroston
Verse: 1216    
an firiho [barn]   fîund biuurpun,
Verse: 1217    
tulgo langsam legar.   Thô fôrun thar thie liudi
Verse: 1218    
allaro dago [gehuuilikes],   thar ûsa drohtin uuas
Verse: 1219    
selƀo undar them gisîðie,   untthat thar gesamnod uuarð
Verse: 1220    
meginfolc mikil   managero thiodo,
Verse: 1221    
thoh sie thar [alle be gelîcumu   gelôƀon ni quâmin.]
Verse: 1222    
uueros thurh ênan uuilleon:   sume sôhtun sie that uualdandes barn,
Verse: 1223    
armoro manno filu   - uuas [im] âtes tharf -,
Verse: 1224    
that sie im thar [at] theru menigi   [mates] endi drankes,
Verse: 1225    
[thigidin at] theru thiodu;   huuand thar uuas manag thegan gôd,
Verse: 1226    
thie ira alamosnie   armun mannun
Verse: 1227    
gerno gâƀun.   Sume uuârun sie im eft Iudeono cunnies,
Verse: 1228    
fêgni folcskepi:   uuârun [thar gefarana] te thiu,
Verse: 1229    
that sie ûses drohtines   dâdio endi uuordo
Verse: 1230    
fâron [uuoldun],   habdun im [fêgnien] hugi,
Verse: 1231    
uurêðen    uuillion:   uuoldun uualdand Crist
Verse: 1232    
alêdien them liudiun,   that sie is lêron ni hôrdin,
Verse: 1233    
ne [uuendin] aftar is uuillion.   Suma uuârun sie im eft uuîse man,
Verse: 1234    
uuârun [im] glauuue gumon   endi gode uuerðe,
Verse: 1235    
alesane undar them liudiun,   quâmun im [tharod] be them lêron Cristes,
Verse: 1236    
that sie is hêlag uuord   [hôrien] môstin,
Verse: 1237    
lînon endi lêstien:   habdun mid iro gelôƀon te im
Verse: 1238    
fasto [gefangen],   habdun im ferhten hugi,
Verse: 1239    
uuurðun is thegnos te thiu,   that he sie an thioduuelon
Verse: 1240    
aftar iro êndagon   up gebrâhti,
Verse: 1241    
an godes [rîki].   He gerno antfeng
Verse: 1242    
mancunnies manag   endi mundburd gihêt
Verse: 1243    
te langaru huîlu,   [endi] mahta gilêstien uuel.

Verse: 1244    
Thô uuarð thar megin mikil   umbi thana mârion Crist,
Verse: 1245    
liudio gesamnod:   thô [gisah he] fon allun landun cuman,
Verse: 1246    
fon allun uuîdun uuegun   uuerod tesamne
Verse: 1247    
[lungro] liudio:   is lof uuas uuîdo
Verse: 1248    
managun gemârid.   Thô giuuêt im mahtig self
Verse: 1249    
an ênna berg uppan,   barno rîkiost,
Verse: 1250    
sundar gesittien,   endi im selƀo gecôs
Verse: 1251    
tuueliƀi getalda,   treuuafta man,
Verse: 1252    
gôdoro gumono,   thea he im te iungoron forð
Verse: 1253    
allaro dago gehuuilikes,   drohtin uuelda
Verse: 1254    
an is gesîðskepea   simblon hebbean.

Verse: 1255    
Nemnida sie thô bi naman   endi hêt sie [im thô] nâhor gangan,
Verse: 1256    
Andreas endi Petrus   êrist sâna,
Verse: 1257    
gebrôðar tuuêne,   endi bêðie mid im,
Verse: 1258    
Iacobus endi Iohannes:   sie uuârun gode [uuerðe];
Verse: 1259    
mildi uuas he [im] an is môde;   sie uuârun ênes mannes suni
Verse: 1260    
bêðie bi geburdiun;   sie [côs] that barn godes
Verse: 1261    
gôde te iungoron   endi gumono filu,
Verse: 1262    
mâriero manno:   Mattheus endi Thomas,
Verse: 1263    
Iudasas tuuêna   endi Iacob ôðran,
Verse: 1264    
is selƀes suuiri:   sie uuârun fon    [gisustruonion] tuuêm
Verse: 1265    
cnôsles cumana,   Krist endi Iacob,
Verse: 1266    
gôde gadulingos.   Thô habda thero gumono thar
Verse: 1267    
the neriendo Krist   niguni getalde,
Verse: 1268    
treuuafte man:   thô hêt he ôc thana tehandon gangan
Verse: 1269    
[selƀo] mid them gisîðun:   Sîmon uuas he hêtan;
Verse: 1270    
hêt ôc Bartholomeus   an thana berg uppan
Verse: 1271    
faran [fan] them folke âðrum   endi Philippus mid im,
Verse: 1272    
treuuafte man.   Thô gengun sie tuueliƀi samad,
Verse: 1273    
rincos te theru rûnu,   thar [the] râdand sat,
Verse: 1274    
managoro mundboro,   the allumu mancunnie
Verse: 1275    
uuið hellie gethuuing   helpan uuelde,
Verse: 1276    
formon uuið them ferne,    huuem frummien uuili
Verse: 1277    
lioƀlîka lêra,    he them liudiun thar
Verse: 1278    
thurh is giuuit mikil   [uuîsean] hogda.




Chapter: XVI 
XVI


Verse: 1279    
*Thô umbi thana [neriendon] Krist   nâhor gengun
Verse: 1280    
sulike gesîðos,    he im selƀo gecôs,
Verse: 1281    
uualdand undar them uuerode.   Stôdun uuîsa man,
Verse: 1282    
gumon umbi thana godes sunu   gerno suuîðo,
Verse: 1283    
uueros an uuilleon:   uuas im thero uuordo [niud],
Verse: 1284    
thâhtun endi thagodun,   huuat im [thero] thiodo drohtin,
Verse: 1285    
uueldi uualdand self   uuordun cûðien
Verse: 1286    
thesum liudiun te [lioƀe].   Than sat im the landes hirdi
Verse: 1287    
geginuuard for them gumun,   godes êgan barn:
Verse: 1288    
[uuelda] mid is sprâcun   spâhuuord manag
Verse: 1289    
lêrean thea liudi,   [huuô] sie lof gode
Verse: 1290    
an thesum uueroldrîkea   uuirkean scoldin.

Verse: 1291    
Sat im thô endi suuîgoda   endi sah sie an lango,
Verse: 1292    
uuas im hold an is hugi   hêlag drohtin,
Verse: 1293    
mildi an is môde,   endi thô [is mund] antlôc,
Verse: 1294    
uuîsde [mid] uuordun   uualdandes sunu
Verse: 1295    
manag mârlîc thing   endi them [mannum sagde]
Verse: 1296    
spâhun uuordun,   them the he te theru sprâcu [tharod],
Verse: 1297    
Krist alouualdo,   gecoran habda,
Verse: 1298    
huuilike uuârin allaro   irminmanno
Verse: 1299    
gode    uuerðoston   gumono cunnies;
Verse: 1300    
sagde im thô te [sôðan],   quað that thie sâliga uuârin,
Verse: 1301    
man an thesoro middil[gardun],   thie hêr an iro [môde] uuârin
Verse: 1302    
arme thurh [ôdmôdi]:   "them is that [êuuana] rîki,
Verse: 1303    
suuîðo hêlaglîc   an heƀanuuange
Verse: 1304    
sinlîf fargeƀen."   Quað that ôc sâlige uuârin
Verse: 1305    
mâðmundie man:   "thie môtun thie mârion erðe,
Verse: 1306    
[ofsittien] that selƀe rîki."   Quað [that] ôc sâlige uuârin,
Verse: 1307    
thie hîr [uuiopin] iro uuammun dâdi;   "thie môtun eft uuillion gebîdan,
Verse: 1308    
frôfre [an iro frâhon rîkia].   Sâlige sind ôc, the sie hîr frumono [gilustid],
Verse: 1309    
rincos, that [sie] rehto adômien.   Thes môtun sie uuerðan an them rîkia drohtines
Verse: 1310    
gifullit thurh iro ferhton dâdi:   sulîcoro môtun sie frumono [bicnêgan]
Verse: 1311    
thie rincos, thie hîr rehto [adômiad],   ne uuilliad an [rûnun] besuuîcan
Verse: 1312    
man, thar sie [at] mahle [sittiad].   Sâlige sind ôc them hîr mildi uuirðit
Verse: 1313    
hugi an heliðo briostun:   them uuirðit the hêlego drohtin,
Verse: 1314    
mildi mahtig selƀo.   Sâlige sind ôc undar thesaro managon thiodu,
Verse: 1315    
[thie] hebbiad iro herta [gihrênod]:   thie môtun thane heƀenes uualdand
Verse: 1316    
sehan an sînum rîkea."   Quað [that ôc] sâlige uuârin,
Verse: 1317    
"thie [the friðusamo] undar thesumu [folke libbiod]   endi ni uuilliad êniga fehta geuuirken,
Verse: 1318    
saca mid iro selƀoro [dâdiun]:   thie môtun uuesan suni drohtines [genemnide],
Verse: 1319    
huuande he im [uuil] genâdig uuerðen;   [thes] môtun sie niotan lango
Verse: 1320    
selƀon [thes] sînes rîkies."   Quað that ôc sâlige uuârin
Verse: 1321    
thie rincos, the rehto uueldin,   "endi thurh that tholod rîkioro manno
Verse: 1322    
heti endi harmquidi:   them is ôc an himile [eft]
Verse: 1323    
[godes] uuang forgeƀen   endi gêstlîc lîf
Verse: 1324    
aftar te êuuandage,    [is] io endi ni cumit,
Verse: 1325    
[uuelan    uunsames]."    habde thô uualdand Crist
Verse: 1326    
for them erlon thar   ahto getalda
Verse: 1327    
sâlda gesagda;   mid them scal simbla gihuue
Verse: 1328    
himilrîk gehalon,   ef he it hebbien uuili,
Verse: 1329    
[ettho] he scal te êuuandaga   aftar tharƀon
Verse: 1330    
uuelon endi uuillion,   sîðor he these uuerold agiƀid,
Verse: 1331    
erðlîƀigiscapu,   endi sôkit im ôðar lioht
Verse: 1332    
liof lêð,    he mid thesun liudiun hêr
Verse: 1333    
giuuercod an thesoro uueroldi,   al it thar thô mid is uuordun sagde
Verse: 1334    
Crist alouualdo,   cuningo rîkiost
Verse: 1335    
godes êgen barn   iungorun sînun:
Verse: 1336    
"Ge uuerðat ôc [sô] sâlige", quað he,   "thes iu saca [biodat]
Verse: 1337    
liudi aftar theson lande   endi lêð [sprecat],
Verse: 1338    
hebbiad iu te [hosca]   endi harmes filu
Verse: 1339    
geuuirkiad an thesoro uueroldi   endi uuîti gefrummiad,
Verse: 1340    
felgiad iu firinsprâka   endi fîundscepi,
Verse: 1341    
[lâgniad] iuuua lêra,   dôt iu lêðes [filu],
Verse: 1342    
harmes thurh [iuuuen] hêrron.   Thes lâtad gi euuan hugi [simbla],
Verse: 1343    
lîf an lustun,   huuand iu that lôn stendit
Verse: 1344    
an godes rîkia garu,   gôdo gehuuilikes,
Verse: 1345    
mikil endi managfald:   that is iu te mêdu fargeƀen,
Verse: 1346    
huuand gi hêr êr biforan   arƀid tholodun,
Verse: 1347    
uuîti an thesoro uueroldi.   Uuirs is them ôðrun,
Verse: 1348    
[giƀiðig] grimmora thing,   them the hêr gôd êgun,
Verse: 1349    
[uuîdan] uuorolduuelon:   thie forslîtat iro uunnia hêr;
Verse: 1350    
geniudot sie genôges,   sculun eft narouuaro thing
Verse: 1351    
aftar iro hinferdi   heliðos [tholoian].

Verse: 1352    
Than [uuôpian] thar uuanscefti,   thie hêr êr an uunnion [sîn],
Verse: 1353    
libbiad an [allon] lustun,   ne uuilliad thes farlâtan uuiht,
Verse: 1354    
mênigithâhtio,   thes sie an iro môd spenit,
Verse: 1355    
lêðoro gilêstio.   Than im that lôn cumid,
Verse: 1356    
uƀil arƀetsam,   than sie is thane endi sculun
Verse: 1357    
sorgondi gesehan.      Than uuirðid im sêr hugi,
Verse: 1358    
thes sie* thesero uueroldes filu   uuillean fulgengun,
Verse: 1359    
man an iro môdseƀon.   Nu sculun gi im that mên lahan,
Verse: 1360    
uuerean mid uuordun,   al ic giu nu geuuîsean mag,
Verse: 1361    
seggean sôðlîco,   gesîðos mîne,
Verse: 1362    
uuârun uuordun,      that gi thesoro uueroldes nu [forð]
Verse: 1363    
[sculun salt uuesan,   sundigero manno],
Verse: 1364    
[bôtian] iro baludâdi,   that sie [an] betara thing,
Verse: 1365    
folc farfâhan   endi [forlâtan] fîundes giuuerk,
Verse: 1366    
[diuƀales] gedâdi,   endi sôkean iro drohtines rîki.

Verse: 1367    
sculun gi mid iuuuon lêrun   liudfolc manag
Verse: 1368    
uuendean aftar mînon uuilleon.   Ef iuuuar than auuirðid huuilic,
Verse: 1369    
farlâtid thea lêra,   thea he lêstean scal,
Verse: 1370    
than is im them salte,   [the] man bi sêes staðe
Verse: 1371    
uuîdo teuuirpit:   than it te uuihti ni dôg,
Verse: 1372    
ac it firiho barn   fôtun spurnat,
Verse: 1373    
gumon an greote.    uuirðid them, the that godes uuord [scal]
Verse: 1374    
mannum mârean:   ef he im than lâtid is môd tuuehon,
Verse: 1375    
[that hi ne uuillea mid hluttro hugi   te] heƀenrîkea
Verse: 1376    
spanen mid is sprâcu   endi seggean spel godes,
Verse: 1377    
ac uuenkid thero uuordo,   than uuirðid im uualdand gram,
Verse: 1378    
mahtig môdag,   endi samo manno barn;
Verse: 1379    
uuirðid allun [than]   irminthiodun,
Verse: 1380    
liudiun alêðid,   ef [is] lêra ni [dugun]."


Chapter: XVII 
XVII


Verse: 1381    
So sprac he [thô] spâhlîco   endi sagda spel godes,
Verse: 1382    
lêrde the landes uuard   liudi sîne
Verse: 1383    
mid hluttru hugi.   Heliðos stôdun,
Verse: 1384    
gumon umbi thana godes sunu   gerno suîðo,
Verse: 1385    
uueros an uuilleon:   uuas im thero uuordo [niud],
Verse: 1386    
thâhtun endi thagodun,   gihôrdun [thero] thiodo drohtin
Verse: 1387    
seggean êu godes   eldibarnun;
Verse: 1388    
gihêt im heƀenrîki   endi te them heliðun sprac:
Verse: 1389    
"ôc mag ic iu seggean,   gesîðos mîna,
Verse: 1390    
uuârun uuordun,   that gi thesoro uueroldes nu forð
Verse: 1391    
sculun lioht uuesan   liudio barnun,
Verse: 1392    
fagar mid firihun   oƀar folc manag,
Verse: 1393    
uulitig endi uunsam:   ni mugun iuuua uuerk mikil
Verse: 1394    
biholan uuerðan,   mid huuilico gi sea hugi cûðeat:
Verse: 1395    
than mêr the thiu burg ni mag,   thiu an berge stâð,
Verse: 1396    
[hôh holmkliƀu],   biholen uuerðen,
Verse: 1397    
uurisilîc giuuerc,   ni mugun iuuua uuord than mêr
Verse: 1398    
an thesoro middilgard   mannum uuerðen,
Verse: 1399    
iuuua dâdi bidernit.   Dôt, ic iu lêriu:
Verse: 1400    
lâtad iuuua lioht mikil   liudiun skînan,
Verse: 1401    
manno barnun,   that sie farstandan iuuuan môdseƀon,
Verse: 1402    
iuuua uuerc endi iuuuan uuilleon,   endi thes uualdand god
Verse: 1403    
mit hluttro hugi,   himiliscan fader,
Verse: 1404    
loƀon an [thesumu] liohte,   thes he iu sulica lêra fargaf.

Verse: 1405    
Ni scal neoman lioht, the it haƀad,   liudiun dernean,
Verse: 1406    
te hardo [behuuelƀean],   ac he it hôho scal
Verse: 1407    
an seli settean,   that thea gesehan mugin
Verse: 1408    
alla [gelico],   thea thar inna sind,
Verse: 1409    
heliðos an hallu.   Than [hald] ni sculun gi iuuua hêlag uuord
Verse: 1410    
an thesumu landskepa   liudiun dernien,
Verse: 1411    
heliðcunnie farhelan,   ac ge it hôho sculun
Verse: 1412    
brêdean, that gibod godes,   that it allaro barno gehuuilic,
Verse: 1413    
oƀar [al] thit landscepi   liudi farstandan
Verse: 1414    
endi gefrummien,    it an forndagun
Verse: 1415    
tulgo uuîse man   uuordun gesprâcun,
Verse: 1416    
than sie thana aldan êuu   erlos heldun,
Verse: 1417    
endi ôc sulicu suuîðor,    ic iu nu seggean mag,
Verse: 1418    
alloro gumono gehuuilic   gode thionoian,
Verse: 1419    
[than] it thar an them aldom   êuua gebeode.

Verse: 1420    
Ni uuâniat gi thes mit uuihtiu,   that ic bi thiu an thesa uuerold quâmi,
Verse: 1421    
that ic thana aldan êu   irrien uuillie,
Verse: 1422    
fellean [undar] thesumu folke   eftho thero forasagono
Verse: 1423    
uuord uuiðaruuerpen,   thea hêr giuuârea man
Verse: 1424    
[barlîco] gebudun.   Êr scal bêðiu tefaran,
Verse: 1425    
himil endi erðe,   thiu nu bihlidan standat,
Verse: 1426    
êr than thero    uuordo   uuiht [bilîƀa]
Verse: 1427    
[unlêstid] an thesumu liohte,   thea sie thesum liudiun hêr
Verse: 1428    
[uuârlîco] gebudun.   Ni quam ic an thesa uuerold te thiu,
Verse: 1429    
that ic feldi thero forasagono uuord,   ac ic siu fullien scal,
Verse: 1430    
[ôkion] endi nîgean   eldibarnum,
Verse: 1431    
thesumu folke te frumu.   That uuas forn gescriƀan
Verse: 1432    
an them aldon êo   - [ge hôrdun] it oft sprecan
Verse: 1433    
[uuorduuîse] man -:    huue that an thesoro uueroldi gidôt,
Verse: 1434    
that he âðrana   aldru bineote,
Verse: 1435    
lîƀu bilôsie,   them sculun liudio barn
Verse: 1436    
dôd adêlean.   Than uuilleo ic [it] iu diopor nu,
Verse: 1437    
furður bifâhan:    huue ina thurh fîundskepi,
Verse: 1438    
man uuiðar ôðrana   an is môdseƀon
Verse: 1439    
[bilgit] an is breostun   - huuand sie alle gebrôðar sint,
Verse: 1440    
sâlig folc godes,   sibbeon bitengea,
Verse: 1441    
man mid mâgskepi -,   than uuirðit thoh huue ôðrumu an is môde gram,
Verse: 1442    
lîbes uueldi ina [bilôsien],   of he mahti gilêstien :
Verse: 1443    
than is he sân afêhit   endi is thes ferahas scolo,
Verse: 1444    
al sulikes urdêlies    the [ôðar] uuas,
Verse: 1445    
the thurh is handmegin   [hôƀdo] bilôsde
Verse: 1446    
erl ôðarna.   Ôc is an them êo gescriƀan
Verse: 1447    
uuârun uuordun,    gi uuiton alle,
Verse: 1448    
than man is nâhiston   [niudlîco scal]
Verse: 1449    
minnian an is môde,   uuesen is mâgun hold,
Verse: 1450    
gadulingun gôd,   [uuesen] is geƀa mildi,
Verse: 1451    
[frâhon] is friunda gehuuane,   endi scal is fîund hatan,
Verse: 1452    
uuiðerstanden them mid strîdu   endi mid starcu hugi,
Verse: 1453    
uuerean uuiðar uurêðun.   Than seggeo ic iu [te uuâron nu],
Verse: 1454    
fullîcur for thesumu folke,   that gi iuuua fîund sculun
Verse: 1455    
minneon an iuuuomu môde,    samo gi iuuua mâgos dôt,
Verse: 1456    
an godes namon.   Dôt im gôdes filu,
Verse: 1457    
tôgeat im hluttran hugi,   holda treuua,
Verse: 1458    
liof uuiðar ira lêðe.   That is langsam râd
Verse: 1459    
manno [sô huuilicumu],    is môd te thiu
Verse: 1460    
[geflîhit] uuiðar [is] fîunde.   Than môtun gi thea fruma    êgan,
Verse: 1461    
that gi môtun hêten   heƀencuninges suni,
Verse: 1462    
is blîði barn.   Ne mugun gi iu betaran râd
Verse: 1463    
geuuinnan an thesoro uueroldi.   Than seggio ic iu te uuâron ôc,
Verse: 1464    
barno gehuilicum,   that gi ne mugun [mid] gibolgono hugi
Verse: 1465    
iuuuas gôdes uuiht   te godes hûsun
Verse: 1466    
uualdande fargeƀan,   that it imu uuirðig
Verse: 1467    
te antfâhanne,    lango thu fîundskepies [uuiht],
Verse: 1468    
[uuiðer ôðran man   inuuid] hugis.

Verse: 1469    
Êr scalt thu thi simbla gesônien   uuið thana sacuualdand,
Verse: 1470    
gemôdi gimahlean:   sîðor maht thu mêðmos thîna
Verse: 1471    
te them godes altere [ageƀan]:   than sind sie themu gôdan uuerðe,
Verse: 1472    
heƀencuninge.   Mêr sculun gi aftar is huldi thionon,
Verse: 1473    
godes uuilleon [fulgân],   than [ôðra] Iudeon duon,
Verse: 1474    
ef gi uuilleat êgan   [êuuan rîki],
Verse: 1475    
sinlîf sehan.   Ôc scal [ic] iu seggean noh,
Verse: 1476    
huuô it thar an them aldon   êo gebiudid,
Verse: 1477    
that ênig erl ôðres   idis ni bisuuîca,
Verse: 1478    
[uuîf] mid uuammu.   Than seggio ic iu te uuâron ôc,
Verse: 1479    
that thar man is siuni mugun   suuîðo farlêdean
Verse: 1480    
an mirki [mên],   ef hi [ina lâtid] is môd spanen,
Verse: 1481    
that [he] beginna thero girnean,   thiu imu gegangan ni scal.

Verse: 1482    
Than haƀed he an imu selƀon sân   sundea geuuarhta,
Verse: 1483    
geheftid an is hertan   helliuuîti.

Verse: 1484    
Ef than thana man is [siun] uuili   ettha is [suîðare] hand
Verse: 1485    
farlêdien is liðo huuilic   an lêðan uueg,
Verse: 1486    
than is erlo gehuuem   ôðar betara,
Verse: 1487    
firiho barno,   that he ina fram uuerpa
Verse: 1488    
endi thana lið lôsie   af is lîchamon
Verse: 1489    
endi ina âno cuma   up te himile,
Verse: 1490    
than he [sô] mid allun   te them inferne,
Verse: 1491    
huuerƀe mid hêlun   an helligrund.

Verse: 1492    
Than mênid thiu [lêfhêd],   that ênig liudeo ni scal
Verse: 1493    
farfolgan is friunde,   ef he ina an firina spanit,
Verse: 1494    
suâs man an saca:   [than ne he imu eo suuîðo an sibbiun bilang],
Verse: 1495    
[ne] iro    mâgskepi mikil,   ef he ina an morð spenit,
Verse: 1496    
bêdid baluuuerco;   betera is imu than ôðar,
Verse: 1497    
that he thana friund fan imu   fer faruuerpa,
Verse: 1498    
mîðe thes mâges   endi ni hebbea thar êniga [minnea] ,
Verse: 1499    
that he môti êno   up gestîgan
Verse: 1500    
himilrîki,   than sie [helligethuing],
Verse: 1501    
brêd baluuuîti   bêðea gisôkean,
Verse: 1502    
uƀil arƀidi.




Chapter: XVIII 
XVIII


Verse: 1502       
Ôc is an them êo gescriƀan
Verse: 1503    
uuârun uuordun,    gi uuitun alle,
Verse: 1504    
that [mîðe mênêðos]   mancunnies gehuuilic,
Verse: 1505    
ni forsuerie ina selƀon,   [huuand] that is sundie te mikil,
Verse: 1506    
farlêdid [liudi]   an lêðan uueg.

Verse: 1507    
Than uuilleo ic iu [eft] seggean,   than sân ni suerea neoman
Verse: 1508    
ênigan êðstaf   eldibarno,
Verse: 1509    
ne bi himile themu hôhon,   huuand that is thes hêrron stôl,
Verse: 1510    
ne bi erðu thar undar,   huuand that is thes alouualdon
Verse: 1511    
fagar fôtscamel,   nec ênig firiho barno
Verse: 1512    
ne suuerea bi is selƀes hôƀde,   huuand he ni mag thar ne suuart ne huuît
Verse: 1513    
ênig hâr geuuirkean,   [bûtan] it the hêlago god,
Verse: 1514    
gemarcode [mahtig];   bethiu sculun [mîðan] filu
Verse: 1515    
erlos êðuuordo.    huue it ofto dôt,
Verse: 1516    
uuirðid is simbla uuirsa,   huuand he [imu] giuuardon ni mag.

Verse: 1517    
Bithiu scal ic iu nu te uuârun   uuordun gibeodan,
Verse: 1518    
that gi neo ne suerien   suuîðoron êðos,
Verse: 1519    
mêron met mannun,   [bûtan] ic iu mid mînun hêr
Verse: 1520    
suuîðo [uuârlico]   uuordun [gebiudu]:
Verse: 1521    
ef man huuemu saca sôkea,   [biseggea] that uuâre,
Verse: 1522    
queðe , gef it ,   [geha] thes thar uuâr is,
Verse: 1523    
queðe nên, af it nis,   [lâta] im genôg an thiu;
Verse: 1524    
huat is mêr oƀar that   man gefrummiad,
Verse: 1525    
cumid it [al] fan uƀile   eldibarnun,
Verse: 1526    
that erl thurh untreuua   ôðres ni uili
Verse: 1527    
[uuordo] gelôƀian.   Than seggio ic iu te uuâron ôc,
Verse: 1528    
[huuô] it thar    an them aldon   êo gebiudit:
Verse: 1529    
[huue] ôgon genimid   ôðres mannes,
Verse: 1530    
lôsid af is lîchaman,   ettha is [liðo huilican],
Verse: 1531    
that he it eft mid is selƀes scal   sân antgelden
Verse: 1532    
mid gelîcun liðion.   Than uuillio ic iu lêrian nu,
Verse: 1533    
that gi ni [uurecan]   uurêða dâdi,
Verse: 1534    
ac [that] gi thurh ôdmôdi   al gethologian
Verse: 1535    
uuîties endi uuammes,    huat man iu an thesoro uueroldi gedôe.

Verse: 1536    
Dôe alloro [erlo] gehuilic   ôðrom manne
Verse: 1537    
frume endi gefôri,    he uuillie, that im [firiho] barn
Verse: 1538    
gôdes angegin dôen.   Than uuirðit im god mildi,
Verse: 1539    
liudio huilicum,    that lêstien uuili.

Verse: 1540    
Êrod gi [arme man],   dêliad iuuan ôduuelon
Verse: 1541    
undar thero thurftigon thiodu;   ne rôkead, huueðar gi [is ênigan thanc antfâhan]
Verse: 1542    
[eftho lôn an thesoro lêhneon uueroldi,   ac huggeat te iuuuomu leoƀon hêrran]
Verse: 1543    
thero geƀono te gelde,   that sie iu god lôno,
Verse: 1544    
mahtig mundboro,    huuat gi is thurh is minnes [gidôt].

Verse: 1545    
Ef thu than geƀogean uuili   gôdun mannun
Verse: 1546    
fagare fehoscattos,   thar thu [eft] frumono hugis
Verse: 1547    
mêr antfâhan,   te huuî haƀas thu thes êniga mêda fon gode
Verse: 1548    
ettha lôn an [themu] is liohte?   huuand [that] is lêhni feho.

Verse: 1549    
is thes alles gehuuat,   [the] thu ôðrun geduos
Verse: 1550    
[liudeon] te leoƀe,   thar [thu] hugis eft gelîc neman
Verse: 1551    
thero uuordo endi thero uuerco:   te huuî uuêt thi thes [ûsa] uualdand thanc,
Verse: 1552    
thes thu thîn bifilhis   endi [antfâhis] eft than thu uuili?
Verse: 1553    
[Iuuuan ôðuuelon   geƀan gi them armun mannun,]
Verse: 1554    
[the ina iu an thesoro uueroldi ne lônon   endi rômot te iuuues uualdandes rîkea.]
Verse: 1555    
Te hlûd ni thu [it],   than thu mid thînun handun [bifelhas]
Verse: 1556    
thîna alamosna themu armon manne,   ac [dô] im thurh ôdmôdien
Verse: 1557    
gerno thurh godes thanc:   than môst thu [eft geld niman],
Verse: 1558    
[suuîðo]    lioflîc lôn,   thar thu is lango bitharft,
Verse: 1559    
fagaroro frumono.    huuat thu is thurh ferhtan hugi
Verse: 1560    
darno [gedêleas],   - so is ûsumu drohtine uuerð -
Verse: 1561    
ne [galpo] thu far thînun geƀun te suuîðo,   [noh] ênig gumono ne scal,
Verse: 1562    
that siu im thurh îdale hrôm   eft ni uuerðe
Verse: 1563    
lêðlîco farloren.   [Thanna] thu scalt lôn nemen
Verse: 1564    
fora godes ôgun   gôdero uuerco.

Verse: 1565    
Ôc scal ic iu gebeodan,   than gi uuilliad te bedu hnîgan
Verse: 1566    
endi uuilliad te iuuuomu hêrron   helpono biddean,
Verse: 1567    
that he iu alâte   lêðes thinges,
Verse: 1568    
thero sacono endi thero [sundeono],   thea gi iu selƀon hîr
Verse: 1569    
uurêða geuuirkead,   that gi it than for ôðrumu [uuerode] ni duad:
Verse: 1570    
ni mâread it far menigi,   that iu [thes] man ni loƀon,
Verse: 1571    
ni diurean thero [dâdeo],   that gi iuuues drohtines gibed
Verse: 1572    
thurh that îdala hrôm   al ne farleosan.

Verse: 1573    
Ac than [gi] uuillean te iuuuomo hêrron   helpono biddean,
Verse: 1574    
thiggean theolîco,   - thes iu is tharf mikil -
Verse: 1575    
that iu sigidrohtin   sundeono tômea,
Verse: 1576    
than [dôt] gi that darno:   [thoh] uuêt it iuuue drohtin self
Verse: 1577    
hêlag an himile,   huuand imu nis biholan [neouuiht]
Verse: 1578    
ne uuordo ne uuerco.   He lâtid it than [al] geuuerðan ,
Verse: 1579    
gi ina than biddiad,   than gi te [thero] bedo hnîgad
Verse: 1580    
mid hluttru hugi."   Heliðos stôdun,
Verse: 1581    
gumon umbi thana godes sunu   gerno suuîðo,
Verse: 1582    
uueros an uuilleon:   uuas im thero uuordo [niud],
Verse: 1583    
thâhtun endi thagodun,   uuas im tharf mikil,
Verse: 1584    
that sie that eft gehogdin,   [that] im that hêlaga barn
Verse: 1585    
an thana forman sið   filu mid uuordun
Verse: 1586    
torhtes getalde.   Thô sprac im [eft] ên thero tuueliƀio angegin,
Verse: 1587    
glauuuoro gumono,   te [them] godes barne:


Chapter: XIX 
XIX


Verse: 1588    
"Hêrro the gôdo", quað he,   "ûs is thînoro huldi tharf,
Verse: 1589    
te giuuirkenne [thînna] uuilleon,   endi [ôc] thînoro uuordo self,
Verse: 1590    
allaro barno bezt,   that thu ûs bedon lêres,
Verse: 1591    
[iungoron] thîne,    Iohannes duot,
Verse: 1592    
diurlîc dôperi,   dago gehuuilicas
Verse: 1593    
is uuerod [mid] uuordun,   huuî sie uualdand sculun,
Verse: 1594    
gôdan grôtean.    [thîna] iungorun self:
Verse: 1595    
gerihti ûs that gerûni."   Thô habda eft the rîkeo garu
Verse: 1596    
sân aftar thiu,   sunu drohtines,
Verse: 1597    
[gôd uuord angegin]:   "Than gi [god] uuillean", [quað he],
Verse: 1598    
"uueros mid iuuuon uuordun   uualdand grôtean,
Verse: 1599    
allaro cuningo craftigostan,   than queðad gi, ic iu lêriu:
Verse: 1600    
[Fadar ûsa]   firiho barno,
Verse: 1601    
[thu bist] an them hôhon   himila rîkea,
Verse: 1602    
geuuîhid thîn namo   [uuordo gehuuilico].

Verse: 1603    
[Cuma] thîn   [craftag] rîki.

Verse: 1604    
Uuerða thîn uuilleo   oƀar thesa uuerold [alla],
Verse: 1605    
sama an erðo,    thar uppa ist
Verse: 1606    
an them hôhon   [himilo rîkea].

Verse: 1607    
Gef ûs dago gehuuilikes râd,   drohtin the gôdo,
Verse: 1608    
thîna hêlaga [helpa],   endi alât ûs, heƀenes uuard,
Verse: 1609    
managoro [mên]sculdio,   al uue ôðrum mannum dôan.

Verse: 1610    
Ne lât ûs farlêdean   lêða uuihti
Verse: 1611    
forð an iro uuilleon,    uui uuirðige sind,
Verse: 1612    
ac help ûs uuiðar allun   uƀilon dâdiun.

Verse: 1613    
sculun [gi] biddean,   than gi te bede hnîgad
Verse: 1614    
uueros mid iuuuom uuordun,   that iu uualdand god
Verse: 1615    
lêðes alâte   an leutcunnea.

Verse: 1616    
Ef gi than uuilliad alâtan   liudeo gehuuilicun
Verse: 1617    
thero sacono endi thero sundeono,   the sie uuið iu selƀon hîr
Verse: 1618    
uurêða geuuirkeat,   than alâtid iu uualdand god,
Verse: 1619    
fadar alamahtig   firinuuerk mikil,
Verse: 1620    
managoro [mên]sculdeo.   Ef iu than uuirðid iuuua môd te starc,
Verse: 1621    
that gi ne uuileat ôðrun   erlun alâtan,
Verse: 1622    
uueron uuamdâdi,   than ne uuil iu ôc uualdand god
Verse: 1623    
grimuuerc fargeƀan,   ac gi sculun is geld niman,
Verse: 1624    
suîðo lêðlic lôn   te languru    huuîlu,
Verse: 1625    
alles thes unrehtes,   thes gi ôðrum hîr
Verse: 1626    
gilêstead an thesumu liohte   endi than uuið liudeo barn
Verse: 1627    
thea saca ni [gisônead],   êr gi an thana sîð faran,
Verse: 1628    
uueros fon thesoro uueroldi.   Oc scal [ic] iu te uuârun seggean,
Verse: 1629    
huuô gi lêstean sculun   lêra mîna:
Verse: 1630    
than gi iuuua fastonnea   frummean uuillean,
Verse: 1631    
minson iuuua mêndâdi,   than ni duad gi that te managom cûð,
Verse: 1632    
ac mîðad is far ôðrum mannun:   thoh uuêt mahtig god,
Verse: 1633    
uualdand iuuuan uuillean,   thoh iu uuerod ôðar,
Verse: 1634    
liudio barn ne loƀon.   He gildid [is] iu lôn aftar thiu,
Verse: 1635    
iuuua hêlag fadar   an himilrîkea,
Verse: 1636    
thes ge im mid sulicum ôdmôdea,   erlos theonod,
Verse: 1637    
ferhtlîco undar thesumu folke.   Ne uuilleat feho uuinnan
Verse: 1638    
erlos an unreht,   ac uuirkead up te gode
Verse: 1639    
man aftar mêdu:   that is mêra thing,
Verse: 1640    
than man hîr an erðu   [ôdag] libbea,
Verse: 1641    
uueroldscattes geuuono.   Ef gi uuilliad mînun [uuordun] hôrean,
Verse: 1642    
than ne samnod gi hîr sinc mikil   siloƀres ne goldes
Verse: 1643    
an thesoro middilgard,   mêðomhordes,
Verse: 1644    
huuand it rotat hîr an roste,   endi regintheoƀos farstelad,
Verse: 1645    
uurmi auuardiad,   uuirðid that giuuâdi farslitan,
Verse: 1646    
tigangid the [golduuelo].   Lêstead iuuua gôdon uuerc,
Verse: 1647    
samnod iu an himile   hord that mêra,
Verse: 1648    
fagara fehoscattos:   that ni mag iu ênig fîund beniman,
Verse: 1649    
[neuuiht] anuuendean,   huuand the uuelo standid
Verse: 1650    
garu [iu] tegegnes,    [huat] gi gôdes tharod,
Verse: 1651    
an that himilrîki   hordes gesamnod,
Verse: 1652    
heliðos thurh iuuua handgeƀa,   endi hebbead tharod iuuuan hugi fasto;
Verse: 1653    
huuand thar ist alloro manno gihuues   môdgethâhti,
Verse: 1654    
hugi endi herta,   thar is hord ligid,
Verse: 1655    
sinc gesamnod.      Nis eo sâlig man,
Verse: 1656    
that mugi an thesoro brêdon uuerold   bêðiu [anthengean],
Verse: 1657    
ge that hi an thesoro erðo   [ôdag] libbea,
Verse: 1658    
an allun uueroldlustun uuesa,   ge [thoh] uualdand gode
Verse: 1659    
te thanke getheono:   ac he scal alloro thingo gihuues
Verse: 1660    
simbla [ôðarhuueðar   ên farlâtan]
Verse: 1661    
ettho [lusta] thes lîchamon   ettho lîf êuuig.

Verse: 1662    
Bethiu ni gornot gi umbi iuuua gegaruuui,   ac huggead te gode fasto,
Verse: 1663    
ne [mornont] an iuuuomu môde,   huuat gi eft an morgan sculin
Verse: 1664    
etan eftho drinkan   ettho an hebbean
Verse: 1665    
uueros te geuuêdea:   it uuêt al uualdand god,
Verse: 1666    
huues thea bithurƀun,   thea im hîr thionod uuel,
Verse: 1667    
folgod iro frôhan uuilleon.   Huuat, gi that bi thesun fuglun mugun
Verse: 1668    
uuârlîco undaruuitan,   thea hîr an thesoro uueroldi sint,
Verse: 1669    
farad an feðarhamun:   sie ni cunnun ênig feho uuinnan,
Verse: 1670    
thoh giƀid im drohtin god   dago gehuuilikes
Verse: 1671    
helpa uuiðar hungre.   Ôc mugun gi an iuuuom hugi marcon,
Verse: 1672    
uueros umbi iuuua geuuâdi,   huuô [thie] uurti sint
Verse: 1673    
fagoro [gefratohot],   thea hîr an felde stâd,
Verse: 1674    
berhtlîco geblôid:   ne mahta the [burges] uuard,
Verse: 1675    
Salomon the suning,   the habda sinc mikil,
Verse: 1676    
mêðomhordas mêst,   thero the [ênig] man êhti,
Verse: 1677    
uuelono geuunnan   endi allaro geuuâdeo cust, -
Verse: 1678    
thoh ni mohte he an is lîƀe,   thoh he habdi alles theses landes geuuald,
Verse: 1679    
[auuinnan] sulic geuuâdi,    thiu uurt haƀad,
Verse: 1680    
thiu hîr an felde stâd   fagoro gegariuuit,
Verse: 1681    
lilli mid lioflîcu blômon:   ina uuâdit the landes uualdand
Verse: 1682    
hêr fan heƀenes uuange.   Mêr is im thoh umbi thit heliðo cunni,
Verse: 1683    
liudi sint im lioƀoron mikilu,   thea he im an [thesumu] lande geuuarhte,
Verse: 1684    
uualdand an uuilleon sînan.   Bethiu ne    thurƀon gi umbi iuuua geuuâdi sorgon,
Verse: 1685    
ne [gornot gi] umbi iuuua gegariuui te suuîðo:   god [uuili] is alles râdan,
Verse: 1686    
helpan fan heƀenes uuange,   ef gi uuilliad aftar is [huldi] theonon.

Verse: 1687    
Gerot gi simbla êrist thes godes rîkeas,   endi than duat aftar them is gôdun uuercun,
Verse: 1688    
rômod gi rehtoro thingo:   than [uuili] iu the rîkeo drohtin
Verse: 1689    
geƀon mid alloro gôdu gehuuilicu,   ef gi im thus fulgangan uuillead,
Verse: 1690    
ic iu te uuârun hîr   uuordun seggeo.




Chapter: XX 
XX


Verse: 1691    
Ne sculun gi ênigumu manne   unrehtes uuiht,
Verse: 1692    
derƀies adêlean,   huuand the dôm eft cumid
Verse: 1693    
oƀar thana selƀon man,   thar [it] im te sorgon scal,
Verse: 1694    
uuerðan them te uuîtea,   the hîr mid is uuordun gesprikid
Verse: 1695    
unreht ôðrum.   Neo that iuuuar ênig ne dua
Verse: 1696    
gumono an thesom gardon   geldes ettho côpes,
Verse: 1697    
that hi unreht gimet   ôðrumu manne
Verse: 1698    
mênful maco,   huuand it simbla môtean scal
Verse: 1699    
erlo gehuuilicomu,   [sulic he] it ôðrumu gedôd,
Verse: 1700    
cumid it [im] eft tegegnes,   thar he gerno ne uuili
Verse: 1701    
gesehan is sundeon.   Ôc scal ic iu seggean noh,
Verse: 1702    
huuar gi iu uuardon sculun   [uuîteo] mêsta,
Verse: 1703    
mênuuerc manag:   te huuî scalt thu ênigan man besprekan,
Verse: 1704    
brôðar thînan,   that thu undar is brâhon gesehas
Verse: 1705    
halm an is ôgon,   endi gehuggean ni uuili
Verse: 1706    
thana suâran balcon,   the thu an thînoro siuni haƀas,
Verse: 1707    
hard [trio] endi heƀig.   Lât thi that an thînan hugi fallan,
Verse: 1708    
huuô thu thana êrist alôseas:   than skînid thi lioht beforan,
Verse: 1709    
ôgun uuerðad [thi] geoponot;   than maht thu aftar thiu
Verse: 1710    
suâses mannes gesiun   sîðor gebôtean,
Verse: 1711    
gehêlean an is hôƀde.    mag that [an] is hugi mêra
Verse: 1712    
an thesoro middilgard   manno    gehuuilicumu,
Verse: 1713    
uuesan an thesoro uueroldi,   that hi hîr uuammas geduot,
Verse: 1714    
than hi [ahtogea]   ôðres mannes
Verse: 1715    
saca endi sundea,   endi haƀad im selƀo mêr
Verse: 1716    
firinuuerco gefrumid.   Ef he uuili is fruma lêstean,
Verse: 1717    
than scal hi ina selƀon êr   sundeono [atômean],
Verse: 1718    
[lêðuuerco] lôson:   sîðor mag hi mid is lêrun uuerðan
Verse: 1719    
heliðun te helpu,   sîðor hi ina hluttran uuêt,
Verse: 1720    
sundeono sicoran.   Ne sculun gi suînum teforan
Verse: 1721    
iuuua meregrîton macon   ettho mêðmo gestriuni,
Verse: 1722    
hêlag halsmeni,   huuand siu it an horu spurnat,
Verse: 1723    
[suluuiad an] sande:   ne uuitun sûƀreas geskêð,
Verse: 1724    
[fagaroro fratoho].   Sulic sint hîr folc manag,
Verse: 1725    
the iuuua hêlag uuord   hôrean ne uuillead,
Verse: 1726    
fulgangan godes lêrun:   ne uuitun gôdes geskêð,
Verse: 1727    
ac sind im [lâri] uuord   [leoƀoron] mikilu,
Verse: 1728    
umbitharƀi thing,   thanna theotgodes
Verse: 1729    
uuerc endi [uuilleo].   Ne sind sie uuirðige than,
Verse: 1730    
that sie gehôrean iuuua hêlag uuord,   ef sie is ne uuillead an iro hugi thenkean,
Verse: 1731    
ne lînon ne lêstean.   Them ni seggean [gi iuuuoro] lêron uuiht,
Verse: 1732    
that gi [thea] sprâca godes   endi spel [managu]
Verse: 1733    
ne [farleosan] an them liudiun,   [thea] thar ne [uuillean] gilôƀean ,
Verse: 1734    
uuâroro uuordo.   Ôc sculun gi iu uuardon filu
Verse: 1735    
listiun undar thesun liudiun,   thar gi aftar thesumu lande farad,
Verse: 1736    
that iu thea luggeon ne mugin   [lêron] besuîcan
Verse: 1737    
ni mid uuordun ni mid uuercun.   Sie cumad an sulicom geuuâdeon te iu,
Verse: 1738    
fagoron [fratohon]:   thoh hebbead sie fêcnan hugi:
Verse: 1739    
thea mugun [gi] sân antkennean,    gi sie cuman [gesehad]:
Verse: 1740    
sie sprecad uuîslîc uuord,   thoh iro uuerc ne dugin,
Verse: 1741    
thero thegno gethâhti.   Huuand gi uuitun, that eo an thorniun ne sculun
   
Verse: 1742    
uuînberi uuesan   eftha uuelon eouuiht,
Verse: 1743    
fagororo fruhteo,   nec ôc fîgun ne lesad
Verse: 1744    
heliðos an hiopon.   That mugun gi undarhuggean uuel,
Verse: 1745    
that eo the uƀilo bôm,   thar he an erðu stâd,
Verse: 1746    
gôden uuastum ne giƀid,   nec it [ôc] god ni gescôp,
Verse: 1747    
that the gôdo bôm   gumono barnun
Verse: 1748    
bâri bittres uuiht,   ac cumid fan alloro bâmo gehuilicumu
Verse: 1749    
sulic uuastom te thesero uueroldi,    im fan is uurteon gedregid,
Verse: 1750    
ettha berht ettha bittar.   [That] mênid thoh breosthugi,
Verse: 1751    
managoro môdseƀon   manno cunnies,
Verse: 1752    
huuô alloro erlo gehuilic   ôgit selƀo,
Verse: 1753    
meldod mid is mûðu,   huilican he môd haƀad,
Verse: 1754    
hugi umbi is herte:   thes ni mag he farhelan eouuiht,
Verse: 1755    
ac [cumad] fan them uƀilan man   [inuuid]râdos,
Verse: 1756    
[bittara] balusprâca,   sulic hi an is breostun haƀad
Verse: 1757    
geheftid umbi is herte:   simbla is hugi cûðid,
Verse: 1758    
is uuilleon mid is uuordun,   endi [farad] is uuerc aftar thiu.

Verse: 1759    
[cumad] fan themu gôdan manne   glau anduuordi,
Verse: 1760    
uuîslîc [fan] is geuuittea,   that hi simbla mid is uuordu gesprikid,
Verse: 1761    
man mid is mîðu   sulic, he an is môde haƀad
Verse: 1762    
hord umbi is herte.   Thanan cumad thea hêlagan lêra,
Verse: 1763    
suuîðo uunsam uuord,   endi sculun is uuerc aftar thiu
Verse: 1764    
[theodu] gethîhan,   thegnun managun
Verse: 1765    
uuerðan te uuilleon,   al it uualdand self
Verse: 1766    
gôdun mannun fargiƀid,   god alomahtig,
Verse: 1767    
himilisc hêrro,   huand sie âno is helpa ni mugun
Verse: 1768    
ne mid uuordun ne mid uuercun   uuiht athengean
Verse: 1769    
gôdes an thesun gardun.   Bethiu sculun gumono barn
Verse: 1770    
an is ênes craft   alle gilôƀean.




Chapter: XXI 
XXI


Verse: 1771    
Ôc scal ic iu [uuîsean],   huuô hîr uuegos tuêna
Verse: 1772    
liggead an thesumu liohte,   thea farad [liudeo barn],
Verse: 1773    
al irminthiod.      Thero is ôðar sân
Verse: 1774    
uuîd strâta endi brêd,   - farid sie uuerodes filu,
Verse: 1775    
mancunnies manag,   huand sie tharod iro môd spenit,
Verse: 1776    
uueroldlusta [uueros] -   thiu an thea uuirson hand
Verse: 1777    
liudi lêdid,   thar sie te farlora uuerðad,
Verse: 1778    
heliðos an [helliu],   thar is hêt endi suart,
Verse: 1779    
egislîc an innan:   ôði [ist] tharod te faranne
Verse: 1780    
eldibarnun,   thoh it im [at] themu endie ni dugi.

Verse: 1781    
Than ligid eft ôðar   engira mikilu
Verse: 1782    
uueg an thesoro uueroldi,   ferid ina uuerodes [lût],
Verse: 1783    
fâho folcskepi:   ni uuilliad ina firiho barn
Verse: 1784    
gerno gangan,   thoh he te godes rîkea,
Verse: 1785    
an that êuuiga lîf,   erlos [lêdea].

Verse: 1786    
Than nimad gi iu thana engean:   thoh he ôði ne
Verse: 1787    
firihon te faranne,   thoh scal hi te frumu uuerðan
Verse: 1788    
[huuemu] ina thurhgengid,    scal is geld niman,
Verse: 1789    
suuîðo langsam lôn   endi lîf êuuig,
Verse: 1790    
diurlîcan drôm.   Eo gi thes [drohtin sculun],
Verse: 1791    
uualdand biddien,   that gi thana uueg môtin
Verse: 1792    
fan foran antfâhan   endi forð [thurh gigangan]
Verse: 1793    
an that godes rîki.   He ist garu simbla
Verse: 1794    
uuiðar thiu te geƀanne,   the man ina gerno bidid,
Verse: 1795    
fergot firiho barn.   Sôkead fadar iuuuan
Verse: 1796    
[up te] themu [êuuinom] rîkea:   than môtun gi ina aftar thiu
Verse: 1797    
te iuuuoru frumu fîðan.   Cûðead iuuua fard tharod
Verse: 1798    
at iuuuas [drohtines] durun:   than uuerðad iu andôn aftar thiu,
Verse: 1799    
[himilportun] anthlidan,   that gi an that hêlage lioht,
Verse: 1800    
an that godes rîki   gangan môtun,
Verse: 1801    
[sinlîf] sehan.   Ôc scal ic iu seggean noh
Verse: 1802    
far thesumu uuerode allun   uuârlîc biliði,
Verse: 1803    
that alloro liudeo huilic,    thesa mîna lêra uuili
Verse: 1804    
gehaldan an is herton   endi uuil iro an is hugi [athenkean],
Verse: 1805    
lêstean sea an thesumu lande,   the gilîco duot
Verse: 1806    
uuîsumu manne,   the giuuit haƀad,
Verse: 1807    
horsca hugiskefti,   endi hûsstedi kiusid
Verse: 1808    
an fastoro foldun      endi an [felisa] uppan
Verse: 1809    
uuêgos uuirkid,   thar im uuind ni mag,
Verse: 1810    
ne uuâg ne uuatares strôm   [uuihtiu] getiunean,
Verse: 1811    
ac mag im thar uuið ungiuuidereon   allun standan
Verse: 1812    
an themu [felise] uppan,   huand it fasto uuarð
Verse: 1813    
gistellit an themu stêne:   anthaƀad it thiu stedi niðana,
Verse: 1814    
uureðid uuiðar uuinde,   that it uuîcan ni mag.

Verse: 1815    
duot eft manno huilic,    thesun mînun ni uuili
Verse: 1816    
lêrun hôrien   [ne] thero lêstien uuiht,
Verse: 1817    
duot [the] unuuîson   erla gelîco,
Verse: 1818    
[ungeuuittigon uuere],   [the] im be uuatares staðe
Verse: 1819    
an sande uuili   selihûs uuirkean,
Verse: 1820    
[thar] it uuestrani uuind   endi [uuâgo] strôm,
Verse: 1821    
[sêes ûðeon] teslâad;   ne mag im sand endi greot
Verse: 1822    
geuureðien uuið themu uuinde,   ac uuirðid teuuorpan [than],
Verse: 1823    
[tefallen] an themu flôde,   huand it an [fastoro nis]
Verse: 1824    
[erðu getimbrod].    scal allaro [erlo gehues]
Verse: 1825    
uuerc gethîhan   uuiðar thiu, [the] hi [thius mîn] uuord frumid,
Verse: 1826    
[haldid] hêlag gebod."   Thô bigunnun an iro hugi uundron
Verse: 1827    
meginfolc mikil:   gehôrdun mahtiges godes
Verse: 1828    
lioflîca lêra;   ne uuârun an themu lande geuuno,
Verse: 1829    
that sie eo fan sulicun êr   seggean gehôrdin
Verse: 1830    
uuordun ettho uuercun.   Farstôdun uuîse man,
Verse: 1831    
that he lêrde,   liudeo drohtin,
Verse: 1832    
uuârun uuordun,    he geuuald habde,
Verse: 1833    
allun them ungelîco,   the thar an êrdagun
Verse: 1834    
undar them liudskepea   [lêreon] uuârun
Verse: 1835    
acoran undar themu cunnie:   ne habdun thiu Cristes uuord
Verse: 1836    
gemacon mid mannun,   the he far thero menigi [sprac],
Verse: 1837    
gebôd uppan themu berge.




Chapter: XXII 
XXII


Verse: 1837       
He im thô bêðiu [befalh]
Verse: 1838    
[ge te seggennea]   sînom uuordun,
Verse: 1839    
huuô man himilrîki   gehalon scoldi,
Verse: 1840    
uuîdbrêdan uuelan,   gia he im geuuald fargaf,
Verse: 1841    
that sie môstin hêlean   [halte] endi blinde,
   
Verse: 1842    
liudeo lêfhêdi,   legarbed manag,
Verse: 1843    
suâra suhti,   giac he im selƀo gebôd,
Verse: 1844    
that sie at ênigumu manne   mêde ne nâmin,
Verse: 1845    
diurie mêðmos:   "gehuggead gi", quað he, - "huand iu is thiu dâd cuman,
Verse: 1846    
that geuuit endi [the] uuîsdôm,   endi iu thea geuuald fargiƀid
Verse: 1847    
alloro firiho fadar,    gi sie ni thurƀun mid [ênigo] feho côpon,
Verse: 1848    
mêdean mid ênigun mêðmun,   - uuesat gi iro mannun forð
Verse: 1849    
an iuuuon hugiskeftiun   helpono mildea,
Verse: 1850    
lêread gi liudio barn   langsamna râd,
Verse: 1851    
fruma forðuuardes;   firinuuerc lahad,
Verse: 1852    
suâra [sundeon].   Ne lâtad iu siloƀar [nec] gold
Verse: 1853    
uuihti thes uuirðig,   that it [eo] an iuuua geuuald cuma,
Verse: 1854    
fagara fehoscattos:   it ni mag iu te ênigoro frumu huuergin,
Verse: 1855    
uuerðan te ênigumu uuilleon.   Ne sculun gi geuuâdeas than mêr
Verse: 1856    
erlos êgan,   [bûtan] gi than an hebbean,
Verse: 1857    
gumon te [gareuuea],   than gi gangan sculun
Verse: 1858    
an that gimang [innan].   Neo [gi] umbi [iuuuan] meti [ni] sorgot,
Verse: 1859    
leng umbi iuuua lîfnare,   huand thene lêreand sculun
Verse: 1860    
fôdean that folcskepi:   [thes sint thea fruma] uuerða,
Verse: 1861    
leoƀlîkes lônes,   the [hi] them liudiun sagad.

Verse: 1862    
Uuirðig is the uurhteo,   that man ina uuel fôdea,
Verse: 1863    
thana man mid môsu,   the managoro scal
Verse: 1864    
seola bisorgan   endi an thana sîð spanen,
Verse: 1865    
gêstos an godes uuang.   That is grôtara thing,
Verse: 1866    
that man bisorgon scal   [seolun] managa,
Verse: 1867    
huô man thea [gehalde]   te heƀenrîkea,
Verse: 1868    
than man thene lîchamon   [liudibarno]
Verse: 1869    
môsu bimorna.   Bethiu man [sculun]
Verse: 1870    
haldan thene holdlîco,   the im te heƀenrîkea
Verse: 1871    
thene uueg uuîsit   endi [sie] uuamscaðun,
Verse: 1872    
feondun uuitfâhit   endi firinuuerc lahid,
Verse: 1873    
[suâra] sundeon.   Nu ic iu sendean scal
Verse: 1874    
aftar thesumu    landskepie    lamb undar uulƀos:
Verse: 1875    
sculun gi undar iuuua fîund faren,   undar filu theodo,
Verse: 1876    
undar mislîke man.   Hebbead iuuuan môd uuiðar them
Verse: 1877    
glauuan tegegnes,    samo [sô] the [geluuo] uurm,
Verse: 1878    
nâdra thiu fêha,   thar siu iro [nîðskepies],
Verse: 1879    
[uuitodes] uuânit,   that man iu undar themu uuerode ne mugi
Verse: 1880    
besuîcan an themu sîðe.   Far thiu [gi] sorgon [sculun],
Verse: 1881    
that iu thea man ni mugin   môdgethâhti,
Verse: 1882    
uuillean [auuardien].   Uuesat iu so [uuara] uuiðar thiu,
Verse: 1883    
uuið iro [fêcneon dâdiun],    man uuiðar fîundun scal.

Verse: 1884    
Than uuesat gi eft an iuuuon dâdiun   dûƀon gelîca,
Verse: 1885    
hebbead uuið erlo gehuene   ênfaldan hugi,
Verse: 1886    
mildean môdseƀon,   [that] thar man negên
Verse: 1887    
thurh iuuua [dâdi]   bedrogan ne uuerðe,
Verse: 1888    
besuican thurh iuuua sundea.   [Nu] sculun gi an thana sîð faran,
Verse: 1889    
an that ârundi:   thar sculun gi arƀidies [sô] filu
Verse: 1890    
getholon undar theru thiod   endi gethuing samo
Verse: 1891    
manag endi mislîc,   huand gi an mînumu namon
Verse: 1892    
thea liudi lêreat.   Bethiu sculun gi thar lêðes filu
Verse: 1893    
fora uueroldcuningun,   uuîteas antfâhan.

Verse: 1894    
Oft sculun gi thar for rîkea   thurh thius mîn rehtun uuord
Verse: 1895    
gebundane standen   endi bêðiu [gethologean],
Verse: 1896    
ge hosc ge harmquidi:   umbi that ne lâtad gi iuuuan hugi [tuîflon],
Verse: 1897    
seƀon [suîcandean]:   gi ni thurƀun an ênigun sorgun uuesan
Verse: 1898    
an [iuuuomu] hugi huergin,   than [man iu] for [thea] hêri forð
Verse: 1899    
an thene gastseli   gangan hêtid,
Verse: 1900    
huat gi im than tegegnes [sculin]   gôdoro uuordo,
Verse: 1901    
[spâhlîcoro] gesprecan,   huand iu thiu [spôd] cumid,
Verse: 1902    
helpe fon himile,   endi sprikid the hêlogo gêst,
Verse: 1903    
mahtig fon iuuuomu [munde].   Bethiu [ne andrâdad] gi iu thero manno    nîð
Verse: 1904    
ne forhteat iro fîundskepi:   thoh sie hebbean iuuuas ferahes geuuald,
Verse: 1905    
that sie mugin thene lîchamon   lîƀu beneotan,
Verse: 1906    
[aslahan] mid suerde,   thoh sie theru seolun ne mugun
Verse: 1907    
uuiht auuardean.   Antdrâdad iu uualdand god,
Verse: 1908    
forhtead fader iuuuan,   frummiad gerno
Verse: 1909    
is gebodskepi,   huuand hi haƀad bêðies giuuald,
Verse: 1910    
liudio lîƀes   endi ôc iro lîchamon
Verse: 1911    
gec thero seolon self:   ef gi iuuua an them sîðe [tharod]
Verse: 1912    
farliosat thurh thesa lêra,   than môtun gi sie eft an themu liohte godes
Verse: 1913    
beforan fîðan,   huuand sie fader iuuua,
Verse: 1914    
haldid hêlag god   an himilrîkea.




Chapter: XXIII 
XXIII


Verse: 1915    
Ne cumat thea alle te himile,   thea [the] hîr hrôpat te mi
Verse: 1916    
[manno] te mundburd.   Managa sind [thero],
Verse: 1917    
thea uuilliad alloro dago gehuilikes   te drohtine hnîgan,
Verse: 1918    
hrôpad thar te helpu   endi huggead an ôðar,
Verse: 1919    
uuirkead uuamdâdi:   ne sind im than thiu uuord fruma,
Verse: 1920    
ac thea môtun huerƀan   an that himiles lioht,
Verse: 1921    
gangan an that godes rîki,   thea thes gerne sint,
Verse: 1922    
that sie hîr gefrummien   fader alauualdan
Verse: 1923    
uuerc endi uuilleon.   Thea ni thurƀun mid uuordun fîlu
Verse: 1924    
hrôpan te helpu,   huanda the hêlogo god
Verse: 1925    
uuêt alloro manno gehues   môdgethâhti,
Verse: 1926    
uuord endi uuilleon,   endi gildid im is uuerco lôn.

Verse: 1927    
Bethiu sculun gi sorgon,   than gi an thene sîð [farad],
Verse: 1928    
huô gi that ârundi   [ti endea bebrengen].

Verse: 1929    
Than gi lîðan sculun   aftar thesumu landskepea,
Verse: 1930    
uuîdo aftar thesoro uueroldi,   al iu uuegos lêdiad,
Verse: 1931    
brêd strâta te burg,   simbla [sôkiad] gi iu thene bezton [sân]
Verse: 1932    
man undar theru menegi   endi cûðead imu iuuuan môðseƀon
Verse: 1933    
uuârun uuordun.   Ef sie than thes uuirðige sint,
Verse: 1934    
[that] sie iuuua gôdun    uuerc   gerno [gelêstien]
Verse: 1935    
mid hluttru hugi,   [than] gi an themu hûse mid im
Verse: 1936    
uuonod an uuilleon   endi [im uuel] lônod,
Verse: 1937    
geldad im mid gôdu   endi sie te gode selƀon
Verse: 1938    
uuordun geuuîhad   endi seggead im uuissan friðu,
Verse: 1939    
hêlaga helpa   heƀencuninges.

Verse: 1940    
Ef sie than sâliga   thurh iro selƀoro dâd
Verse: 1941    
uuerðan ni môtun,   that sie iuuua uuerc frummien,
Verse: 1942    
lêstien iuuua lêra,   than gi fan them liudiun sân,
Verse: 1943    
farad fan themu folke,   - [the iuuua friðu huuirƀid]
Verse: 1944    
[eft] an [iuuuoro] selƀoro sîð, -   endi lâtad sie mid sundiun forð,
Verse: 1945    
mid balu[uuercun] bûan   endi sôkiad iu burg ôðra,
Verse: 1946    
mikil [manuuerod],   endi ne lâtad thes melmes uuiht
Verse: 1947    
folgan an iuuuom fôtun,   thanan [the] man iu antfâhan ne uuili,
Verse: 1948    
ac scuddiat it fan iuuuon scôhun,   that it im eft te scamu uuerðe,
Verse: 1949    
themu uuerode te geuuitskepie,   that iro uuillio ne dôg.

Verse: 1950    
Than seggeo ic iu te uuârun,    huan thius uuerold endiad
Verse: 1951    
endi the mâreo dag   oƀar man farid,
Verse: 1952    
that than Sodomoburg,   thiu hîr thurh sundeon uuarð
Verse: 1953    
[an afgrundi]   êldes craftu,
Verse: 1954    
fiuru bifallen,   [that] thiu than haƀad friðu mêran,
Verse: 1955    
mildiran mund[burd],   [than] thea man êgin,
Verse: 1956    
the iu hîr uuiðaruuerpat   endi ne uuilliad iuuua uuord frummien.

Verse: 1957    
hue iu [than] antfâhit   thurh ferhtan hugi,
Verse: 1958    
thurh mildean môd,    haƀad mînan forð
Verse: 1959    
uuilleon geuuarhten   endi [ôc] uualdand god,
Verse: 1960    
antfangan fader iuuuan,   firiho drohtin,
Verse: 1961    
rîkean râdgeƀon,   thene the al reht bican.

Verse: 1962    
Uuêt uualdand self,   endi uuillean lônot
Verse: 1963    
gumono gehuilicumu,    huat hi hîr gôdes geduot,
Verse: 1964    
thoh hi thurh minnea godes   manno huilicumu
Verse: 1965    
uuilleandi fargeƀe   uuatares drinkan,
Verse: 1966    
that hi thurftigumu manne   [thurst] gehêlie,
Verse: 1967    
caldes brunnan.      Thesa quidi uuerðad uuâra,
Verse: 1968    
that eo ne bilîƀid,   ne hi thes lôn sculi,
Verse: 1969    
fora godes ôgun   geld antfâhan,
Verse: 1970    
mêda managfalde,    huat hi is thurh mîna minnea geduot.

Verse: 1971    
hue [mîn] than farlôgnid   [liudibarno],
Verse: 1972    
heliðo for thesoro heriu,    dôm ic [is] an himile self
Verse: 1973    
thar uppe far them alouualdan fader   endi for allumu is engilo crafte,
Verse: 1974    
far theru mikilon menigi.    huilic than eft manno barno
Verse: 1975    
an thesoro uueroldi ne uuili   uuordun mîðan,
Verse: 1976    
ac [gihit] far gumskepi,   that he mîn iungoro ,
Verse: 1977    
thene uuilliu ec eft ôgean   far [ôgun godes],
Verse: 1978    
fora alloro firiho fader,   thar folc manag
Verse: 1979    
for thene alouualdon   alla gangad
Verse: 1980    
reðinon uuið thene rîkeon.   Thar uuilliu ic imu an reht uuesan
Verse: 1981    
mildi mundboro,    huemu mînun hîr
Verse: 1982    
uuordun hôrid   endi thiu uuerc frumid,
Verse: 1983    
thea ic hîr an thesumu berge uppan   geboden hebbiu."
Verse: 1984    
Habda thô te uuârun   uualdandes sunu
Verse: 1985    
gelêrid thea liudi,   huô sie lof gode
Verse: 1986    
uuirkean scoldin.   Thô lêt hi that uuerod thanan
Verse: 1987    
an alloro [halƀa] gehuilica,   heriskepi manno
Verse: 1988    
sîðon te selðon.   Habdun selƀes [uuord],
Verse: 1989    
gehôrid heƀencuninges   hêlaga lêra,
Verse: 1990    
eo te uueroldi sint   [uuordo endi dâdeo],
Verse: 1991    
mancunnies manag   oƀar thesan middilgard
Verse: 1992    
[sprâcono] thiu spâhiron,    hue thiu spel gefrang,
Verse: 1993    
thea thar an themu berge [gesprac]   barno rîkeast.




Chapter: XXIV 
XXIV


Verse: 1994    
Geuuêt imu thô umbi threa naht aftar thiu   thesoro thiodo drohtin
Verse: 1995    
an [Galileo land],   thar he te ênum gômum uuarð,
Verse: 1996    
gebedan that barn godes:   thar scolda man êna brûd geƀan,
Verse: 1997    
munalîca [magað].   Thar Maria uuas,
Verse: 1998    
mid iro suni selƀo,   sâlig thiorna,
   
Verse: 1999    
mahtiges môder.   Managoro drohtin
Verse: 2000    
geng imu thô mid is iungoron,   godes êgan barn,
Verse: 2001    
an that hôha hûs,   thar [the] heri dranc,
Verse: 2002    
thea Iudeon an themu gastseli:   he im ôc at them gômun uuas,
Verse: 2003    
giac hi thar gecûðde,   [that] hi habda craft godes,
Verse: 2004    
helpa fan himilfader,   hêlagna gêst,
Verse: 2005    
uualdandes uuîsdôm.   Uuerod blîðode,
Verse: 2006    
uuârun thar an luston   liudi atsamne,
Verse: 2007    
gumon gladmôdie.   Gengun ambahtman,
Verse: 2008    
skenkeon mid scâlun,   drôgun [skîriane] uuîn
Verse: 2009    
mid orcun endi mid alofatun;   uuas thar erlo drôm
Verse: 2010    
fagar an flettea,   thô thar folc undar im
Verse: 2011    
an them benkeon bezt   blîðsea afhôƀun,
Verse: 2012    
uuârun thar an uunneun.   [Thô] im thes uuînes brast,
Verse: 2013    
them liudiun thes lîðes:   is ni uuas farlêƀid uuiht
Verse: 2014    
huergin an themu hûse,   that for [thene heri] forð
Verse: 2015    
skenkeon drôgin,   ac thiu scapu uuârun
Verse: 2016    
lîðes alârid.   Thô ni uuas lang te thiu,
Verse: 2017    
that it sân antfunda   [frîo] scôniosta,
Verse: 2018    
Cristes môder:   geng uuið iro kind sprecan,
Verse: 2019    
uuið iro sunu selƀon,   sagda im mid uuordun,
Verse: 2020    
that thea uuerdos thô mêr   uuînes ne habdun
Verse: 2021    
them gestiun te [gômun].   Siu thô gerno bad,
Verse: 2022    
that is the hêlogo Crist   helpa geriedi
Verse: 2023    
themu uuerode te uuilleon.   Thô habda [eft] is uuord garu
Verse: 2024    
mahtig barn godes   endi uuið is môder sprac:
Verse: 2025    
"huat ist mi endi thi", quað he,   "umbi thesoro manno lið,
Verse: 2026    
umbi theses uuerodes uuîn?   Te huî sprikis thu thes, uuîf, filu,
Verse: 2027    
manos mi far thesoro menigi?   Ne sint mîna noh
Verse: 2028    
[tîdi] cumana."   Than thoh [gitrûoda siu uuel]
Verse: 2029    
an iro hugiskeftiun,   hêlag thiorne,
Verse: 2030    
that is aftar them uuordun   uualdandes barn,
Verse: 2031    
hêleandoro bezt   helpan uueldi.

Verse: 2032    
Hêt thô thea ambahtman   idiso    scôniost,
Verse: 2033    
skenkeon endi scapuuardos,   thea thar scoldun thero scolu thionon,
Verse: 2034    
that sie thes ne uuord ne uuerc   uuiht ne farlêtin,
Verse: 2035    
thes sie the hêlogo Crist   hêtan uueldi
Verse: 2036    
lêstean far them liudiun.   Lârea stôdun thar
Verse: 2037    
stênfatu sehsi.   Thô stillo gebôd
Verse: 2038    
mahtig barn godes,    it thar manno filu
Verse: 2039    
ne uuissa te uuârun,   huô he it mid [is] uuordu gesprac;
Verse: 2040    
he hêt thea skenkeon thô   skîreas uuatares
Verse: 2041    
thiu fatu fullien,   endi hi thar mid is fingrun thô,
Verse: 2042    
segnade selƀo   sînun handun,
Verse: 2043    
uuarhte it te uuîne   endi hêt is an ên uuêgi hlaðen,
Verse: 2044    
skeppien mid ênoro scâlon,   endi thô te them skenkeon sprac,
Verse: 2045    
hêt [is] thero gesteo,   the at them gômun uuas
Verse: 2046    
themu hêroston   an hand geƀan,
Verse: 2047    
ful mid folmun,   themu the thes folkes thar
Verse: 2048    
geuueld aftar themu [uuerde].   Reht [hi] thes uuînes gedranc,
Verse: 2049    
ni mahte he bemîðan,   ne hi far theru menigi sprac
Verse: 2050    
te themu brûdigumon,   quað that simbla that bezte lîð
Verse: 2051    
alloro erlo gehuilic   êrist scoldi
Verse: 2052    
geƀan at is gômun:   "undar thiu uuirðid [thero] gumono hugi
Verse: 2053    
auuekid mid uuînu,   that sie uuel blîðod,
Verse: 2054    
druncan drômead.   Than mag man thar dragan aftar thiu
Verse: 2055    
[lîhtlîcora] lîð:    ist thesoro liudeo thau.

Verse: 2056    
Than haƀas thu nu uunderlîco   uuerdskepi thînan
Verse: 2057    
gemarcod far thesoro menigi:   hêtis far thit manno folc
Verse: 2058    
alles thînes uuînes   that uuirsiste
Verse: 2059    
thîne ambahtman   êrist brengean,
Verse: 2060    
geƀan [at] thînun gômun.   Nu sint thîna gesti sade,
Verse: 2061    
sint thîne druhtingos   druncane suîðo,
Verse: 2062    
is thit folc [frômôd]:   nu hêtis thu hîr forð dragan
Verse: 2063    
alloro lîðo lofsamost,   thero [the ic eo an thesumu liohte gesah]
Verse: 2064    
huergin hebbean.   Mid thius scoldis thu ûs hindag    êr
Verse: 2065    
geƀon endi gômean:   than it alloro gumono gehuilic
Verse: 2066    
gethigedi te thanke."   Thô uuarð thar thegan manag
Verse: 2067    
geuuar aftar them uuordun,   sîðor sie thes uuînes gedruncun,
Verse: 2068    
that [thar] the hêlogo Crist   an themu hûse innan
Verse: 2069    
têcan uuarhte:   trûodun sie sîðor
Verse: 2070    
thiu mêr an is mundburd,   that hi [habdi] maht godes,
Verse: 2071    
geuuald an thesoro uueroldi.   Thô uuarð that uuîdo cûð
Verse: 2072    
oƀar [Galileo land]   Iudeo liudiun,
Verse: 2073    
huô thar selƀo gededa   sunu drohtines
Verse: 2074    
uuater te uuîne:   that uuarð thar uundro êrist,
Verse: 2075    
thero [the] hi thar an Galilea   Iudeo [liudeon],
Verse: 2076    
têcno getôgdi.   Ne mag [that] getellean man,
Verse: 2077    
geseggean te sôðan,   huat thar sîðor uuarð
Verse: 2078    
uundres undar themu uuerode,   thar uualdand Crist
Verse: 2079    
an godes namon   Iudeo liudeon
Verse: 2080    
allan langan dag   lêra sagde,
Verse: 2081    
gihêt im [heƀenrîki]   endi helleo gethuing
Verse: 2082    
uueride mid uuordun,   hêt sie uuara godes,
Verse: 2083    
sinlîf sôkean:   thar is seolono lioht,
Verse: 2084    
drôm drohtines   endi dagskîmon,
Verse: 2085    
gôd[lîcnissea] godes;   thar gêst manag
Verse: 2086    
uunod an uuillean,   the hîr uuel thenkid,
Verse: 2087    
that he hîr bihalde   heƀencuninges gebod.




Chapter: XXV 
XXV


Verse: 2088    
Geuuêt imu thô mid is iungoron   fan them gômun [forð]
Verse: 2089    
Kristus te Capharnaum,   cuningo rîkeost,
Verse: 2090    
te theru mâreon burg.   Megin samnode,
Verse: 2091    
gumon imu tegegnes,   gôdoro [manno]
Verse: 2092    
sâlig gesîði:   uueldun thiu [is] suôtean uuord
Verse: 2093    
hêlag [hôrien.   Thar] im ên hunno quam,
Verse: 2094    
ên gôd man angegin   endi ina gerno bad
Verse: 2095    
helpan hêlagne,   quað that hi undar is hîuuiskea
Verse: 2096    
ênna lefna [lamon]   lango habdi,
Verse: 2097    
seocan an is selðon:   "sô ina ênig seggeo    ne mag
Verse: 2098    
handun gehêlien.   Nu is im thînoro helpono tharf,
Verse: 2099    
frô mîn the gôdo."   Thô sprac im eft that friðubarn godes
Verse: 2100    
sân aftar thiu   selƀo tegegnes,
Verse: 2101    
quað that he thar quâmi   endi that kind [uueldi]
Verse: 2102    
nerean [af] theru nôdi.   Thô im nâhor geng
Verse: 2103    
the man far theru menigi   uuið mahtigna
Verse: 2104    
uuordun uuehslan:   "ic thes uuirðig ne bium," quað he,
Verse: 2105    
"hêrro the gôdo,   that thu an mîn hûs cumes,
Verse: 2106    
sôkeas mîna seliða,   huand ic bium sundig man
Verse: 2107    
mid uuordun endi mid uuercun.   Ic gelôƀiu that thu geuuald haƀas,
Verse: 2108    
that thu ina [hinana] maht   hêlan geuuirkean,
Verse: 2109    
uualdand frô mîn:   ef thu it mid [thînun uuordun] gesprikis,
Verse: 2110    
than is sân thiu lêfhêd lôsot   endi uuirðid is lîchamo
Verse: 2111    
hêl endi hrêni,   ef thu im thîna helpa fargiƀis.

Verse: 2112    
Ic bium mi ambahtman,   hebbiu mi ôdes genôg,
Verse: 2113    
uuelono geuunnen:   thoh ic undar geuueldi
Verse: 2114    
aðalcuninges,   [thoh] hebbiu ic erlo getrôst,
Verse: 2115    
holde heririncos,   thea mi gehôriga sint,
Verse: 2116    
that sie thes ne uuord ne uuerc   uuiht ne farlâtad,
Verse: 2117    
thes ic sie an thesumu landskepie   lêstean [hête,]
Verse: 2118    
ac sie farad endi frummiad   endi eft te iro frôhan cumad,
Verse: 2119    
holde te iro hêrron.   Thoh ic at mînumu hûs êgi
Verse: 2120    
uuîdbrêdene uuelon   endi uuerodes genôg,
Verse: 2121    
heliðos hugiderƀie,   [thoh] ni gidar ic thi hêlagna
Verse: 2122    
biddien, barn godes,   that thu an mîn gangas,
Verse: 2123    
sôkeas mîna seliða,   huand ic sundig bium,
Verse: 2124    
uuêt mîna faruurhti."   Thô sprac eft uualdand Crist,
Verse: 2125    
the gumo uuið is iungoron,   quað that hi an Iudeon huergin
Verse: 2126    
undar Israheles   aƀoron ne fundi
Verse: 2127    
gemacon thes mannes,   the io mêr te gode
Verse: 2128    
an themu    landskepi   gelôƀon habdi,
Verse: 2129    
[than] hluttron te himile:   "nu lâtu ic iu thar hôrien ,
Verse: 2130    
thar ic it iu te uuârun hîr   uuordun seggeo,
Verse: 2131    
that noh sculun elitheoda   [ôstane] endi [uestane],
Verse: 2132    
mancunnies cuman   manag tesamne,
Verse: 2133    
[hêlag folc godes   an heƀenrîki]:
Verse: 2134    
thea motun thar an Abrahames   endi an Isaakes self
Verse: 2135    
endi [ôc] an Iacobes,   gôdoro manno,
Verse: 2136    
barmun restien   endi bêðiu [gethologean,]
Verse: 2137    
uuelon endi uuilleon   endi [uuonodsam] lîf,
Verse: 2138    
gôd lioht mid gode.   Than scal [Iudeono] filu,
Verse: 2139    
theses rîkeas suni   berôƀode uuerðen,
Verse: 2140    
[bedêlide] sulicoro diurðo,   endi sculun an dalun thiustron
Verse: 2141    
an themu alloro ferristan   ferne liggen.

Verse: 2142    
Thar mag man gehôrien   heliðos quîðean,
Verse: 2143    
thar sie iro torn manag   tandon bîtad;
Verse: 2144    
thar ist [gristgrimmo]   endi grâdag fiur,
Verse: 2145    
hard [helleo gethuing],   hêt endi thiustri,
Verse: 2146    
[suart] sinnahti   sundea te lône,
Verse: 2147    
uurêðoro geuurhteo,    huemu thes uuilleon ne haƀad,
Verse: 2148    
that he [ina] alôsie,   êr hi thit lioht ageƀe,
Verse: 2149    
uuendie fan thesoro uueroldi.   Nu maht thu thi an thînan uuilleon forð
Verse: 2150    
sîðon te selðun;   than findis thugesundat hûs
Verse: 2151    
magoiungan man:   môd is imu an luston,
Verse: 2152    
that barn is gehêlid,    thu bêdi te mi:
Verse: 2153    
it uuirðid al gelêstid,    thu gelôƀon haƀas
Verse: 2154    
an thînumu hugi hardo."   Thô sagde heƀencuninge,
Verse: 2155    
the ambahtman   alouualdon gode
Verse: 2156    
thanc for thero thiodo,   [thes] he imu at sulicun tharƀun halp.

Verse: 2157    
Habda tho [giârundid,]   al he uuelde,
Verse: 2158    
sâliglîco:   giuuêt imu an thana sîð thanan,
Verse: 2159    
uuende an is uuillean,   thar he uuelon êhte,
Verse: 2160    
endi bôdlos:   fand [that] barn gesund,
Verse: 2161    
kindiungan [man].   Kristes uuârun thô
Verse: 2162    
uuord [gefullot:]   hi geuuald habda
Verse: 2163    
te [tôgeanna] têcan,    that ni mag gitellien man,
Verse: 2164    
geahton    oƀar thesoro erðu,   huat he thurh is ênes craft
Verse: 2165    
an [thesaro] middilgard   mâriða gefrumide,
Verse: 2166    
uundres geuuarhte,   huand al an is geuueldi stâd,
Verse: 2167    
himil endi erðe.




Chapter: XXVI 
XXVI


Verse: 2167       
Thô geuuêt imu the hêlogo Crist
Verse: 2168    
forðuuardes faren,   [fremide] alomahtig
Verse: 2169    
alloro dago gehuilikes,   drohtin the gôdo,
Verse: 2170    
liudeo barnum leof,   [lêrde] mid uuordun
Verse: 2171    
godes uuilleon gumun,   habda imu iungorono filu
Verse: 2172    
simbla te gisîðun,   sâlig folc godes,
Verse: 2173    
manno megincraft,   managoro theodo,
Verse: 2174    
hêlag heriskepi,   uuas is helpono gôd,
Verse: 2175    
mannun mildi.   Thô hi mid theru menigi quam,
Verse: 2176    
mid thiu [brahtmu] that barn godes   te burg theru hôhon,
Verse: 2177    
the neriendo te Naim:   thar scolde is namo uuerðen
Verse: 2178    
mannun gemârid.   Thô geng mahtig
Verse: 2179    
neriendo Crist,   antat he ginâhid uuas,
Verse: 2180    
[hêleandero bezt:   thô] sâhun sie thar ên hrêo dragan,
Verse: 2181    
[ênan] lîflôsan lîchamon   thea liudi [fôrien],
Verse: 2182    
[beran] an ênaru [bâru]   ût at [thera] burges dore,
Verse: 2183    
maguiungan man.   Thiu môder aftar geng
Verse: 2184    
an iro hugi hriuuig   endi handun slôg,
Verse: 2185    
carode endi cûmde   iro kindes dôð,
Verse: 2186    
idis armscapan;   it uuas ira [ênag] barn:
Verse: 2187    
siu uuas iru uuidouua,   ne habda uunnea than mêr,
Verse: 2188    
[biûten] te themu ênagun sunie   al [gelâten]
Verse: 2189    
uunnea endi uuillean,   anttat ina iru [uurd] benam,
Verse: 2190    
mâri metodogescapu.   Megin folgode,
Verse: 2191    
burgliudeo gebrac,   thar man ina an [bâru] drôg,
Verse: 2192    
iungan man te graƀe.   Thar uuarð imu the godes sunu,
Verse: 2193    
mahtig mildi   endi te theru môder sprac,
Verse: 2194    
hêt that thiu uuidouua   uuôp farlêti,
Verse: 2195    
cara aftar themu kinde:   "thu scalt [hîr craft sehan],
Verse: 2196    
uualdandes giuuerc:   thi scal hîr uuilleo [gestanden],
Verse: 2197    
frôfra far thesumu folke:   ne tharft thu ferah caron
Verse: 2198    
barnes thînes."      *Thuo hie ti thero bâron geng
Verse: 2199    
iac hie ina selƀo anthrên,   suno drohtines,
Verse: 2200    
hêlagon handon,   endi ti them [heliðe] sprak,
Verse: 2201    
hiet ina alaiungan   [up] astandan,
Verse: 2202    
arîsan fan theru restun.   Thie rinc up asat,
Verse: 2203    
that barn an thero bârun:   uuarð im eft an is briost cuman
Verse: 2204    
thie gêst thuru godes craft,   endi hie tegegnes sprac,
Verse: 2205    
the man uuið is mâgos.   Thuo ina eft thero muoder bifalah
Verse: 2206    
hêlandi Crist an hand:   hugi uuarð iro te froƀra,
Verse: 2207    
thes uuîƀes an uunneon,   huand iro thar sulic uuilleo gistuod.

Verse: 2208    
Fell siu thô te fuotun Cristes   endi thena folco drohtin
Verse: 2209    
loƀoda for thero liudeo menigi,   huand hie iro at liobes [ferahe]
Verse: 2210    
mundoda uuiðer metodigisceftie:   farstuod siu that hie uuas thie mahtigo drohtin,
Verse: 2211    
thie hêlago, thie himiles giuualdid,   endi that hie mahti gihelpan managon,
Verse: 2212    
allon irminthiedon.   Thuo bigunnun that ahton managa,
Verse: 2213    
that uunder, that under them uueroda giburida,   quâðun that uualdand selƀo,
Verse: 2214    
mahtig quâmi tharod is menigi uuîson,   endi that hie im mârean sandi
Verse: 2215    
uuârsagon an thero [uueroldes rîki,]   thie im thar sulican uuilleon frumidi.

Verse: 2216    
Uuarð thar thuo erl manag   egison bifangan,
Verse: 2217    
that folc uuarð an forohton:   gisâhun thena is [ferah] êgan,
Verse: 2218    
dages lioht sehan,   thena the êr dôð fornam,
Verse: 2219    
an suhtbeddeon sualt:   thuo uuas im eft gisund after thiu,
Verse: 2220    
kindiung aquicot.   Thuo uuarð that kûð obar all
Verse: 2221    
aƀaron Israheles.   Reht thuo âƀand quam,
Verse: 2222    
uuarð thar all gisamnod   seokora manno,
Verse: 2223    
haltaro endi hâƀaro,    huat thar huergin uuas,
Verse: 2224    
thia lêƀun under them liudeon,   endi uurðun thar gilêdit tuo,
Verse: 2225    
cumana te Criste,   thar hie im thuru is craft mikil
Verse: 2226    
halp endi sie hêlda,   endi liet sia eft gihaldana thanan
Verse: 2227    
uuendan an iro uuilleon.   Bethiu scal man is uuerc loƀon,
Verse: 2228    
diuran is dâdi,   huand hie is drohtin self,
Verse: 2229    
mahtig mundboro   manno kunnie,
Verse: 2230    
liudeo huilicon,    thar gilôbit tuo
Verse: 2231    
an is uuord endi an is uuerc.




Chapter: XXVII 
XXVII


Verse: 2231       
Thuo uuas thar uuerodes filo
Verse: 2232    
allaro elithiodo [cuman   te] them êron Cristes,
Verse: 2233    
[te] mahtiges mundburd.   Thuo uuelda hie thar êna meri lîðan,
Verse: 2234    
thie godes suno mid is iungron   aneƀan Galilealand,
Verse: 2235    
uualdand ênna [uuâgo strôm].   Thuo hiet hie that uuerod ôðar
Verse: 2236    
forðuuerdes faran,   endi hie giuuêt im fahora sum
Verse: 2237    
an ênna nacon innan,   neriendi Crist,
Verse: 2238    
slâpan sîðuuôrig.   Segel [up] dâdun
Verse: 2239    
uuederuuîsa uueros,   lietun uuind after
Verse: 2240    
manon oƀar thena meristrôm,   unthat hie te middean quam,
Verse: 2241    
uualdand mid is uuerodu.   Thuo bigan thes uuedares craft,
Verse: 2242    
ûst up stîgan,   ûðiun uuahsan;
Verse: 2243    
suang gisuerc an gimang:   thie sêu uuarð an hruoru,
Verse: 2244    
uuan uuind endi uuater;   uueros sorogodun,
Verse: 2245    
thiu meri uuarð muodag,   ni uuânda thero manno nigên
Verse: 2246    
lengron lîƀes.   Thuo [sia] landes uuard
Verse: 2247    
uuekidun mid iro uuordon   endi sagdun im thes uuedares craft,
Verse: 2248    
bâdun that im ginâðig   neriendi Crist
Verse: 2249    
uurði uuið them uuatare:   "eftha uui sculun hier te uunderquâlu
Verse: 2250    
sueltan an theson sêuue."   Self [up arês]
Verse: 2251    
thie guodo godes suno   endi te is iungron sprak,
Verse: 2252    
hiet that sia im uuedares giuuin   uuiht ni [andrêdin]:
Verse: 2253    
"te huî sind gi forhta?" quathie.   "Nis iu noh fast hugi,
Verse: 2254    
gilôƀo is iu te luttil.   Nis nu lang te thiu,
Verse: 2255    
that thia strômos sculun   stilrun uuerðan
Verse: 2256    
gi thit *uuedar uunsam."   Tho hi te [them] uuinde sprac
Verse: 2257    
ge te themu sêuua self   endi sie smultro hêt
Verse: 2258    
[bêðea] [gebârean.]   Sie gibod lêstun,
Verse: 2259    
uualdandes uuord:   uueder stillodun,
Verse: 2260    
fagar uuarð [an] flôde.   Thô [bigan] that folc undar im,
Verse: 2261    
[uuerod uundraian],   endi suma mid [iro] uuordun sprâkun,
Verse: 2262    
huilic that mahtigoro   manno uuâri,
Verse: 2263    
that imu the uuind endi the uuâg   uuordu hôrdin,
Verse: 2264    
[bêðea] is gibodskepies.   Thô habda sie that barn godes
Verse: 2265    
ginerid fan theru nôdi:   the naco furðor skreid,
Verse: 2266    
[hôh hurnidskip];   heliðos [quâmun],
Verse: 2267    
[liudi] te lande,   sagdun lof gode,
Verse: 2268    
mâridun is megincraft.   Quam thar manno filu
Verse: 2269    
angegin [themu] godes [sunie];   he sie gerno antfeng,
Verse: 2270    
huene thar mid [hluttru hugi]   helpa sôhte;
Verse: 2271    
lêrde sie iro gilôƀon   endi iro lîchamon
Verse: 2272    
handun hêlde:   nio the man hardo ni uuas
Verse: 2273    
[gisêrit] mid suhtiun:   thoh ina Satanases
Verse: 2274    
fêknea iungoron   fîundes craftu
Verse: 2275    
habdin undar handun   endi is hugiskefti,
Verse: 2276    
[giuuit] auuardid,   that he uuôdiendi
Verse: 2277    
fôri undar themu folke,   thoh im simbla [ferh fargaf]
Verse: 2278    
hêlandeo Crist,   ef he te is handun quam,
Verse: 2279    
drêf thea diuƀlas thanan   drohtines craftu,
Verse: 2280    
uuârun uuordun,   endi im is geuuit fargaf,
Verse: 2281    
lêt ina than hêlan   uuiðer hetteandun,
Verse: 2282    
gaf im uuið thie fîund friðu,   endi im forð giuuêt
Verse: 2283    
an [huilic] thero lando,    im [than] leoƀost uuas.




Chapter: XXVIII 
XXVIII


Verse: 2284    
deda the drohtines sunu   dago gehuilikes
Verse: 2285    
[gôd uuerk] mid is iungeron,    neo Iudeon umbi that
Verse: 2286    
an thea is [mikilun craft]   thiu mêr ne gelôƀdun,
Verse: 2287    
that he alouualdo   alles uuâri,
Verse: 2288    
landes endi liudio:   thes sie noh lôn nimat,
Verse: 2289    
uuîdana uuracsîð,   thes sie    thar that geuuin driƀun
Verse: 2290    
uuið [selƀan] thene [sunu drohtines].   Thô he [im] mid is gesîðon giuuêt
Verse: 2291    
eft an [Galilæo land],   godes êgan barn,
Verse: 2292    
fôr im te them friundun,   thar he afôdid uuas
Verse: 2293    
endi al undar is cunnie   kindiung auuôhs,
Verse: 2294    
the hêlago hêleand.   Umbi ina heriskepi,
Verse: 2295    
theoda thrungun;   thar uuas thegan manag
Verse: 2296    
sâlig undar them gesîðe.   Thar drôgun ênna seocan man
Verse: 2297    
erlos [an] iro armun:   uueldun ina for ôgun Kristes,
Verse: 2298    
brengean for that barn godes -   uuas im bôtono tharf,
Verse: 2299    
that ina gehêldi   heƀenes uualdand,
Verse: 2300    
manno mundboro -,   the uuas êr managan dag
Verse: 2301    
liðuuuastmon bilamod,   ni mahte is lîchamon
Verse: 2302    
[uuiht] geuualdan.   Than uuas thar uuerodes filu,
Verse: 2303    
that sie ina fora that barn godes   brengean ni mahtun,
Verse: 2304    
gethringan thurh thea thioda,   that sie [sô] thurftiges
Verse: 2305    
sunnea gesagdin.   Thô giuuêt imu an ênna seli innan
Verse: 2306    
[hêleando] Crist;   [huarf] uuarð thar umbi,
Verse: 2307    
megintheodo gemang.   Thô bigunnun thea man spreken,
Verse: 2308    
the thene lêfna lamon   lango fôrdun,
Verse: 2309    
bârun mid is beddiu,   huô sie ina gedrôgin fora that [barn godes],
Verse: 2310    
[an] that uuerod innan,   thar ina uualdand Crist
Verse: 2311    
selƀo gisâuui.   Thô gengun thea gesîðos ,
Verse: 2312    
hôƀun ina mid iro handun   endi uppan that hûs stigun,
Verse: 2313    
slitun thene seli oƀana   endi [ina] mid sêlun lêtun
Verse: 2314    
an thene rakud innan,   thar the rîkeo uuas,
Verse: 2315    
cuningo craftigost.   Reht he ina [thô] kuman gisah
Verse: 2316    
thurh thes hûses hrôst,    he thô an iro hugi farstôd,
Verse: 2317    
an thero manno môdseƀon,   that sie [mikilana] te imu
Verse: 2318    
gelôƀon habdun,   thô he for    then liudiun sprak,
Verse: 2319    
quað that he thene siakon man   sundeono tômean
Verse: 2320    
lâtan uueldi.   Thô sprâkun im eft thea liudi angegin,
Verse: 2321    
[gramharde] Iudeon,   thea thes godes barnes
Verse: 2322    
uuord [aftaruuarodun],   quâðun that that ni mahti [giuuerðen] ,
Verse: 2323    
grimuuerc fargeƀen,   [biûtan] god êno,
Verse: 2324    
uualdand thesaro uueroldes.   Thô habda eft is uuord garu
Verse: 2325    
mahtig barn godes:   "ik gidôn that", quað he, "an thesumu [manne] skîn,
Verse: 2326    
the hîr siak ligid   an thesumu seli innan,
Verse: 2327    
[te] uundron giuuêgid,   that ik geuuald hebbiu
Verse: 2328    
sundea te fargeƀanne   endi ôc seokan man
Verse: 2329    
te gehêleanne,    ik ina hrînan ni tharf."
Verse: 2330    
Manoda ina thô   the mâreo drohtin,
Verse: 2331    
liggeandean lamon,   hêt ina far them liudiun astandan
Verse: 2332    
up alohêlan   endi hêt ina an is ahslun niman,
Verse: 2333    
is bedgiuuâdi te baka;   he that gibod lêste
Verse: 2334    
sniumo for [themu] [gisîðea]   endi geng imu eft gesund thanan,
Verse: 2335    
hêl fan themu hûse.   Thô thes manag hêðin man,
Verse: 2336    
uueros uundradun,   quâðun that imu uualdand self,
Verse: 2337    
god alomahtig   fargeƀan habdi
Verse: 2338    
mêron mahti   than elcor ênigumu mannes sunie,
Verse: 2339    
craft endi cûsti;   sie ni uueldun antkennean thoh,
Verse: 2340    
Iudeo liudi,   that he god uuâri,
Verse: 2341    
ne gelôƀdun is lêran,   ac habdun im lêðan strîd,
Verse: 2342    
uunnun uuiðar is uuordun:   thes sie uuerk hlutun,
Verse: 2343    
[lêðlîc] lôngeld,   endi noh lango sculun,
Verse: 2344    
thes sie ni uueldun hôrien   heƀen[cuninges],
Verse: 2345    
Cristes lêrun,   thea he cûðde oƀar al,
Verse: 2346    
uuîdo aftar thesaro uueroldi,   endi lêt sie is uuerk sehan
Verse: 2347    
allaro dago gehuilikes,   is dâdi scauuon,
Verse: 2348    
hôrien is hêlag uuord,      the he te helpu gesprak
Verse: 2349    
manno barnun,   endi manag mahtiglîc
Verse: 2350    
têcan getôgda,   that sie [gitrûodin] thiu bet,
Verse: 2351    
gilôƀdin [an] is [lêra].   He managan lîchamon
Verse: 2352    
balusuhteo [antband   endi] bôta geskeride,
Verse: 2353    
fargaf fêgiun ferah,   them the [fûsid] uuas
Verse: 2354    
helið an helsîð:   [than gideda ina the] hêland self,
Verse: 2355    
Crist thurh is craft mikil   quican aftar dôđa,
Verse: 2356    
lêt ina an thesaro uueroldi forð   uunneono neotan.




Chapter: XXIX 
XXIX


Verse: 2357    
hêlde he thea haltun man   endi thea hâƀon self,
Verse: 2358    
bôtta, them thar blinde uuârun,   lêt sie [that] berhte lioht,
Verse: 2359    
sinscôni [sehan],   sundea lôsda,
Verse: 2360    
gumono grimuuerk.   Ni uuas gio [Iudeono] bethiu,
Verse: 2361    
lêðes liudskepies   gilôƀo thiu betara
Verse: 2362    
an thene hêlagon Crist,   ac habdun im [hardene] môd,
Verse: 2363    
suîðo starkan strîd,   farstandan ni uueldun,
Verse: 2364    
that sie habdun [forfangan]   fîundun an uuillean,
Verse: 2365    
liudi mid iro gelôƀun.   Ni uuas gio thiu latoro bethiu
Verse: 2366    
sunu drohtines,   ac he sagde mid uuordun,
Verse: 2367    
huô sie [scoldin gehalon]   himiles rîki,
Verse: 2368    
lêrde aftar themu lande,   habde imu thero liudio filu
Verse: 2369    
giuuenid mid is uuordun,   that im uuerod mikil,
Verse: 2370    
folc folgoda,   endi he im filu sagda,
Verse: 2371    
be biliðiun that barn godes,   thes sie ni mahtun an iro breostun farstandan,
Verse: 2372    
undarhuggean an iro herton,   êr it im the hêlago Crist
Verse: 2373    
oƀar that erlo folc   oponun uuordun
Verse: 2374    
thurh is selƀes craft   seggean uuelda,
Verse: 2375    
mârean huat he mênde.   Thar ina megin umbi,
Verse: 2376    
thioda thrungun:   uuas im [tharf] mikil
Verse: 2377    
te gihôrienne   heƀencuninges
Verse: 2378    
uuârfastun uuord.   He stôd imu thô bi ênes uuatares staðe,
Verse: 2379    
ni uuelde thô bi themu gethringe   oƀar that thegno folc
Verse: 2380    
an    themu lande uppan   thea lêra cûðean,
Verse: 2381    
ac geng imu thô the gôdo   endi is iungaron mid imu,
Verse: 2382    
friðubarn godes,   themu flôde nâhor
Verse: 2383    
an ên skip innan,   endi it scalden hêt
Verse: 2384    
lande rûmur,   that ina thea liudi filu,
Verse: 2385    
thioda ni thrungi.   Stôd thegan manag,
Verse: 2386    
uuerod bi themu uuatare,   thar uualdand Crist
Verse: 2387    
oƀar that liudio folc   lêra sagde:
Verse: 2388    
"huat, ik iu seggean mag", quað he,   "gesîðos mîne,
Verse: 2389    
huô imu ên erl bigan   an erðu [sâian]
Verse: 2390    
[hrêncorni] mid is handun.   Sum it an [hardan] stēn
Verse: 2391    
[oƀan]uuardan fel,   erðon ni habda,
Verse: 2392    
that it [thar] mahti uuahsan   eftha [uurteo] gifâhan,
Verse: 2393    
kînan eftha biclîƀen,   ac uuarð that corn farloren,
Verse: 2394    
[that thar an theru lêian gilag].   Sum it eft an land bifel,
Verse: 2395    
an erðun aðalcunnies:   bigan imu aftar thiu
Verse: 2396    
uuahsen uuânlîco   endi uurteo fâhan,
Verse: 2397    
[lôd] an lustun:   uuas that land gôd,
Verse: 2398    
frânisco gifehod.   Sum it eft bifallen uuarð
Verse: 2399    
an êna starca strâtun,   thar stôpon gengun,
Verse: 2400    
hrosso hôfslaga   endi heliðo [trâda];
Verse: 2401    
[uuarð imu thar an erðu   endi eft up gigeng],
Verse: 2402    
bigan imu an themu uuege uuahsen;   thô it eft thes uuerodes farnam,
Verse: 2403    
thes folkes fard mikil   endi fuglos alâsun,
Verse: 2404    
that [is] themu êcsan uuiht   aftar ni môste
Verse: 2405    
uuerðan te uuillean,   thes thar an thene uueg bifel.

Verse: 2406    
Sum uuarð it than bifallen,   thar filu stôdun
Verse: 2407    
[thiccero] thorno   an themu dage;
Verse: 2408    
uuarð imu thar an erðu   endi eft up gigeng,
Verse: 2409    
kên imu thar endi [cliƀode].   Thô [slôgun thar] eft crûd an gimang,
Verse: 2410    
uueridun imu thene uuastom:   habda it thes uualdes hlea
Verse: 2411    
forana [oƀarfangan],   that it ni [mahte] te ênigaro frumu uuerðen,
Verse: 2412    
ef [it] thea thornos    thringan    [môstun]."
Verse: 2413    
Thô sâtun endi suîgodun   gesîðos Cristes,
Verse: 2414    
uuordspâha uueros:   uuas im uundar mikil,
Verse: 2415    
be huilicun biliðiun   that barn godes
Verse: 2416    
sulic sôðlîc spel   seggean bigunni.

Verse: 2417    
Thô bigan is thero erlo   ên frâgoian
Verse: 2418    
holdan hêrron,   hnêg imu tegegnes
Verse: 2419    
tulgo uuerðlico:   "huat, thu geuuald haƀas", [quað he],
Verse: 2420    
"ia an [himile ia an erðu],   hêlag drohtin,
Verse: 2421    
[uppa endi niðara],   bist thu alouualdo
Verse: 2422    
gumono gêsto,   endi uui thîne iungaron sind,
Verse: 2423    
an [ûsumu] hugi holde.   Hêrro the gôdo,
Verse: 2424    
ef it thîn uuilleo ,   lât ûs thînaro uuordo thar
Verse: 2425    
endi gihôrien,   that uui it aftar thi
Verse: 2426    
[oƀar] al cristinfolc   cûðean môtin.

Verse: 2427    
Uui uuitun that thînun uuordun   uuârlîc biliði
Verse: 2428    
forð folgoiad,   endi ûs is firinun tharf,
Verse: 2429    
that uui thîn uuord endi thîn uuerk, -   huand [it] fan sulicumu geuuittea cumid -
Verse: 2430    
that uui it an thesumu [lande at thi]   lînon môtin."


Chapter: XXX 
XXX


Verse: 2431    
Thô im eft tegegnes   gumono bezta
Verse: 2432    
anduuordi gesprak:   "ni mênde ik elcor uuiht", [quað he,]
Verse: 2433    
"te bidernienne   dâdio mînaro,
Verse: 2434    
uuordo eftha uuerco;   thit sculun gi [uuitan] alle,
Verse: 2435    
iungaron mîne,   huand iu fargeƀen haƀad
Verse: 2436    
uualdand thesaro uueroldes,   that gi uuitan môtun
Verse: 2437    
an iuuuom hugiskeftiun   [himilisc] gerûni;
Verse: 2438    
them ôðrun scal man be biliðiun   that gibod godes
Verse: 2439    
uuordun uuîsien.   Nu uuilliu ik iu te uuârun hier
Verse: 2440    
mârien, huat ik mênde,   that gi mîna thiu bet
Verse: 2441    
oƀar al thit landskepi   lêra farstandan.

Verse: 2442    
That sâd, that ik iu sagda,   that is selƀes uuord,
Verse: 2443    
thiu hêlaga lêra   heƀencuninges,
Verse: 2444    
huô man thea mârien scal   oƀar [thene] middilgard,
Verse: 2445    
uuîdo aftar thesaro uueroldi.   Uueros sind im gihugide,
Verse: 2446    
man mislîco:   sum    [sulican] môd dregid,
Verse: 2447    
harda hugiskefti   endi hrêan seƀon,
Verse: 2448    
that ina ni geuuerðod,   that he it be iuuuon uuordun [due,]
Verse: 2449    
that he [thesa] mîna lêra forð   lêstien uuillie,
Verse: 2450    
ac uuerðad thar farlorana   lêra mîna,
Verse: 2451    
godes ambusni   endi iuuuaro gumono uuord
Verse: 2452    
an themu uƀilon manne,    ik iu êr sagda,
Verse: 2453    
that that korn faruuarð,   that thar mid kîðun ni mahte
Verse: 2454    
an themu stêne uppan   stedihaft uuerðan.

Verse: 2455    
uuirðid al farloran   eðilero sprâka,
Verse: 2456    
ârundi godes,    huat man themu uƀilon manne
Verse: 2457    
uuordun geuuîsid,   endi [he] an thea uuirson hand,
Verse: 2458    
undar fîundo folc   fard gekiusid,
Verse: 2459    
an godes unuuilean   endi an gramono hrôm
Verse: 2460    
endi an fiures [farm].   Forð scal he [hêtean]
Verse: 2461    
mid is breosthugi   brêda logna.

Verse: 2462    
Nio gi an thesumu lande thiu lês   lêra mîna
Verse: 2463    
uuordun ni uuîsiad:   is theses uuerodes filu,
Verse: 2464    
erlo aftar thesaro erðun:   bistêd thar ôðar man,
Verse: 2465    
the is [imu iung] endi glau, -   endi haƀad imu gôdan môd -,
Verse: 2466    
sprâkono spâhi   endi uuêt iuuuaro spello giskêđ,
Verse: 2467    
hugid is than an is herton   endi hôrid thar mid is ôrun [tô]
Verse: 2468    
suîðo niudlîco   endi nâhor stêd,
Verse: 2469    
an is breost hledid   that gibod godes,
Verse: 2470    
lînod endi lêstid:   is is gilôƀo gôd,
Verse: 2471    
talod imu, huô he ôðrana   eft gihuerƀie
Verse: 2472    
[mên]dâdigan man,   that is môd draga
Verse: 2473    
hluttra treuua   te heƀencuninge.

Verse: 2474    
Than brêdid an thes breostun   that gibod godes,
Verse: 2475    
thie luƀigo gilôbo,    an themu lande duod
Verse: 2476    
that korn mid kîðun,   thar it [gikund] haƀad
Verse: 2477    
endi imu thiu [uurð] bihagod   [endi uuederes gang],
Verse: 2478    
regin endi sunne,   that it is reht haƀad.

Verse: 2479    
duod thiu godes lêra   an themu gôdun manne
Verse: 2480    
dages endi nahtes,   endi [gangid] imu    [diuƀal] fer,
Verse: 2481    
uurêða uuihti   endi the uuard godes
Verse: 2482    
nâhor mikilu   [nahtes endi dages],
Verse: 2483    
anttat sie ina brengead,   that thar bêðiu uuirðid
Verse: 2484    
ia thiu lêra te frumu   liudio barnun,
Verse: 2485    
[the] fan is mûðe cumid,   [iac] uuirðid the man gode;
Verse: 2486    
haƀad [giuuehslod]   te [thesaro uuerold]stundu
Verse: 2487    
mid is hugiskeftiun   himilrîkeas gidêl,
Verse: 2488    
uuelono [thene] mêstan:   farid imu an giuuald godes,
Verse: 2489    
[tionuno tômig].   Treuua sind gôda
Verse: 2490    
gumono gehuilicumu,    nis [goldes] hord
Verse: 2491    
gelîk sulicumu gilôƀon.   Uuesad iuuuaro lêrono forð
Verse: 2492    
mancunnie mildie;   sie sind mislîka,
Verse: 2493    
heliðos gehugda:   sum haƀad iro hardan strîd,
Verse: 2494    
uurêðan uuillean,   uuancolna hugi,
Verse: 2495    
is imu fêknes ful   endi firinuuerko.

Verse: 2496    
Than biginnid imu thunkean,   than he undar theru thiodu stâd
Verse: 2497    
endi thar gihôrid   oƀar hlust [mikil]
Verse: 2498    
thea godes lêra,   than thunkid imu, that he sie [gerno forð]
Verse: 2499    
lêstien uuillie;   than biginnid imu thiu [lêra godes]
Verse: 2500    
an is hugi hafton,   anttat imu [than] eft an hand cumid
Verse: 2501    
feho te gifôrea   endi fremiði scat.

Verse: 2502    
Than farlêdead ina   lêða uuihti,
Verse: 2503    
than he imu farfâhid   an fehogiri,
Verse: 2504    
aleskid thene gilôbon:   than uuas imu that luttil fruma,
Verse: 2505    
that he it gio an is hertan [gehugda,]   ef he it halden ne uuili.

Verse: 2506    
That is the uuastom,   the an themu uuege began,
Verse: 2507    
liodan an themu lande:   [thô] farnam ina eft thero liudio fard.

Verse: 2508    
duot [thea] meginsundeon   an [thes] mannes hugi
Verse: 2509    
thea godes lêra,   ef he is ni gômid uuel;
Verse: 2510    
elcor bifelliad sia ina   ferne te boðme,
Verse: 2511    
an thene hêtan hel,   [thar] he [heƀencuninge
Verse: 2512    
ni] uuirđid furður te frumu,   ac ina fîund sculun
Verse: 2513    
[uuîtiu giuuaragean.]   Simla gi mid uuordun forð
Verse: 2514    
lêread an thesumu lande:    *ik can thesaro liudio hugi,
Verse: 2515    
mislîcan muodseƀon   manno cunnies,
Verse: 2516    
uuanda uuîsa   ............

Verse: 2517    
Sum haƀit all te thiu is muod gilâtan   endi [mêr] sorogot,
Verse: 2518    
huô hie that [hord bihalde,   than] huô hie heƀancuninges
Verse: 2519    
uuilleon giuuirkie.   Bethiu thar uuahsan ni mag
Verse: 2520    
that hêlaga gibod godes,   thoh it thar ahafton mugi,
Verse: 2521    
uurtion biuuerpan,   huand it thie uuelo thringit.

Verse: 2522    
samo that crûd endi thie thorn   that corn antfâhat,
Verse: 2523    
uueriat im thena [uuastom],    duot thie uuelo manne:
Verse: 2524    
giheftid is herta,   that hie it gihuggian ni muot,
Verse: 2525    
thie man an is muode,   thes hie mêst bitharf,
Verse: 2526    
huô hie that giuuirkie,   than lang thie hie an thesaro uueroldi ,
Verse: 2527    
that hie ti êuuondage   after muoti
Verse: 2528    
hebbian thuru is hêrren thanc   himiles rîki,
Verse: 2529    
endilôsan uuelon,    that ni [mag] ênig man
Verse: 2530    
uuitan an thesaro uueroldi.   Nio hie uuîdo ni can
Verse: 2531    
te githenkeanne,   thegan an is muode,
Verse: 2532    
that it bihaldan mugi   herta thes mannes,
Verse: 2533    
that hie that ti uuâron uuiti,   huat uualdand god haƀit
Verse: 2534    
guodes gigereuuid,   that all geginuuerd stêð
Verse: 2535    
manno huilicon,    ina hier minniot uuel
Verse: 2536    
endi selƀo te thiu   is seola gihaldit,
Verse: 2537    
that hie an lioht godes   lîðan muoti."


Chapter: XXXI 
XXXI


Verse: 2538    
uuîsda hie thuo mid uuordon,   stuod uuerod mikil
Verse: 2539    
umbi that barn godes,   gehôrdun ina bi biliđon filo
Verse: 2540    
umbi thesaro uueroldes giuuand   uuordon tellian;
Verse: 2541    
quat that im ôc ên aðales man   an is acker sâidi
Verse: 2542    
hluttar hrêncorni   handon sînon:
Verse: 2543    
uuolda im thar uunsames   uuastmes tilian,
Verse: 2544    
fagares fruhtes.   Thuo geng thar is fîond aftar
Verse: 2545    
thuru dernian hugi,   endi it all mid durðu oƀarsêu,
Verse: 2546    
mid uueodo [uuirsiston.]   Thuo uuôhsun sia bêðiu,
Verse: 2547    
ge that corn ge that crûd.    quâmun gangan
Verse: 2548    
is hagastoldos te hûs,   iro hêrren sagdun,
Verse: 2549    
thegnos iro thiodne   thrîstion uuordon:
Verse: 2550    
"huat, thu sâidos hluttar corn,   hêrro thie guodo,
Verse: 2551    
[ênfald] an thînon accar:   nu ni gisihit ênig erlo than mêr
Verse: 2552    
uueodes uuahsan.   Huî mohta that [giuuerðan] ?"
Verse: 2553    
Thuo sprak eft thie aðales man   them erlon tegegnes,
Verse: 2554    
thiodan uuið is thegnos,   quat that hie it [mahti] undarthenkian uuel,
Verse: 2555    
that im thar unhold man   aftar sâida,
Verse: 2556    
fîond fêcni crûd:   "ne [gionsta] mi thero fruhtio uuel,
Verse: 2557    
auuerda mi thena uuastom."   Thuo thar eft uuini sprâkun,
Verse: 2558    
is iungron tegegnes,   quâðun that sia thar uueldin gangan tuo,
Verse: 2559    
cuman mid craftu   endi lôsian that crûd thanan,
Verse: 2560    
halon it mid iro handon.   Thuo sprac im eft iro hêrro angegin:
Verse: 2561    
"ne uuelleo ik, that gi it uuiodon", quathie,   "huand gi biuuardon ni mugun,
Verse: 2562    
gigômean an iuuuon gange,   thoh gi it gerno ni duan,
Verse: 2563    
ni gi thes cornes te filo,   kîðo auuerdiat,
Verse: 2564    
felliat under iuuua fuoti.   Lâte man sia forð hinan
Verse: 2565    
bêðiu uuahsan,   und êr beuuod cume
Verse: 2566    
endi an them felde sind   fruhti rîpia,
Verse: 2567    
aroa an them accare:   than faran uui thar alla tuo,
Verse: 2568    
halon it mid ûssan handon   endi that hrêncurni lesan
Verse: 2569    
sûƀro tesamne   endi it an mînon seli duoian,
Verse: 2570    
hebbean it thar gihaldan,   that it huergin ni mugi
Verse: 2571    
uuiht auuerdian,   endi that uuiod niman,
Verse: 2572    
bindan it te burðinnion   endi uuerpan it an [bittar] fiur,
Verse: 2573    
lâton it thar haloian   hêta lôgna,
Verse: 2574    
êld unfuodi."   Thuo stuod erl manag,
Verse: 2575    
thegnos thagiandi,   huat thiodgomo,
   
Verse: 2576    
*mâri mahtig Crist   mênean uueldi,
Verse: 2577    
bôknien mid thiu biliðiu   barno rîkeost.

Verse: 2578    
Bâdun thô gerno   gôdan drohtin
Verse: 2579    
antlûcan thea lêra,   that sia môstin thea liudi forð,
Verse: 2580    
hêlaga hôrean.   Thô sprak [im] eft iro hêrro angegin,
Verse: 2581    
[mâri] mahtig Crist:   "that is", quað he, "mannes sunu:
Verse: 2582    
ik selƀo [bium, that thar] sâiu,   endi sind thesa sâliga man
Verse: 2583    
that hluttra hrêncorni,   thea mi hêr hôread uuel,
Verse: 2584    
uuirkiad mînan uuillean;   thius uuerold is the akkar,
Verse: 2585    
thit brêda bûland   barno mancunnies;
Verse: 2586    
Satanas [selƀo   is, that thar] sâid aftar
Verse: 2587    
[sô] lêðlîca lêra:   haƀad thesaro liudeo filu,
Verse: 2588    
uuerodes auuardid,   that sie uuam [frummead,]
Verse: 2589    
uuirkead aftar is uuilleon;   thoh sculun sie hêr uuahsen forð,
Verse: 2590    
thea forgriponon gumon,    samo thea gôdun man,
Verse: 2591    
anttat mûdspelles megin   oƀar man ferid,
Verse: 2592    
endi thesaro [uueroldes.]   Than is allaro [accaro] gehuilic
Verse: 2593    
gerîpod an thesumu rîkea:   sculun iro regangiscapu
Verse: 2594    
frummien firiho barn.   Than tefarid erða:
Verse: 2595    
that is allaro beuuo brêdost;   than kumid the berhto drohtin
Verse: 2596    
oƀana mid is engilo [craftu,]   endi cumad [alle] tesamne
Verse: 2597    
liudi, the io thit lioht gisâun,   endi sculun than lôn antfâhan
Verse: 2598    
uƀiles endi gôdes.   Than gangad engilos godes,
Verse: 2599    
hêlage heƀenuuardos,   endi [lesat] thea hluttron man
Verse: 2600    
sundor tesamne,   endi duat sie an sinscôni,
Verse: 2601    
hôh himiles lioht,   endi thea ôðra an [hellia grund,]
Verse: 2602    
uuerpad thea faruuarhton   an uuallandi fiur;
Verse: 2603    
thar sculun sie gibundene   bittra logna,
Verse: 2604    
thrâuuerk tholon,   endi thea ôðra thioduuelon
Verse: 2605    
an heƀenrîkea,   huîtaro sunnon
Verse: 2606    
[liohtean] gelîco.   Sulic lôn nimad
Verse: 2607    
uueros [uualdâdeo].    hue giuuit êgi,
Verse: 2608    
gehugdi an is hertan,   ettha    gihôrien mugi,
Verse: 2609    
erl mid is ôrun,    lâta imu [thit an innan sorga,]
Verse: 2610    
an is môdseƀon,   huô he scal an themu mâreon dage
Verse: 2611    
uuið thene rîkeon god   an [reðiu] standen
Verse: 2612    
uuordo endi uuerko   [allaro, the] he an thesaro uueroldi giduod.

Verse: 2613    
That is egislîcost   allaro thingo,
Verse: 2614    
forhtlîcost firiho barnun,   that sie sculun uuið iro frâhon mahlien,
Verse: 2615    
gumon uuið thene gôdan drohtin:   [than] uueldi gerno gehue uuesan,
Verse: 2616    
allaro manno gehuilic   mênes tômig,
Verse: 2617    
slîðero sacono.   Aftar thiu scal sorgon êr
Verse: 2618    
allaro liudeo gehuilic,   êr he thit lioht [afgeƀe,]
Verse: 2619    
the [than] êgan uuili   [alungan] tîr,
Verse: 2620    
hôh heƀenrîki   endi huldi godes."


Chapter: XXXII 
XXXII


Verse: 2621    
gifragn ik that thô selƀo   sunu drohtines,
Verse: 2622    
allaro barno bezt   [biliðeo] sagda,
Verse: 2623    
huilic thero uuâri   an uueroldrîkea
Verse: 2624    
undar heliðcunnie   himilrîkie [gelîc;]
Verse: 2625    
quað that oft luttiles huat   liohtora [uurði],
Verse: 2626    
hôho afhuoƀi,   "so duot himilrîki:
Verse: 2627    
that is simla [mêra,]   than is man ênig
Verse: 2628    
uuânie an thesaro uueroldi.   Ôk is imu that uuerk [gelîc,]
Verse: 2629    
that man an sêo innan   segina uuirpit,
Verse: 2630    
fisknet an flôd   endi fâhit bêðiu,
Verse: 2631    
uƀile endi gôde,   tiuhid up te staðe,
Verse: 2632    
liðod sie te lande,   lisit aftar thiu
Verse: 2633    
thea gôdun an greote   endi lâtid thea ôðra eft an grund faran,
Verse: 2634    
an uuîdan uuâg.    duod uualdand god
Verse: 2635    
an themu mâreon dage   menniscono barn:
Verse: 2636    
brengid irminthiod,   [alle] tesamne,
Verse: 2637    
lisit imu than thea hluttron   an heƀenrîki,
Verse: 2638    
lâtid thea fargriponon   an grund faren
Verse: 2639    
[hellie fiures.]   Ni uuêt heliðo [man]
Verse: 2640    
thes uuîties uuiðarlâga,   thes thar uueros [thiggeat],
   
Verse: 2641    
an themu inferne   irminthioda.

Verse: 2642    
Than hald ni mag thera mêdan man   gimacon fîðen,
Verse: 2643    
ni thes [uuelon ni thes] uuilleon,   thes thar uualdand skerid,
Verse: 2644    
gildid god selƀo   gumono [huilicumu,]
Verse: 2645    
ina hêr gihaldid,   that he an heƀenrîki,
Verse: 2646    
an that langsame lioht   lîðan môti."
Verse: 2647    
lêrda he thô mid listiun.   Than fôrun thar thea liudi
Verse: 2648    
oƀar al [Galilæo land]   that godes barn sehan:
Verse: 2649    
dâdun it bi themu uundre,   huanen imu [mahti sulic] uuord cumen,
Verse: 2650    
spâhlîco gisprokan,   that he spel [godes
Verse: 2651    
gio sô] sôðlîco   seggean consti,
Verse: 2652    
[craftiglîco] giqueðen:   "he is theses kunnies hinen", quâðun sie,
Verse: 2653    
"the man thurh mâgskepi:   hêr is is môder mid ûs,
Verse: 2654    
uuîf undar thesumu uuerode.   Huat, uui the hêr uuitun alle,
Verse: 2655    
kûð is ûs is [kuni]burd   endi is knôsles [gehuat;]
Verse: 2656    
auuôhs al undar thesumu [uuerode:]   huanen [scoldi] imu sulic geuuit cuman,
Verse: 2657    
mêron mahti,   than hêr ôðra [man] êgin?"
Verse: 2658    
farmunste ina that manno folc   endi [sprâkun] im gimêdlic uuord,
Verse: 2659    
farhogdun ina hêlagna,   hôrien ni uueldun
Verse: 2660    
is [gibodskepies].   Ni he thar ôk biliðeo filu
Verse: 2661    
thurh iro ungilôƀon   ôgean ni uuelde,
Verse: 2662    
torhtero têcno,   huand he uuisse iro tuîflean hugi,
Verse: 2663    
[iro] uurêðan uuillean,   that ni uuârun uueros ôðra
Verse: 2664    
grimme under Iudeon,    uuârun umbi [Galilæo land,]
Verse: 2665    
hardo gehugide:    [thar] uuas the hêlago Krist,
Verse: 2666    
giboren that barn godes,   si ni uueldun is [gibodskepi thoh]
Verse: 2667    
antfâhan ferhtlîco,   ac bigan that folc undar im,
Verse: 2668    
rincos râdan,   huô sie [thene] rîkeon Krist
Verse: 2669    
uuêgdin te uundron.   Hêtun thô iro uuerod [cumen,]
Verse: 2670    
gesîði tesamne:   sundea uueldun
Verse: 2671    
an thene godes sunu   gerno [gitellien
   
Verse: 2672    
uurêðes] uuilleon;   ni uuas im is uuordo niud,
Verse: 2673    
spâharo [spello,   ac] sie bigunnun sprekan undar im,
Verse: 2674    
huô sie ina craftagne   [fan] ênumu cliƀe uurpin,
Verse: 2675    
oƀar ênna [berges] uual:   uueldun that barn godes
Verse: 2676    
liƀu bilôsien.   Thô he imu mid them liudiun samad
Verse: 2677    
frôlîco fôr:   ni uuas imu [foraht] hugi,
Verse: 2678    
- uuisse that imu ni mahtun   menniscono barn,
Verse: 2679    
bi theru godcundi   Iudeo liudi
Verse: 2680    
êr is tîdiun uuiht   teonon gifrummien,
Verse: 2681    
lêðaro gilêsto -,   ac he imu mid them liudiun samad
Verse: 2682    
stêg uppen thene stênholm,   antthat sie te theru stedi quâmun,
Verse: 2683    
thar sie ine [fan] themu [uualle niðer]   uuerpen hugdun,
Verse: 2684    
fellien te foldu,   that he uurði is ferhes lôs,
Verse: 2685    
is aldres at endie.   Thô uuarð thero erlo hugi,
Verse: 2686    
an themu berge uppen   [bittra] githâhti
Verse: 2687    
Iuðeono tegangen,   that iro ênig ni habde grimmon seƀon
Verse: 2688    
ni uurêðen uuilleon,   [that sie mahtin thene uualdandes sunu,
Verse: 2689    
Krist antkennien;   he ni uuas iro cûð ênigumu,]
Verse: 2690    
that sie ina thô undaruuissin.    mahte he undar ira uuerode standen
Verse: 2691    
endi an iro gimange   middiumu gangen,
Verse: 2692    
faren undar iro folke.   He dede imu thene friðu selƀo,
Verse: 2693    
mundburd uuið theru menegi   endi giuuêt imu thurh middi thanan
Verse: 2694    
thes fîundo folkes,   fôr imu thô, thar he uuelde,
Verse: 2695    
an êne uuôstunnie   uualdandes sunu,
Verse: 2696    
cuningo craftigost:   habde thero [custes] giuuald,
Verse: 2697    
huar [imu] an themu lande   leoƀost uuâri
Verse: 2698    
te uuesanne an thesaru uueroldi.




Chapter: XXXIII* 
XXXIII*


Verse: 2688       
[Than] fôr imu an uueg ôðran
Verse: 2689    
Iohannes mid is iungarun,   godes ambahtman,
Verse: 2700    
lêrde thea liudi   langsamane râd,
Verse: 2701    
hêt that sie frume fremidin,   firina farlêtin,
Verse: 2702    
mên endi morðuuerk.   He uuas thar managumu [liof]
Verse: 2703    
gôdaro    gumono.   He sôhte imu thô thene Iudeono cuning,
Verse: 2704    
thene heritogon at hûs,   the hêten [ûuas]
Verse: 2705    
[Erodes aftar] is eldiron,   oƀarmôdig man:
Verse: 2706    
bûide imu be theru brûdi,   thiu êr sînes brôđer uuas,
Verse: 2707    
idis [an êhti,]   anttat he ellior skôc,
Verse: 2708    
uuerold uueslode.   Thô imu that uuîf ginam
Verse: 2709    
the cuning te quenun;   êr uuârun iro kind [ôdan,]
Verse: 2710    
barn be is brôđer.   Thô [bigan] imu thea brûd lahan
Verse: 2711    
Iohannes the gôdo,   quað that it gode uuâri,
Verse: 2712    
uualdande uuiðermôd,   that it ênig uuero frumidi,
Verse: 2713    
that brôđer brûd   an is bed nâmi,
Verse: 2714    
hebbie sie imu te hîuun.   "Ef thu mi hôrien uuili,
Verse: 2715    
gilôƀien mînun lêrun,   ni scalt thu sie leng êgan,
Verse: 2716    
ac mîð ire an thînumu môde:   ni haƀa [thar] sulica minnea ,
Verse: 2717    
ni sundeo thi te suîðo."   Thô uuarð an sorgun hugi
Verse: 2718    
thes uuîƀes aftar them uuordun;   andrêd that he thene uueroldcuning
Verse: 2719    
[sprâcono] gespôni   endi spâhun uuordun,
Verse: 2720    
that he sie farlêti.   Began siu imu thô lêðes filu
Verse: 2721    
râden an rûnon,   endi ine rinkos hêt,
Verse: 2722    
unsundigane   erlos fâhan
Verse: 2723    
endi [ine an ênumu] karkerea   klûstarbendiun,
Verse: 2724    
[liðo]cospun [bilûcan:   be them liudiun ne] gidorstun
Verse: 2725    
[ine] ferahu bilôsien,   huand sie uuârun imu friund alle,
Verse: 2726    
uuissun ine gôden   endi gode uuerðen,
Verse: 2727    
[habdun ina for uuârsagon,    sia uuela mahtun.]
Verse: 2728    
Thô uurðun an themu gêrtale   [Iudeo] cuninges
Verse: 2729    
tîdi cumana,    thar gitald habdun
Verse: 2730    
frôde folcuueros,   [thô] he gifôdid uuas,
Verse: 2731    
an lioht cuman.    uuas thero liudio thau,
Verse: 2732    
that that [erlo] gehuilic   ôƀean scolde,
Verse: 2733    
Iudeono mid gômun.   Thô uuarð thar an thene gastseli
Verse: 2734    
megincraft mikil   manno gesamnod,
Verse: 2735    
[heritogono] an that hûs,   thar iro hêrro uuas
Verse: 2736    
an is kuningstôle.   Quâmun    managa
Verse: 2737    
Iudeon an thene gastseli;   uuarð im thar gladmôd hugi,
Verse: 2738    
blîði an iro breostun:   gisâhun iro bâggeƀon
Verse: 2739    
uuesen an uunneon.   Drôg man uuîn an flet
Verse: 2740    
skîri mid scâlun,   skenkeon huurƀun,
Verse: 2741    
gengun mid goldfatun:   gaman uuas thar inne
Verse: 2742    
hlûd an thero hallu,   heliðos drunkun.

Verse: 2743    
Uuas thes an lustun   landes hirdi,
Verse: 2744    
huat he themu uuerode mêst   te uunniun [gifremidi.]
Verse: 2745    
Hêt he thô gangen forð   gêla thiornun,
Verse: 2746    
is brôder barn,   thar he an is benki sat
Verse: 2747    
uuînu giuulenkid,   endi thô te themu uuîbe sprac;
Verse: 2748    
grôtte sie fora themu gumskepie   endi gerno bad,
Verse: 2749    
that siu thar fora them gastiun   gaman afhôƀi
Verse: 2750    
fagar an flettie:   "lât thit folc sehan,
Verse: 2751    
huô [thu] gelînod haƀas   liudio menegi
Verse: 2752    
te [blîðseanne an] benkiun;   ef thu [mi thera] bede [tugiðos],
Verse: 2753    
mîn uuord for thesumu uuerode,   than uuilliu ik it hêr te uuârun [gequeðen,]
Verse: 2754    
liahto fora thesun liudiun   endi ôk gilêstien ,
Verse: 2755    
that ik thi than aftar thiu   êron uuilliu,
Verse: 2756    
hues thu mi bidis   for thesun mînun bâguuiniun:
Verse: 2757    
thoh thu mi thesaro heridômo   halƀaro fergos,
Verse: 2758    
rîkeas mînes,   [thoh gidôn ik,] that it ênig rinko ni mag
Verse: 2759    
uuordun giuuendien,   endi it scal giuuerðen sô."
Verse: 2760    
Thô uuarð thera magað aftar thiu   môd gihuorƀen,
Verse: 2761    
hugi aftar iro hêrron,   that siu an themu hûse innen,
Verse: 2762    
an themu gastseli   gamen up ahuof,
Verse: 2763    
al thero liudio   landuuîse gidrôg,
Verse: 2764    
thero thiodo thau.   Thiu thiorne spilode
Verse: 2765    
hrôr aftar themu hûse:   hugi uuas an lustun,
Verse: 2766    
[managaro] môdseƀo.   Thô thiu magað habda
Verse: 2767    
githionod te thanke   thiodcuninge
Verse: 2768    
endi allumu themu erlskepie,   [the] thar inne uuas
Verse: 2769    
gôdaro gumono,   siu    uuelde thô ira geƀa êgan,
Verse: 2770    
thiu magað for theru menegi:   geng thô uuið iro môdar sprekan
Verse: 2771    
endi frâgode sie   firiuuitlîco,
Verse: 2772    
hues siu thene [burges] uuard   biddien scoldi.

Verse: 2773    
Thô uuîsde siu aftar iro uuilleon,   hêt that siu uuihtes than êr
Verse: 2774    
ni gerodi for themu gumskepie,   [biûtan] that man iru Iohannes
Verse: 2775    
an theru hallu innan   hôƀid gâƀi
Verse: 2776    
alôsid [af] is lîchamon.   That uuas allun them liudiun harm,
Verse: 2777    
them mannun an iro môde,   thô sie [that] gihôrdun thea magað sprekan;
Verse: 2778    
uuas it ôk themu kuninge:   he ni mahte is quidi liagan,
Verse: 2779    
is uuord uuendien:   hêt thô is uuêpanberand
Verse: 2780    
gangen fan themu gastseli   endi hêt thene godes man
Verse: 2781    
lîƀu bilôsien.   Thô ni uuas lang te thiu,
Verse: 2782    
that man an thea halla   hôƀid brâhte
Verse: 2783    
thes thiodgumon,   endi it thar theru thiornun fargaf,
Verse: 2784    
magað for theru menegi:   siu drôg it theru môder forð.

Verse: 2785    
Thô uuas êndago   allaro manno
Verse: 2786    
thes uuîsoston,   [thero the gio] an thesa uuerold [quâmi],
Verse: 2787    
thero the quene ênig   kind [gibâri],
Verse: 2788    
idis fan erle,   lêt man simla then [ênon] biforan,
Verse: 2789    
the thiu thiorne [gidrôg],   [the] gio thegnes ni uuarð
Verse: 2790    
uuîs an iro uueroldi,   [biûtan] ine uualdand god
Verse: 2791    
fan heƀenuuange   hêlages gêstes
Verse: 2792    
gimarcode mahtig:   the ni habde [ênigan] gimacon huergin
Verse: 2793    
êr nec aftar.   Erlos huurƀun,
Verse: 2794    
gumon umbi [Iohannen],   is iungaron managa,
Verse: 2795    
sâlig gesîði,   endi ine an sande bigrôƀun,
Verse: 2796    
leoƀes lîchamon:   uuissun that he lioht godes,
Verse: 2797    
diurlîcan [drôm]   mid is drohtine [samad,
Verse: 2798    
upôdas hêm]   êgan môste,
Verse: 2799    
sâlig sôkean.




Chapter: XXXIV* 
XXXIV*


Verse: 2799       
Thô geuuitun im thea gesîðos thanen,
Verse: 2800    
[Iohannes] giungaron   giâmermôde,
Verse: 2801    
hêlagferaha:   uuas im iro hêrron dôđ
   
Verse: 2802    
suîðo an sorgun.   Geuuitun im [sôkean thô]
Verse: 2803    
an theru uuôstunni   uualdandes sunu,
Verse: 2804    
craftigana Crist   endi imu kûð gidedun
Verse: 2805    
gôdes mannes forgang,   huô habde the Iudeono kuning
Verse: 2806    
[manno thene] mâreostan   mâkeas eggiun
Verse: 2807    
hôƀdu bihauuuan:   he ni uuelde [is ênigen] harm spreken,
Verse: 2808    
sunu drohtines;   he uuisse that thiu seole uuas
Verse: 2809    
hêlag gihalden   uuiðer hettiandeon,
Verse: 2810    
an friðe uuiðer fîundun.   Thô [sô] gifrâgi uuarð
Verse: 2811    
aftar them [landskepiun]   lêreandero bezt
Verse: 2812    
an theru uuôstunni:   uuerod samnode,
Verse: 2813    
[fôr folcun :]   uuas im firiuuit mikil
Verse: 2814    
uuîsaro uuordo;   imu uuas ôk uuilleo [sô samo,]
Verse: 2815    
[sunie] drohtines,   that he sulic gesîðo folc
Verse: 2816    
an that lioht godes   [lađoian] môsti,
Verse: 2817    
uuennien mid uuilleon.   Uualdand lêrde
Verse: 2818    
allan langan dag   liudi managa,
Verse: 2819    
elitheodige man,   anttat an âƀand sêg
Verse: 2820    
sunne te sedle.   Thô gengun is gesîðos tueliƀi,
Verse: 2821    
gumon te themu godes barne   endi sagdun iro gôdumu hêrron,
Verse: 2822    
mid huilicu arƀediu thar [thea] erlos [liƀdin,]   quâðun that sie is êra bithorftin,
Verse: 2823    
uueros an themu uuôsteon lande:   "sie ni mugun sie hêr mid uuihti anthebbien,
Verse: 2824    
heliðos bi [hungres] gethuinge.   Nu lât thu sie, hêrro the gôdo,
Verse: 2825    
sîðon, thar sie seliða fîðen.   Nâh sind hêr gesetana burgi
Verse: 2826    
managa mid meginthiodun:   thar fîðad sie meti te kôpe,
Verse: 2827    
uueros aftar them uuîkeon."   Thô sprak eft uualdand Crist,
Verse: 2828    
[thioda] drohtin,   quað that thes êniga thurufti ni uuârin,
Verse: 2829    
"that sie thurh metilôsi   mîna farlâtan
Verse: 2830    
leoƀlîca lêra.   Geƀad gi thesun liudiun ginôg,
Verse: 2831    
uuenniad sie hêr mid uuilleon."   Thô habde [eft] is uuord garu
Verse: 2832    
Philippus frôd gumo,   quað that thar filu uuâri
Verse: 2833    
manno    menigi:   "thoh uui hêr te meti habdin
Verse: 2834    
garu im te geƀanne,    uui mahtin fargelden mêst,
Verse: 2835    
ef uui hêr gisaldin   siluƀerscatto
Verse: 2836    
tuê hund samad,   tueho uuâri is noh than,
Verse: 2837    
that iro ênig thar   [ênes] ginâmi:
Verse: 2838    
luttic uuâri that thesun liudiun."   Thô sprak eft the landes uuard
Verse: 2839    
endi frâgode sie   firiuuitlîco,
Verse: 2840    
manno drohtin,   [huat] sie thar te meti habdin
Verse: 2841    
[uuistes] geuunnin.   Thô sprak imu eft mid is uuordun angegin
Verse: 2842    
Andreas fora them erlun   endi themu alouualdon
Verse: 2843    
selƀumu sagde,   that sie an iro gisîðie than mêr
Verse: 2844    
garouues ni habdin,   ["biûtan] girstin brôd
Verse: 2845    
fîƀi an ûsaru ferdi   endi fiscos tuêne.

Verse: 2846    
Huat mag that thoh thesaru menigi?"   Thô sprac [imu] eft mahtig Krist,
Verse: 2847    
the gôdo godes sunu,   endi hêt that gumono folc
Verse: 2848    
skerien endi skêðen   endi hêt thea scola settien,
Verse: 2849    
erlos aftar theru [erðu],   irminthioda
Verse: 2850    
an grase gruonimu,   endi thô te is iungarun sprak,
Verse: 2851    
allaro barno bezt,   hêt imu thiu brôd halon
Verse: 2852    
endi thea fiscos forð.   That folc stillo bêd,
Verse: 2853    
sat gesîði mikil;   undar thiu he thurh is selƀes craft,
Verse: 2854    
manno drohtin,   thene meti uuîhide,
Verse: 2855    
hêlag heƀencuning,   [endi] mid is handun brak,
Verse: 2856    
gaf it is iungarun forð,   endi [it] sie undar themu gumskepie [hêt]
Verse: 2857    
dragan endi dêlien.   Sie lêstun iro drohtines uuord,
Verse: 2858    
is geƀa [gerno drôgun]   gumono gihuemu,
Verse: 2859    
hêlaga helpa.   [It] undar iro handun uuôhs,
Verse: 2860    
meti manno gihuemu:   theru meginthiodu uuarð
Verse: 2861    
lîf an lustun,   thea liudi uurðun alle,
Verse: 2862    
sade sâlig folc,    huat thar gisamnod uuas
Verse: 2863    
fan allun uuîdun uuegun.   Thô hêt uualdand Krist
Verse: 2864    
gangen is iungaron   endi hêt sie gômien uuel,
Verse: 2865    
that thiu lêƀa thar   farloren ni uurði;
   
Verse: 2866    
hêt sie thô samnon,   thô thar sade uuârun
Verse: 2867    
mankunnies manag.   Thar môses uuarð,
Verse: 2868    
brôdes te lêƀu,   that man birilos gilas
Verse: 2869    
tueliƀi fulle:   that uuas têcan mikil,
Verse: 2870    
grôt craft godes,   huand thar uuas gumono gitald
Verse: 2871    
âno uuîf endi kind,   [uuerodes] atsamme
Verse: 2872    
fîf thûsundig.   That folc al farstôd,
Verse: 2873    
thea man an iro môde,   that sie thar mahtigna
Verse: 2874    
hêrron habdun.   Thô sie heƀencuning,
Verse: 2875    
thea liudi loƀodun,   quâðun that gio ni uurđi an thit lioht cuman
Verse: 2876    
uuîsaro uuârsago,   eftha [that] he giuuald mid gode
Verse: 2877    
an thesaru middilgard   mêron habdi,
Verse: 2878    
[ênfaldaran] hugi.   Alle gisprâkun,
Verse: 2879    
that he uuâri uuirðig   uuelono gehuilikes,
Verse: 2880    
that he erðrîki   êgan môsti,
Verse: 2881    
uuîdene [uueroldstôl,]   "nu he sulic geuuit haƀad,
Verse: 2882    
grôte craft mid gode."   Thea gumon alle giuuarð,
Verse: 2883    
that sie ine gihôƀin   te hêrosten,
Verse: 2884    
gikurin ine te cuninge:   that Kriste ni uuas
Verse: 2885    
uuihtes uuirðig,   huand he thit uueroldrîki,
Verse: 2886    
erðe endi uphimil   thurh is ênes craft
Verse: 2887    
selƀo giuuarhte   endi sîðor [giheld,]
Verse: 2888    
land endi [liudskepi],   - thoh thes ênigan gilôƀon ni dedin
Verse: 2889    
uurêðe uuiðersacon -   that al an is giuualde stâd,
Verse: 2890    
cuningrîkeo craft   endi kêsurdômes,
Verse: 2891    
meginthiodo mahal.   Bethiu ni uuelde he [thurh] thero manno sprâka
Verse: 2892    
hebbian ênigan hêrdôm,   hêlag drohtin,
Verse: 2893    
uueroldkuninges namon;   ni [he] thô mid uuordun [strîd]
Verse: 2894    
[ni afhôf] uuið that folc furður,   ac fôr imu thô, [thar he uuelde,]
Verse: 2895    
an ên gebirgi uppan:   flôh that barn godes
Verse: 2896    
gêlaro gelpquidi   endi is iungaron hêt
Verse: 2897    
oƀar ênne sêo sîðon   endi im selƀo gibôd,
Verse: 2898    
huar sie im eft te\gegnes       gangen scoldin.




Chapter: XXXV 
XXXV


Verse: 2899    
Thô telêt that liuduuerod   aftar themu lande allumu,
Verse: 2900    
tefôr folc mikil,   sîðor iro frâho giuuêt
Verse: 2901    
an that gebirgi uppan,   barno rîkeost,
Verse: 2902    
uualdand an is uuilleon.   Thô te thes uuatares staðe
Verse: 2903    
samnodun thea gesîðos Cristes,   the he imu habde selƀo gicorane,
Verse: 2904    
sie tueliƀi thurh iro treuua gôda:   ni uuas im tueho nigiean,
Verse: 2905    
neƀu sie an [that] godes thionost   gerno uueldin
Verse: 2906    
oƀar thene sêo sîðon.   Thô lêtun [sie suîðean] strôm,
Verse: 2907    
[hôh hurnidskip]   hluttron ûðeon,
Verse: 2908    
skêðan [skîr] uuater.   Skrêd lioht dages,
Verse: 2909    
[sunne] uuarð an sedle;   the [sêolîðandean]
Verse: 2910    
naht [neƀulo] biuuarp;   nâðidun erlos
Verse: 2911    
forðuuardes an flôd;   uuarð thiu fiorðe tid
Verse: 2912    
thera nahtes cuman   - [neriendo] Crist
Verse: 2913    
uuarode [thea uuâglîðand -:]   thô uuarð uuind mikil,
Verse: 2914    
hôh uueder [afhaƀen:]   hlamodun ûðeon,
Verse: 2915    
[strôm] an [stamne;]   strîdiun feridun
Verse: 2916    
thea uueros uuiðer uuinde,   uuas im uurêð hugi,
Verse: 2917    
seƀo sorgono ful:   selƀon ni uuândun
Verse: 2918    
[lagulîðandea]   an land cumen
Verse: 2919    
thurh thes uuederes geuuin.   Thô gisâhun sie uualdand Krist
Verse: 2920    
an themu sêe uppan   selƀun gangan,
Verse: 2921    
faran an fâðion:   ni mahte an thene flôd innan,
Verse: 2922    
an thene sêo sincan,   huand ine is selƀes craft
Verse: 2923    
hêlag anthabde.   Hugi uuarð an forhtun,
Verse: 2924    
thero [manno] môdseƀo:   andrêdun that it im mahtig fîund
Verse: 2925    
te [gidroge] dâdi.   Thô sprak im iro drohtin ,
Verse: 2926    
hêlag heƀencuning,   endi sagde im that [he] iro hêrro uuas
Verse: 2927    
mâri endi mahtig:      "nu gi môdes sculun
Verse: 2928    
fastes fâhen;   ne iu forht hugi,
Verse: 2929    
[gibâriad] gi baldlîco:   ik bium that barn godes,
Verse: 2930    
is selƀes sunu,   the iu uuið thesumu sêe scal,
Verse: 2931    
mundon uuið thesan meristrôm."   Thô sprac imu ên thero manno angegin
Verse: 2932    
oƀar bord skipes,   [baruuirðig] gumo,
Verse: 2933    
Petrus [the] gôdo   - ni uuelde pîne tholon,
Verse: 2934    
uuatares uuîti -:   "ef thu it uualdand sîs", quað he,
Verse: 2935    
"hêrro the gôdo,    mi an mînumu hugi thunkit,
Verse: 2936    
[hêt] mi than tharod gangan te thi   oƀar thesen geƀenes strôm,
Verse: 2937    
[drokno] oƀar diap uuater,   ef thu mîn drohtin sîs,
Verse: 2938    
managoro mundboro."   Thô hêt ine mahtig Crist
Verse: 2939    
gangan imu tegegnes.   He uuarð garu sâno,
Verse: 2940    
stôp [af] themu stamne   endi strîdiun geng
Verse: 2941    
forð te is [frôian].   [Thiu] flôd anthabde
Verse: 2942    
thene man thurh maht godes,   antat he [imu] an is môde bigan
Verse: 2943    
andrâden diap uuater,   thô he drîƀen gisah
Verse: 2944    
thene uuêg mid uuindu:   uundun ina [ûðeon],
Verse: 2945    
[hôh] strôm umbihring.   Reht he thô an is hugi tuehode,
Verse: 2946    
uuêk imu that uuater under,   endi he an thene uuâg innan,
Verse: 2947    
sank an thene sêostrôm,   endi [he] hriop sân aftar thiu
Verse: 2948    
[gâhon] te themu godes sunie   endi gerno bad,
Verse: 2949    
that he ine thô [generidi,   thô] he an [nôdiun] uuas,
Verse: 2950    
thegan an gethuinge.   Thiodo drohtin
Verse: 2951    
antfeng ine [mid] is faðmun   endi frâgode sâna,
Verse: 2952    
te huî he [thô getuehodi:]   "huat, thu [mahtes] getrûoian uuel,
Verse: 2953    
uuiten that te uuârun,   that [thi] uuatares [craft]
Verse: 2954    
an themu sêe innen   thînes sîðes ni mahte,
Verse: 2955    
lagustrôm [gilettien],    lango thu [habdes] gelôƀon te mi
Verse: 2956    
an thînumu [hugi] hardo.   Nu uuilliu ik thi an helpun uuesen,
Verse: 2957    
[nerien thi] an thesaru nôdi".   Thô nam ine    alomahtig,
Verse: 2958    
hêlag bi handun:   thô uuarð imu eft hlutter uuater
Verse: 2959    
fast under fôtun,   endi sie an fâði samad
Verse: 2960    
bêðea gengun,   antat sie oƀar bord skipes
Verse: 2961    
stôpun [fan] themu strôme,   [endi] an themu stamne gesat
Verse: 2962    
allaro barno bezt.   Thô [uuarð] brêd uuater,
Verse: 2963    
strômos gestillid,   endi sie te staðe quâmun,
Verse: 2964    
lagulîðandea   an land [samen]
Verse: 2965    
thurh [thes] uuateres geuuin,   [sagdun tho] uualdande thanc,
Verse: 2966    
diurden [iro] drohtin   dâdiun endi uuordun,
Verse: 2967    
fellun imu te fôtun   endi filu sprâkun
Verse: 2968    
uuîsaro uuordo,   quâðun that sie uuissin garo,
Verse: 2969    
that he uuâri selƀo   sunu drohtines
Verse: 2970    
uuâr an thesaru uueroldi   endi geuuald habdi
Verse: 2971    
oƀar middilgard,   endi that he mahti allaro manno gihues
Verse: 2972    
ferahe giformon,   [al] he [im] an themu flôde dede
Verse: 2973    
uuið thes uuatares geuuin.




Chapter: XXXVI 
XXXVI


Verse: 2973       
Thô giuuêt imu uualdand Crist
Verse: 2974    
sîðon fan themu sêe,   sunu drohtines,
Verse: 2975    
ênag barn godes.   [Elithioda] quam imu,
Verse: 2976    
[gumon] tegegnes:   uuârun is gôdun uuerk
Verse: 2977    
ferran gefrâgi,   that he filu sagde
Verse: 2978    
uuâroro uuordo:   [imu uuas] uuillio mikil,
Verse: 2979    
that he sulic folcskepi   frummien môsti,
Verse: 2980    
that sie simla gerno   gode thionodin,
Verse: 2981    
uuârin gehôrige   heƀencuninge
Verse: 2982    
mankunnies manag.   Thô giuuêt he imu oƀer thea marka Iudeono,
Verse: 2983    
sôhte imu Sidono burg,   habde [gesîðos] mid imu,
Verse: 2984    
gôde iungaron.   Thar imu tegegnes quam
Verse: 2985    
ên idis fan âðrom thiodun;   siu uuas iru aðaligeburdeo,
Verse: 2986    
cunnies fan Cananeo lande;   siu bad thene [craftagan] drohtin,
Verse: 2987    
hêlagna, that he iru helpe gerêdi,   quað that iru uuâri [harm] gistanden,
Verse: 2988    
soroga [at] iru selƀaru dohter,      quað that siu uuâri mid suhtiun bifangen:
Verse: 2989    
"bedrogan habbiad sie dernea uuihti.   Nu is iro dôd at [hendi,]
Verse: 2990    
thea uurêðon habbiad sie geuuitteu benumane.   Nu biddiu ik thi, uualdand frô min,
Verse: 2991    
selƀo sunu Dauides,   that [sie] af sulicum suhtiun atômies,
Verse: 2992    
that thu sie arma   êgrohtfullo
Verse: 2993    
uuamscaðon biuueri."   Ni gaf iru thô noh uualdand Crist
Verse: 2994    
ênig anduuordi;   siu [imu] aftar geng,
Verse: 2995    
folgode fruokno,   antat siu te is fôtun quam,
Verse: 2996    
grôtte ina greatandi.   Giungaron Cristes
Verse: 2997    
bâdun iro hêrron,   that he an is hugea mildi
Verse: 2998    
uurði themu uuîƀe.   Thô habde eft is uuord garu
Verse: 2999    
sunu drohtines   endi [te] is gesîðun sprak:
Verse: 3000    
"êrist scal ik Israheles   aƀoron uuerðen,
Verse: 3001    
folcskepi te [frumu,]   that sie ferhtan hugi
Verse: 3002    
hebbian te iro hêrron:   im is helpono tharf,
Verse: 3003    
thea liudi sind farlorane,   farlâten habbiad
Verse: 3004    
uualdandes uuord,   that uuerod is getuîflid,
Verse: 3005    
drîƀad im dernean hugi,   ne uuilliad iro drohtine hôrien
Verse: 3006    
Israhelo erlskepi,   ungilôƀiga sind
Verse: 3007    
heliðos iro hêrron:   thoh scal thanen helpe cumen
Verse: 3008    
allun elithiodun."   Agalêto bad
Verse: 3009    
that uuîf mid iro uuordun,   that iru uualdand Krist
Verse: 3010    
an is môdseƀon   mildi uurði,
Verse: 3011    
that siu iro barnes forð   brûkan môsti,
Verse: 3012    
hebbian sie hêle.   Thô sprak iru hêrro angegin,
Verse: 3013    
mâri [endi] mahtig:   "nis that", quað he, "mannes reht,
Verse: 3014    
gumono nigênum   gôd te gifrummienne
Verse: 3015    
that he is barnun   brôdes aftîhe,
Verse: 3016    
uuernie [im] oƀar uuilleon,   [lâte] sie uuîti [tholean,]
Verse: 3017    
hungar hetigrimmen,   endi fôdie is hundos mid thiu."
Verse: 3018    
"Uuâr is that, uualdand", quað siu,   "that thu mid thînun uuordun sprikis,
Verse: 3019    
sôðlîco sagis:   huat, thoh oft an seli innen
Verse: 3020    
undar iro hêrron diske   huelpos huerƀad
   
Verse: 3021    
brosmono fulle   [thero] fan [themu] biode niðer
Verse: 3022    
[antfallat] iro frôian."   Thô gihôrde that friðubarn godes
Verse: 3023    
uuillean thes uuîƀes   endi sprak iru mid is uuordun :
Verse: 3024    
"uuela that thu uuîf haƀes   uuillean gôden!
Verse: 3025    
Mikil is thîn gilôƀo   an thea maht godes,
Verse: 3026    
an thene liudio drohtin.   Al [uuirðid] gilêstid
Verse: 3027    
umbi thînes barnes lîf,    thu bâdi te mi."
Verse: 3028    
Thô uuarð siu sân gihêlid,    it the hêlago gesprac
Verse: 3029    
uuordun uuârfastun:   that uuîf fagonode,
Verse: 3030    
thes siu iro barnes forð   brûkan môste;
Verse: 3031    
habde [iru] giholpen   hêleando Crist,
Verse: 3032    
habde sie farfangane   fîundo [craftu,]
Verse: 3033    
uuamscaðun biuuerid.   Thô giuuêt imu uualdand forð,
Verse: 3034    
barno that bezte,   sôhte imu burg ôðre,
Verse: 3035    
thiu thicco uuas   mid theru thiodu Iudeono,
Verse: 3036    
mid sûðarliudiun giseten.   Thar gifragn ik that he is gesîðos grôtte,
Verse: 3037    
the iungaron the he imu habde be is gôde gicorane,   that sie mid imu gerno [geuunodun],
Verse: 3038    
uueros thurh [is] uuîson sprâka:   "[alle] skal ik iu", quað he, "mid uuordun frâgon,
Verse: 3039    
iungaron mîne:   huat queðat these Iudeo liudi,
Verse: 3040    
mâri meginthioda,   huat ik manno ?"
Verse: 3041    
Imu anduuordidun frôlîco   is friund angegin,
Verse: 3042    
iungaron sîne:   "nis thit Iudeono folc,
Verse: 3043    
erlos ênuuordie:   sum sagad that thu Elias sîs,
Verse: 3044    
uuîs uuârsago,   the hêr [giu uuas lango],
Verse: 3045    
gôd undar thesumu gumskepie,   sum sagad that thu Iohannes sîs,
Verse: 3046    
diurlîc drohtines bodo,   the hêr dôpte [iu]
Verse: 3047    
uuerod an [uuatere];   alle sie mid uuordun sprekad,
Verse: 3048    
that thu ênhuilic sîs   eðilero manno,
Verse: 3049    
thero uuârsagono,   the hêr mid uuordun [giu]
Verse: 3050    
lêrdun these liudi,   endi that thu sîs eft an thit lioht cumen
Verse: 3051    
te [uuîseanne] thesumu uuerode."      Thô sprak eft uualdand Krist:
Verse: 3052    
"hue queðad gi, [that] ik ", [quað he],   "iungaron mîne,
Verse: 3053    
lioƀon liuduueros?"   Thô te lat ni uuarð
Verse: 3054    
Sîmon Petrus:   sprak sân angegin
Verse: 3055    
êno for im allun   - habde imu ellien gôd,
Verse: 3056    
thrîstea githâhti,   uuas is theodone hold -:


Chapter: XXXVII 
XXXVII


Verse: 3057    
"thu bist the [uuâro]   uualdandes sunu,
Verse: 3058    
libbiendes godes,   the thit lioht giscôp,
Verse: 3059    
Crist cuning êuuig:    uuilliad uui queðen alle,
Verse: 3060    
iungaron thîne,   that thu sîs god selƀo,
Verse: 3061    
hêleandero bezt."   Thô sprac imu eft is hêrro angegin:
Verse: 3062    
"sâlig bist thu Sîmon", quað he, "sunu [Ionases];   ni mahtes thu that selƀo gehuggean,
Verse: 3063    
gimarcon an thînun môdgithâhtiun,   ne it ni mahte thi mannes tunge
Verse: 3064    
uuordun geuuîsien,   ac dede it thi uualdand selƀo,
Verse: 3065    
fader allaro firiho barno,   that thu [sô] forð gisprâki,
Verse: 3066    
diapo bi drohtin thînen.   [Diurlîco] scalt thu thes lôn antfâhen,
Verse: 3067    
hluttro haƀas thu an thînan hêrron gilôƀon,   hugiskefti sind thîne stêne gelîca,
Verse: 3068    
fast bist thu felis the hardo;   hêten sculun [thi] firiho barn
Verse: 3069    
sancte Pêter:   oƀar themu [stêne] scal man mînen seli uuirkean,
Verse: 3070    
hêlag hûs godes;   thar scal is hîuuiski
Verse: 3071    
sâlig samnon:   ni mugun uuið them thînun suîðeun [crafte]
Verse: 3072    
anthebbien [hellie portun].   Ik fargiƀu thi [himilrîceas slutilas],
Verse: 3073    
that thu môst aftar mi   allun [giuualdan]
Verse: 3074    
kristinum folke;   kumad alle te thi
Verse: 3075    
gumono gêstos;   thu haƀe [grôte] giuuald,
Verse: 3076    
huene thu hêr an erðu   eldibarno
Verse: 3077    
gebinden uuillies:   themu is bêðiu giduan,
Verse: 3078    
himilrîki biloken,   endi hellie sind imu [opana,]
Verse: 3079    
brinnandi fiur;    huene thu eft antbinden uuili,
Verse: 3080    
antheftien is hendi,   themu is himilrîki,
Verse: 3081    
antloken liohto mêst   endi lîf êuuig,
Verse: 3082    
grôni godes uuang.      Mid sulicaru ik thi geƀu uuilliu
Verse: 3083    
lônon thînen gilôƀon.   Ni uuilliu ik, that gi thesun liudiun noh,
Verse: 3084    
mârien thesaru menigi,   that ik bium mahtig Crist,
Verse: 3085    
godes [êgan] barn.   Mi sculun [Iudeon] noh,
Verse: 3086    
unsculdigna   erlos binden,
Verse: 3087    
uuêgean mi te uundrun   - [dôt mi uuîties filo -]
Verse: 3088    
innan Hierusalem   gêres ordun,
Verse: 3089    
âhtien mînes aldres   eggiun scarpun,
Verse: 3090    
bilôsien mi lîƀu.   Ik an thesumu [liohte] scal
Verse: 3091    
thurh ûses drohtines craft   fan dôde astanden
Verse: 3092    
[an] thriddiumu dage".   Thô uuarð thegno bezt
Verse: 3093    
suîðo an sorgun,   Sîmon Petrus,
Verse: 3094    
uuarð imu hugi [hriuuig,]   endi te is hêrron sprak
Verse: 3095    
rink an rûnun:   "ni scal that rîki god", quað he,
Verse: 3096    
"uualdand uuillien,   that thu eo sulic uuîti mikil
Verse: 3097    
githolos undar [thesaru thiod:]   nis thes tharf nigiean,
Verse: 3098    
hêlag drohtin."   Thô sprak imu eft is hêrro angegin,
Verse: 3099    
mâri mahtig Crist   - uuas imu an is môde hold -:
Verse: 3100    
"huat, thu nu uuiðeruuard bist", quað he,   "uuilleon mînes,
Verse: 3101    
thegno bezto!   Huat, thu thesaro thiodo [canst]
Verse: 3102    
menniscan [sidu:]   thu ni uuêst [the] maht godes,
Verse: 3103    
[the] ik gifrummien scal.   Ik mag thi filu seggean
Verse: 3104    
uuârun uuordun,   thar [hêr undar thesumu uuerode standad]
Verse: 3105    
gesîðos mîne,   thea ni môtun suelten êr,
Verse: 3106    
huerƀen an hinenfard   êr sie himiles lioht,
Verse: 3107    
godes rîki sehat."   Côs imu [iungarono] thô
Verse: 3108    
sân aftar thiu   Sîmon Petrus,
Verse: 3109    
Iacob endi Iohannes,   [ea] gumon tuêne,
Verse: 3110    
bêðea thea gibrôðer,   endi imu thô uppen thene berg giuuêt
Verse: 3111    
sunder mid them gesîðun,   sâlig barn godes,
Verse: 3112    
mid them thegnun thrim,   thiodo drohtin,
Verse: 3113    
uualdand thesaro uueroldes:   uuelde im thar uundres filu,
Verse: 3114    
têcno tôgean,   that sie [gitrûodin] thiu bet,
Verse: 3115    
that he selƀo uuas   sunu drohtines,
Verse: 3116    
hêlag heƀencuning.   Thô sie [an] hôhan uuall
   
Verse: 3117    
stigun stên endi berg,   antat sie te theru stedi quâmun,
Verse: 3118    
uueros uuiðer uuolcan,   thar uualdand Krist,
Verse: 3119    
cuningo craftigost   gicoren habde,
Verse: 3120    
that he is godkundi   iungarun sînun
Verse: 3121    
thurh is ênes craft   ôgean uuelde,
Verse: 3122    
berhtlîc biliði.




Chapter: XXXVIII 
XXXVIII


Verse: 3122       
Thô imu thar te bedu gihnêg,
Verse: 3123    
thô uuarð imu thar uppe   ôðarlîcora
Verse: 3124    
uuliti endi giuuâdi:   uurðun imu is uuangun liohte,
Verse: 3125    
blîcandi [thiu berhte sunne]:    skên that barn godes,
Verse: 3126    
liuhte is lîchamo:   liomon stôdun
Verse: 3127    
uuânamo fan themu uualdandes barne;   uuarð is geuuâdi huît
Verse: 3128    
snêu te sehanne.   Thô uuarð thar seldlîc thing
Verse: 3129    
giôgid aftar thiu:   Elias endi Moyses
Verse: 3130    
quâmun thar te Criste   uuið craftagne
Verse: 3131    
uuordun uuehslean.   Thar uuarð uunsam sprâka,
Verse: 3132    
gôd uuord undar gumun,   thar the godes sunu
Verse: 3133    
uuið thea mârean man   mahlien uuelde,
Verse: 3134    
blîði uuarð uppan themu berge:   skên that berhte lioht,
Verse: 3135    
uuas thar gard gôdlic   endi grôni [uuang],
Verse: 3136    
paradise gelîc.   Petrus thô gimahalde,
Verse: 3137    
helið hardmôdig   endi te is hêrron sprac,
Verse: 3138    
grôtte thene godes sunu:   "gôd is [it] hêr te uuesanne,
Verse: 3139    
ef thu it gikiosan uuili,   Crist alouualdo,
Verse: 3140    
that man thi hêr an thesaru hôhe   ên hûs geuuirkea,
Verse: 3141    
mârlîco gemaco   endi Moysese ôðer
Verse: 3142    
endi Eliase thriddea:   thit is ôdas hêm,
Verse: 3143    
uuelono uunsamost."   Reht he thô that uuord gesprak,
Verse: 3144    
[tilêt] thiu luft an tuê:   lioht uuolcan [skên],
Verse: 3145    
glîtandi glîmo,   endi thea gôdun man
Verse: 3146    
uulitiscôni beuuarp.   Thô fan themu uuolcne quam
Verse: 3147    
hêlag stemne godes,   endi them heliðun thar
Verse: 3148    
selƀo sagde,   that that is sunu uuâri,
   
Verse: 3149    
libbiendero lioƀost:   "an themu mi lîcod uuel
Verse: 3150    
an mînun hugiskeftiun.   Themu gi hôrien sculun,
Verse: 3151    
fulgangad imu gerno."   Thô ni mahtun thea iungaron Cristes
Verse: 3152    
thes uuolcnes uuliti   endi uuord godes,
Verse: 3153    
thea is mikilon maht   thea man antstanden,
Verse: 3154    
ac sie bifellun thô forðuuardes:   ferhes ni uuândun,
Verse: 3155    
lengiron lîƀes.   Thô geng im the landes uuard,
Verse: 3156    
behrên sie mid is handun   hêleandero bezt,
Verse: 3157    
hêt that sie im ni andrêdin:   "ni scal iu hêr derien eouuiht,
Verse: 3158    
thes gi hêr seldlîkes   [gisehen] habbiad,
Verse: 3159    
mêriaro thingo."   Thô eft them mannun uuarð
Verse: 3160    
hugi at iro herton   endi gihêlid môd,
Verse: 3161    
gibade an iro breostun:   gisâhun that barn godes
Verse: 3162    
ênna standen,   uuas that oðer thô,
Verse: 3163    
behliden himiles lioht.   Thô giuuêt imu the hêlago Crist
Verse: 3164    
fan themu berge niðer;   gibôd aftar thiu
Verse: 3165    
iungarun sînun,   that sie oƀar Iudeono folc
Verse: 3166    
ni sagdin thea gisioni:   "er than ik selƀo [hêr]
Verse: 3167    
suîðo diurlîco   fan dôđe astande,
Verse: 3168    
arîse fan theru restu:   sîðor mugun gi it rekkien forð,
Verse: 3169    
mârien oƀar middilgard   managun thiodun
Verse: 3170    
uuîdo aftar thesaru uueroldi."


Chapter: XXXIX 
XXXIX


Verse: 3170       
Thô giuuêt imu uualdand Crist
Verse: 3171    
eft an Galileo land,   sôhte is gadulingos,
Verse: 3172    
mahtig is mâgo hêm,   sagde thar manages huat
Verse: 3173    
[berhtero] biliðeo,   endi that barn godes
Verse: 3174    
them is sâligun gesîðun   sorgspell ni forhal,
Verse: 3175    
ac he im openlîco   allun sagde,
Verse: 3176    
them is gôdun iungarun,   huô ine scolde that Iudeono folc
Verse: 3177    
uuêgean te uundrun.   Thes uurðun thar uuîse man
Verse: 3178    
suuîðo an sorgun,   uuarð im sêr hugi,
Verse: 3179    
hriuuig umbi iro herte:   gihôrdun [iro] [hêrron] thô,
Verse: 3180    
uualdandes sunu   uuordun tellien,
Verse: 3181    
huat he    undar [theru] thiodu   [tholoian] scolde,
Verse: 3182    
uuilliendi undar themu uuerode.   Thô giuuêt imu uualdand Crist,
Verse: 3183    
gumo fan Galilea,   sôhte imu Iudeono burg,
Verse: 3184    
quâmun im te Cafarnaum.   Thar fundun sie [ênan] kuninges [thegan]
Verse: 3185    
uulankan undar [themu] uuerode:   quað that he uuâri giuueldig bodo
Verse: 3186    
aðalkêsures;   he grôtte aftar thiu
Verse: 3187    
Sîmon Petrusen,   quað that he uuâri gisendid tharod,
Verse: 3188    
that he thar gimanodi   manno gehuiliken
Verse: 3189    
thero hôƀidscatto,   the sie te themu hoƀe scoldin
Verse: 3190    
tinsi gelden:   "nis thes tueho ênig
Verse: 3191    
gumono nigiênumu,   ne sie [ina fargelden] sân
Verse: 3192    
mêðmo kusteon,   [biûten] iuuue mêster [êno]
Verse: 3193    
[haƀad] it farlâten.   Ni scal that lîcon uuel
Verse: 3194    
mînumu hêrron,   [sô man] it imu at is hoƀe kûðid,
Verse: 3195    
aðalkêsure."   Thô geng aftar thiu
Verse: 3196    
Sîmon Petrus,   uuelde it seggian thô
Verse: 3197    
hêrron sînumu:   he uuas is an is hugi [iu than,]
Verse: 3198    
giuuaro uualdand Crist:   - imu ni mahte uuord ênig
Verse: 3199    
biholen uuerðen,   he uuisse hugiskefti
Verse: 3200    
manno gehuilikes -:   hêt thô thene is mârean thegan,
Verse: 3201    
Sîmon Petrus   an thene sêo innen
Verse: 3202    
angul uuerpen:   "[suliken] thu thar êrist [mugis]
Verse: 3203    
fisk gifâhen", [quað he],   "sô teoh thu thene fan themu flôde te thi,
Verse: 3204    
antklemmi imu [thea] kinni:   thar maht thu undar them kaflon nimen
Verse: 3205    
guldine scattos,   that thu fargelden maht
Verse: 3206    
themu manne te gimôdea   mînen endi thînen
Verse: 3207    
tinseo huilican,    he ûs sôkid."
Verse: 3208    
He [ni] thorfte imu thô aftar thiu   ôðaru uuordu
Verse: 3209    
furður gibioden:   geng fiscari gôd,
Verse: 3210    
Sîmon Petrus,   uuarp an thene sêo innen
Verse: 3211    
angul an ûðeon   endi up gitôh
Verse: 3212    
fisk [an] flôde   mid is folmun tuêm,
Verse: 3213    
teklôf imu [thea] kinni   endi [undar] them kaflun    nam
Verse: 3214    
guldine scattos:   dede al, imu the godes sunu
Verse: 3215    
uuordun geuuîsde.   Thar uuas thô uualdandes
Verse: 3216    
megincraft gimârid,   huô scal [allaro] manno gehuilic
Verse: 3217    
suîðo uuilliendi   is uueroldhêrron
Verse: 3218    
sculdi endi scattos,   thea [imu] giskeride sind,
Verse: 3219    
gerno gelden:   ni scal ine fargûmon eouuiht,
Verse: 3220    
ni farmuni ine an is môde,   ac uuese imu [mildi an is hugi,]
Verse: 3221    
thiono imu thiolîco:   an thiu mag he thiodgodes
Verse: 3222    
uuillean geuuirkean   endi ôk is uueroldhêrron
Verse: 3223    
huldi habbien.




Chapter: XL 
XL


Verse: 3223       
lêrde the hêlago Crist
Verse: 3224    
thea is gôdon iungaron:   "ef ênig gumono uuið iu", quað he,
Verse: 3225    
"sundea geuuirkea,   than nim thu ina sundar te thi,
Verse: 3226    
thene rink an rûna   endi imu is [râd] saga,
Verse: 3227    
uuîsi imu mid uuordun.   [Ef] imu [than] thes [uuerð] ne ,
Verse: 3228    
that he thi gihôrie,   hala [thi] thar [ôðara]
Verse: 3229    
gôdaro gumono,   endi lah imu is grimmun uuerc,
Verse: 3230    
sak ina sôðuuordun.   Ef imu than is sundea aftar thiu,
Verse: 3231    
[lôsuuerc] ni lêðon,   [giduo] it ôðrun liudiun cûð,
Verse: 3232    
mâri it than for menegi   endi lât manno filu
Verse: 3233    
uuiten is faruurhti:   ôðo [beginnad] imu than is uuerk tregan,
Verse: 3234    
an [is] hugi hreuuen,   than [he] it gihôrid heliðo filu,
Verse: 3235    
[ahton] eldibarn   endi imu is uƀilon dâd
Verse: 3236    
[uueread] mid uuordun.   Ef he than ôk uuendien ne [uuili],
Verse: 3237    
ac [farmôdat] sulica menegi,   than lât thu thene man faren,
Verse: 3238    
haƀa ina than far hêðinen   endi lât ina thi an thînumu hugi lêðen,
Verse: 3239    
mîð is an thînumu môde,   ne that imu eft mildi god,
Verse: 3240    
hêr heƀencuning   helpe farlîhe,
Verse: 3241    
fader allaro [firiho] barno."   Thô frâgode Petrus,
Verse: 3242    
allaro thegno bezt   theodan sînan:
Verse: 3243    
"huô oft scal ik them mannun,   the uuið mi habbiad
Verse: 3244    
lêðuuerk giduan,   leoƀo drohtin,
   
Verse: 3245    
scal ik im siƀun sîðun   iro sundea [alâten,]
Verse: 3246    
uurêðaro uuerko,   êr [than] ik is êniga uurêka frummie,
Verse: 3247    
lêðes te lône?"   Thô sprak eft the landes uuard,
Verse: 3248    
[angegin] the godes sunu   gôdumu thegne:
Verse: 3249    
"ni seggiu ik thi fan siƀuniun,    thu selƀo sprikis,
Verse: 3250    
mahlis mid thînu mûðu,   ik duom thi mêra thar :
Verse: 3251    
siƀun sîðun siƀuntig    scalt thu sundea gehuemu,
Verse: 3252    
lêðes alâten:    uuilliu ik thi te lêrun geƀen
Verse: 3253    
uuordun uuârfastun.   Nu ik thi sulica giuuald fargaf,
Verse: 3254    
that thu mînes hîuuiskes   hêrost uuâris,
Verse: 3255    
manages mannkunnies,   nu scalt thu im mildi uuesen,
Verse: 3256    
liudiun lîði."   Thô thar te themu lêreande quam
Verse: 3257    
ên iung man angegin   endi frâgode [Iesu] Crist:
Verse: 3258    
"mêster the gôdo", quað he,   "huat scal ik [manages] duan,
Verse: 3259    
[an thiu the ik] heƀenrîki   [gehalan] môti?"
Verse: 3260    
Habde imu ôduuelon   allen geuunnen,
Verse: 3261    
mêðomhord manag,   thoh he mildean hugi
Verse: 3262    
bâri an is breostun.   Thô sprak imu that barn godes:
Verse: 3263    
"huat quiðis thu umbi [gôdon?]   nis that gumono ênig
Verse: 3264    
biûtan the êno,   the thar al gescôp,
Verse: 3265    
uuerold endi uunnea.   Ef thu is uuillean haƀas,
Verse: 3266    
that thu an lioht godes   lîðan môtis,
Verse: 3267    
than scalt thu bihalden   thea hêlagon lêra,
Verse: 3268    
[the] thar an themu aldon   êuua gebiudid,
Verse: 3269    
that thu man ni slah,   ni thu mênes ni sueri,
Verse: 3270    
[farlegarnessi] farlât   endi luggi geuuitskepi,
Verse: 3271    
strîd endi stulina;   ne uuis thu te stark an hugi,
Verse: 3272    
ne nîðin ne hatul,   ni nôdrôf ni [fremi;]
Verse: 3273    
aƀunst alla farlât;   uuis thînun eldirun gôd,
Verse: 3274    
fader endi môder,   endi thînun [friundun] hold,
Verse: 3275    
them nâhistun ginâðig.   Than thu [thi] giniodon môst
Verse: 3276    
[himilo rîkeas,]   ef thu it bihalden uuili,
Verse: 3277    
fulgangan godes lêrun."   Thô sprak eft the iungo man
Verse: 3278    
"al hebbiu ik gilêstid", quað he,      "sô thu mi lêris nu,
Verse: 3279    
uuordun uuîsis,    ik is eo uuiht ni farlêt
Verse: 3280    
fan mînero kindiski."   Thô bigan ina Crist sehan
Verse: 3281    
an mid is ôgun:   "ên is thar noh nu", quað he,
Verse: 3282    
"uuan thero uuerko:   ef thu is uuilleon haƀas,
Verse: 3283    
that thu [thurhfremid]   thionon môtis
Verse: 3284    
hêrron thînumu,   than scalt [thu] that thîn hord nimen,
Verse: 3285    
scalt thînan ôduuelon   allan farcôpien,
Verse: 3286    
diurie mêðmos,   endi dêlien hêt
Verse: 3287    
armun mannun:   than haƀas [thu] aftar thiu
Verse: 3288    
hord an himile;   cum thi than gihalden te mi,
Verse: 3289    
folgo thi mînaro ferdi:   than haƀas thu friðu sîður."
Verse: 3290    
Thô uurðun Kristes [uuord]   kindiungumu manne
Verse: 3291    
suîðo an sorgun,   uuas imu sêr hugi,
Verse: 3292    
môd umbi herte:   habde mêðmo filu,
Verse: 3293    
uuelono geuunnen;   uuende imu eft thanen,
Verse: 3294    
uuas imu unôðo   [innan] breostun,
Verse: 3295    
an is seƀon suâro.   Sah imu aftar thô
Verse: 3296    
Krist alouualdo,   quað it thô, thar he uuelde,
Verse: 3297    
te them [is] iungarun geginuuardun,   that uuâri an godes rîki
Verse: 3298    
unôði ôdagumu manne   up te cumanne:
Verse: 3299    
"ôður mag man olbundeon,   thoh he unmet grôt,
Verse: 3300    
thurh nâðlan gat,   thoh [it] naru suîðo,
Verse: 3301    
sâftur thurhslôpien,   than mugi cuman thiu siole te himile
Verse: 3302    
thes [ôdagan] mannes,   the hêr al haƀad
Verse: 3303    
giuuendid an thene uueroldscat   uuilleon sînen,
Verse: 3304    
môdgithâhti,   endi ni hugid umbi thie maht godes."


Chapter: XLI 
XLI


Verse: 3305    
Imu [anduuordiade   êrthungan] gumo,
Verse: 3306    
Sîmon Petrus,   endi seggean bad
Verse: 3307    
leoƀan hêrron:   "huat sculun uui thes te lône nimen", quað he,
Verse: 3308    
"gôdes te gelde,   thes uui thurh thîn iungardôm
Verse: 3309    
êgan endi erƀi   al farlêtun
Verse: 3310    
hoƀos endi hîuuiski   endi thi te hêrron gicurun,
Verse: 3311    
folgodun thînaru ferdi:   huat scal ûs [thes] te frumu    uuerðen,
Verse: 3312    
[langes] te lône?"   Liudeo drohtin
Verse: 3313    
sagde im thô [selƀo]:   "than ik sittien kumu", quað he,
Verse: 3314    
"an thie [mikilan] maht   an themu mârean dage,
Verse: 3315    
thar ik allun scal   irminthiodun
Verse: 3316    
[dômos] adêlien,   than môtun gi mid iuuuomu drohtine thar
Verse: 3317    
selƀon sittien   endi môtun thera saca uualdan:
Verse: 3318    
môtun gi Israhelo   eðilifolcun
Verse: 3319    
adêlien aftar iro dâdiun:    môtun gi thar gidiuride uuesen.

Verse: 3320    
Than seggiu ik iu te uuâran:    hue that an thesaru uueroldi giduot,
Verse: 3321    
that he thurh mîna minnea   mâgo gesidli
Verse: 3322    
liof farlêtid,   thes scal hi hêr lôn niman
Verse: 3323    
tehan sîðun tehinfald,   ef he it mid treuuon duot,
Verse: 3324    
mid hluttru hugi.   Oƀar that haƀad he ôk himiles lioht,
Verse: 3325    
open êuuig lîf."   Bigan imu thô aftar thiu
Verse: 3326    
allaro barno bezt   ên biliði seggian,
Verse: 3327    
quað that thar ên ôdag man   an êrdagun
Verse: 3328    
[uuâri] undar themu uuerode:   ["the] habde uuelono genôg,
Verse: 3329    
sinkas gisamnod   endi imu [simlun] uuas
Verse: 3330    
garu mid goldu   endi mid godouuebbiu,
Verse: 3331    
fagarun fratahun   endi imu so filu habde
Verse: 3332    
gôdes an is gardun   endi imu [at] gômun sat
Verse: 3333    
allaro dago gehuilikes:   habde imu diurlîc lîf,
Verse: 3334    
[blîðsea] an is [benkiun.]   Than uuas thar eft ên biddiendi man,
Verse: 3335    
gilêƀod an is lîchamon,   Lazarus uuas he hêten,
Verse: 3336    
lag imu dago gehuilikes   at them durun foren,
Verse: 3337    
thar he thene ôdagan man   inne uuisse
Verse: 3338    
an is gestseli   gôme thiggean,
Verse: 3339    
sittien [at] sumble,   endi he [simlun] bêd
Verse: 3340    
giarmod thar ûte:   ni môste thar in cuman,
Verse: 3341    
ne he ni mahte gebiddien,   that man imu thes brôdes tharod
Verse: 3342    
gidragan uueldi,   thes thar fan themu diske niðer
Verse: 3343    
antfel undar iro fôti:   ni mahte imu thar ênig [fruma] uuerðen
Verse: 3344    
fan themu hêroston, [the] thes hûses giuueld,   [biûtan] that thar gengun    [is hundos ,]
Verse: 3345    
likkodun is lîkuundon,   thar he liggiandi
Verse: 3346    
hungar tholode;   ni quam imu thar te helpu uuiht
Verse: 3347    
fan themu rîkeon manne.   Thô gifragn ik that ina [is] reganogiscapu,
Verse: 3348    
thene armon man   is êndago
Verse: 3349    
[gimanoda mahtiun suîð,]   that he manno drôm
Verse: 3350    
ageƀen scolde.   Godes engilos
Verse: 3351    
antfengun is ferh   endi lêddun ine forð thanen,
Verse: 3352    
that sie an Abrahames barm   thes armon mannes
Verse: 3353    
siole gisettun:   thar môste he simlun forð
Verse: 3354    
uuesen an uunniun.   Thô quâmun ôk uurdegiscapu,
Verse: 3355    
themu ôdagan man   orlaghuîle,
Verse: 3356    
that he thit lioht farlêt:   lêða uuihti
Verse: 3357    
[besinkodun] is siole   an thene suarton hel,
Verse: 3358    
[an] that fern innen   fîundun te uuillean,
Verse: 3359    
begrôƀun ine an gramono hêm.   Thanen mahte he thene gôdan scauuon,
Verse: 3360    
Abraham gesehen,   thar he uppe uuas
Verse: 3361    
lîƀes an lustun,   endi Lazarus sat
Verse: 3362    
blîði an is barme,   berht lôn antfeng
Verse: 3363    
allaro is [armôdio,]   endi lag the ôdago man
Verse: 3364    
hêto an theru helliu,   hriop up thanen:
Verse: 3365    
"fader Abraham", quað he,   "mi is firinun tharf,
Verse: 3366    
that thu mi an thînumu môdseƀon   mildi uuerðes,
Verse: 3367    
lîði an thesaru lognu:   sendi mi [Lazarus] herod,
Verse: 3368    
that he gefôrea   an thit fern innan
Verse: 3369    
caldes uuateres.   Ik hêr quic brinnu
Verse: 3370    
hêto an thesaru helliu:   nu is mi thînaro helpono tharf,
Verse: 3371    
that he mi aleskie   mid is lutticon fingru
Verse: 3372    
tungon mîne,   nu siu têkan haƀad,
Verse: 3373    
uƀil arƀedi.   [Inuuidrâdo,]
Verse: 3374    
lêðaro sprâka,   alles is mi nu thes lôn cumen."
Verse: 3375    
Imu [anduuordiade] thô Abraham   - that uuas aldfader -:
Verse: 3376    
"gehugi thu an thînumu herton", quað he,   "huat thu habdes iu
Verse: 3377    
uuelono an uueroldi.   Huat, thu thar alle thîne uunnea farsliti,
Verse: 3378    
gôdes an gardun,    huat thi giƀiðig forð
Verse: 3379    
uuerðen [scolde.]   Uuîti tholode
Verse: 3380    
Lazarus an themu liohte,   habde    thar lêðes filu,
Verse: 3381    
uuîteas an uueroldi.   Bethiu scal he nu [uuelon] êgan,
Verse: 3382    
libbien an lustun:   thu scalt thea logna tholan,
Verse: 3383    
brinnendi fiur:   ni mag is thi ênig bôte kumen
Verse: 3384    
hinana te helliu:   it haƀad the hêlago god
Verse: 3385    
[gifastnod] mid is faðmun:   ni mag thar faren ênig
Verse: 3386    
thegno thurh that [thiustri:]   it is hêr thikki undar ûs."
Verse: 3387    
Thô sprac eft Abrahame   the erl tegegnes
Verse: 3388    
fan theru hêtan hell   endi helpono bad,
Verse: 3389    
that he Lazarus   an liudio drôm
Verse: 3390    
selƀon sandi:   "that he geseggea thar
Verse: 3391    
brôðarun mînun,   huô ik hêr brinnendi
Verse: 3392    
thrâuuerk tholon;   si [thar] undar theru [thiodu] sind,
Verse: 3393    
si fîƀi undar themu folke:   ik an forhtun bium,
Verse: 3394    
that sie im thar faruuirkien,   that sie sculin ôk an thit uuîti te mi,
Verse: 3395    
an grâdag fiur."   Thô imu eft tegegnes sprak
Verse: 3396    
Abraham aldfader,   quað that sie thar êo godes
Verse: 3397    
an themu landskepi,   liudi habdin,
Verse: 3398    
Moyseses gibôd   endi thar managaro
Verse: 3399    
uuârsaguno uuord:   "ef sie is uuillige sind,
Verse: 3400    
that sie that bihalden,   than ni thurƀun sie an [thea] hell innen,
Verse: 3401    
an that fern faren,   ef sie [gefrummiad] ,
Verse: 3402    
thea gebiodad,   [the thea] bôk lesat
Verse: 3403    
them liudiun te [lêrun.]   Ef sie thes than ni uuilliad lêstien uuiht,
Verse: 3404    
thanne ni hôriad sie ôk   themu the [hinan] astâd,
Verse: 3405    
man fan dôðe.   Lâte man sie an iro môdseƀon
Verse: 3406    
selƀon keosen,   hueðer im suôtiera thunkie
Verse: 3407    
te giuuinnanne,    lango sie an thesaru uueroldi sind,
Verse: 3408    
that sie eft uƀil ettha gôd   aftar habbien."


Chapter: XLII 
XLII


Verse: 3409    
lêrde he thô thea liudi   liohton uuordon,
Verse: 3410    
allaro barno bezt,   endi biliði sagde
Verse: 3411    
manag mankunnie   mahtig drohtin,
Verse: 3412    
quað that imu [ên] sâlig gumo   samnon bigunni
Verse: 3413    
man an morgen,   "endi im mêda gihêt,
Verse: 3414    
the hêrosto thes hîuuiskeas,   suîðo *holdlîc lôn",
Verse: 3415    
quat that hie iro allaro gihuem   ênna gâƀi
Verse: 3416    
[siloƀrinna] scat.   "Thuo samnodun managa
Verse: 3417    
uueros an is uuîngardon,   - endi hie im uuerc bifalah -
Verse: 3418    
âdro an ûhtan.   Sum quam thar ôc an undorn tuo,
Verse: 3419    
sum quam thar an middian dag,   man te them uuerke,
Verse: 3420    
sum quam thar te nônu,   thuo uuas thiu niguða tîd
Verse: 3421    
sumarlanges dages;   sum thar ôc sîðor quam
Verse: 3422    
an thia elliftun tîd.   Thuo geng thar âƀand tuo,
Verse: 3423    
sunna ti sedle.   Thuo hie selƀo gibôd
Verse: 3424    
is ambahtion,   erlo drohtin,
Verse: 3425    
that man thero [manno] gihuem   is meoda forguldi,
Verse: 3426    
them erlon arƀidlôn;   hiet thiem at êrist geƀan.

Verse: 3427    
thia [thar at] lezt uuârun,   liudi cumana,
Verse: 3428    
uueros te them [uuerke,]   endi mid is uuordon gibôd,
Verse: 3429    
that man them mannon   iro mieda forguldi
Verse: 3430    
alles at aftan,   them thar quâmun at êrist tuo
Verse: 3431    
uuillendi te them uuerke.   Uuândun sia suîðo,
Verse: 3432    
that man im mêra lôn   [gimacod] habdi
Verse: 3433    
uuið iro araƀedie:   than man im allon gaf,
Verse: 3434    
them liudeon gilîco.   Lêð uuas that suîðo,
Verse: 3435    
allon them ando,   them thar quâmun at êrist tuo:
Verse: 3436    
"uui quâmun hier an moragan", quâðun sia,   "endi tholodun hier manag te dage
Verse: 3437    
araƀiduuerco,   huîlon unmet hêt,
Verse: 3438    
scînandia sunna:   nu ni giƀis thu ûs scattes than mêr,
Verse: 3439    
thie thu them ôðron duos,   thia hier êna huîla
Verse: 3440    
uuâron an thînon uuerke."   Thuo habda eft is uuord garo
Verse: 3441    
thie [hêrosto] thes hîuuiskes,   quat [that] hie im ni habdi gihêtan than mêr
Verse: 3442    
uuerðes uuið iro uuerke:   "huat, ik giuuald hebbiu", quathie,
Verse: 3443    
"that ik iu allon gilîco muot   lôn forgeldan,
Verse: 3444    
iuues uuerkes uuerð."   Than uualdandi Crist
Verse: 3445    
mênda im thoh mêra thing,   thoh hie oƀar that manno folc
Verse: 3446    
fan them uuîngardon    uuordon sprâki,
Verse: 3447    
huô thar unefno   erlos quâmun,
Verse: 3448    
uueros te them uuerke.    sculun fan thero uueroldi duon
Verse: 3449    
manncunnies barn   an that mârio lioht,
Verse: 3450    
gumon an godes uuang:   sum biginnit ina giriuuan sân
Verse: 3451    
an is kindiski,   haƀit im [gicoranan] muod,
Verse: 3452    
uuilleon guodan,   uueroldsaca mîðit,
Verse: 3453    
farlâtit is lusta;   ni mag ina is lîkhamo
Verse: 3454    
an unspuod forspanan:   spâhiða lînot,
Verse: 3455    
[godes] êu,   gramono forlâtit,
Verse: 3456    
uurêðaro uuillion,   duot im te is uueroldi forð,
Verse: 3457    
lêstit an theson liohte,   [antthat] im is lîƀes cumit,
Verse: 3458    
aldres âƀand;   giuuîtit im than [upuuegos:
Verse: 3459    
thar] uuirðit im is araƀedi   all gilônot,
Verse: 3460    
fargoldan mid guodu   an godes rîkie.

Verse: 3461    
That mêndun thia uuuruhteon,   thia an them uuîngardon
Verse: 3462    
âdro an ûhta   arƀidlîco
Verse: 3463    
uuerc bigunnun   endi thuruuuonodun forð,
Verse: 3464    
erlos unt âƀand.   Sum thar ôc an undern quam,
Verse: 3465    
habda thuo farmerrid,   [thia] moraganstunda
Verse: 3466    
thes daguuerkes forduolon;    duot doloro filo,
Verse: 3467    
gimêdaro manno:   drîƀit im mislîc thing
Verse: 3468    
gerno an is iuguði,   - haƀit im gelpquidi
Verse: 3469    
lêða [gilînot]   endi lôsuuord manag -,
Verse: 3470    
antthat is kindiski   farcuman uuirđit,
Verse: 3471    
that ina after is iuguði   godes anst manot
Verse: 3472    
blîði an is brioston;   fâhit im te beteron than
Verse: 3473    
uuordon endi uuercon,   lêdit im is uuerold mid thiu,
Verse: 3474    
is aldar ant thena endi:   cumit im alles lôn
Verse: 3475    
an godes rîkie,   gôdaro uuerko.

Verse: 3476    
Sum mann [than] midfiri   mên farlâtid,
Verse: 3477    
suâra sundiun,   fâhit im an sâlig thing,
Verse: 3478    
biginnit im thuru godes craft   guodaro uuerco,
Verse: 3479    
buotit balosprâka,   lâtit im is [bittrun] dâd
Verse: 3480    
an is hugie hreuuan;   cumit im thiu helpa fon gode,
Verse: 3481    
that im gilêstid thie gilôƀo,    lango im is lîf uuarod;
Verse: 3482    
farit im forð mid thiu,   antfâhit is mieda,
Verse: 3483    
guod lôn at gode;   ni sindun êniga geƀa beteran.

Verse: 3484    
Sum biginnit [than] ôc furðor,   than hie ist fruodot mêr,
Verse: 3485    
is aldares afheldit,   - than biginnat im is uƀilon uuerc
Verse: 3486    
lêðon an theson liohte,   than ina lêra godes
Verse: 3487    
gimanod an is muode:   uuirðit im mildera hugi,
Verse: 3488    
thurugengit im mid guodu   endi geld nimit,
Verse: 3489    
hôh himilrîki,   than hie hinan uuendit,
Verse: 3490    
uuirðit im is mieda sama,    them man    *nun uuarð,
Verse: 3491    
thea thar te [nônu] dages,   an thea nigunda tîd,
Verse: 3492    
an thene uuîngardon   uuirkean quâmun.

Verse: 3493    
Sum uuirðid than suîðo gefrôdot,    he ni uuili is sundea bôtien,
Verse: 3494    
ac he ôkid sie mid uƀilu gehuilicu,   antat imu is âƀand nâhid,
Verse: 3495    
is [uuerold] endi is uunnea farslîtid;   than beginnid he imu [uuîti andrêden],
Verse: 3496    
[is sundeon uuerðad imu] sorga an môde:   gehugid [huat] he selƀo gefrumide
Verse: 3497    
grimmes than [lango], the he môste is [iuguðeo] neoten;   ni mag than mid ôðru gôdu gibôtien
Verse: 3498    
thea dâdi, thea he derƀea gefrumide,   ac he slehit allaro dago gehuilikes
Verse: 3499    
an is breost mid bêðiun handun   endi uuôpit sie mid bittrun trahnun,
Verse: 3500    
hlûdo he sie mid hofnu kûmid,   bidid thene hêlagon drohtin
Verse: 3501    
mahtigne, that he imu mildi uuerðe:   ni lâtid [imu] sîðor is môd gituîflien;
Verse: 3502    
êgrohtful is, the thar alles geuueldid:   he ni uuili ênigumu irmin[manne]
Verse: 3503    
faruuernien uuillean sînes;   fargiƀid imu uualdand selƀo
Verse: 3504    
hêlag [himilrîki:]   than is imu giholpen sîður.

Verse: 3505    
Alle sculun sie thar êra antfâhen,   thoh sie tharod te ênaru tîdi
Verse: 3506    
ni kumen, that [kunni manno],   thoh [uuili] imu the craftigo drohtin,
Verse: 3507    
gilônon allaro liudio   [sô huilicumu], hêr is gilôƀon antfâhit:
Verse: 3508    
[ên] himilrîki   giƀid he allun theodun,
Verse: 3509    
mannun te mêdu.   That mênde mahtig Krist,
Verse: 3510    
barno that bezte,   thô he that biliði sprak,
Verse: 3511    
huô thar te them uuîngardun   uurhteon quâmin,
Verse: 3512    
man mislîco:   thoh nam is mêde gehue
Verse: 3513    
fulle te [is] frôian.    sculun firiho barn
Verse: 3514    
at gode selƀumu   geld antfâhen,
Verse: 3515    
suîðo leoƀlîc lôn,   thoh sie sume [sô late uuerðan.]


Chapter: XLIII 
XLIII


Verse: 3516    
Hêt imu thô thea is gôdan   iungaron nâhor
Verse: 3517    
tueliƀi gangan   -    thea uuârun imu triuuuiston
Verse: 3518    
man oƀar erðu -,   sagde im mahtig [selƀo
Verse: 3519    
ôðersîðu,]   huilic imu [thar arƀedi]
Verse: 3520    
tôuuard uuârun:   "thes ni mag ênig tueho uuerðen", quað he.

Verse: 3521    
Quað that sie thô te Hierusalem   an that Iudeono folc
Verse: 3522    
lîðan scoldin:   "thar uuirðid all gilêstid ,
Verse: 3523    
gefrumid undar themu folke,    it an furndagun
Verse: 3524    
uuîse man be mi   uuordun gesprâkun.

Verse: 3525    
Thar sculun mi farcôpon   undar thea craftigon thiod,
Verse: 3526    
heliðos te theru hêri;   thar uuerðat mîna hendi [gebundana,]
Verse: 3527    
faðmos uuerðad mi thar gefastnod;   filu scal ik thar [githoloian,]
Verse: 3528    
hoskes gihôrien   endi harmquidi,
Verse: 3529    
[bismer]sprâka   endi bihêtuuord manag;
Verse: 3530    
sie uuêgeat mi te uundron   uuâpnes eggiun,
Verse: 3531    
bilôsiad mi lîƀu:   ik te thesumu liohte scal
Verse: 3532    
thurh drohtines craft   fan dôðe astanden
Verse: 3533    
an thriddeon dage.   Ni quam ik undar thesa theoda [herod
Verse: 3534    
te thiu,] that mîn eldibarn   arƀed habdin,
Verse: 3535    
that mi thionodi thius [thiod:]   ni uuilliu ik is sie thiggien nu,
Verse: 3536    
fergon thit folcskepi,   ac ik scal imu te frumu [uuerðen],
Verse: 3537    
theonon imu theolîco   endi for alla thesa theoda geƀen
Verse: 3538    
seole mîne.   Ik uuilliu sie selƀo nu
Verse: 3539    
lôsien mid mînu lîƀu,   thea hêr lango bidun,
Verse: 3540    
mankunnies manag,   [mînara] helpa."
Verse: 3541    
Fôr imu thô forðuuardes   - habde imu [fasten] hugi,
Verse: 3542    
blîðean an is breostun   barn drohtines -
Verse: 3543    
[uuelda] im te Hierusalem   Iudeo folkes
Verse: 3544    
uuilleon uuîsan:   he conste thes uuerodes garo
Verse: 3545    
hetigrimmen hugi   endi [hardan] strîd,
Verse: 3546    
uurêðan uuilleon.   Uuerod [sîðode]
Verse: 3547    
furi Hierichoburg;   uuas the godes sunu,
Verse: 3548    
mahtig undar [thero menigi.   Thar sâtun tuênie] man bi uuege,
Verse: 3549    
blinde uuârun sie bêðie:   uuas im bôtono    tharf,
Verse: 3550    
that sie gehêldi   heƀenes uualdand,
Verse: 3551    
huand sie lango   liohtes tholodun,
Verse: 3552    
managa huîla.   Sie gihôrdun thô that megin faren
Verse: 3553    
endi frâgodun sân   firiuuitlîco
Verse: 3554    
[reginiblindun,]   huilic thar rîki man
Verse: 3555    
undar themu folcskepi   furista uuâri,
Verse: 3556    
hêrost an hôƀid.   Thô sprac im ên helið angegin,
Verse: 3557    
quað that thar Hiesu Crist   fan [Galilealande,]
Verse: 3558    
hêleandero bezt   hêrost uuâri,
Verse: 3559    
fôri mid is folcu.   Thô uuarð frâhmôd hugi
Verse: 3560    
bêðiun them blindun mannun,   thô sie that barn godes
Verse: 3561    
uuissun under themu uuerode:   hreopun im thô mid iro uuordun ,
Verse: 3562    
hlûdo te themu hêlagon Criste,   bâdun that he im helpe gerêdi:
Verse: 3563    
"drohtin Dauides sunu:   uuis ûs mid thînun dâdiun mildi,
Verse: 3564    
neri ûs af thesaru nôdi,    thu ginôge dôs
Verse: 3565    
manno kunnies:   thu bist managun gôd,
Verse: 3566    
hilpis endi hêlis."   Tho bigan im that heliđo folc
Verse: 3567    
uuerien mid uuordun,   that sie an uualdand Krist
Verse: 3568    
hlûdo ni hriopin.   Si ni uueldun [im] hôrien te thiu,
Verse: 3569    
ac sie simla mêr endi mêr   oƀar that manno folc
Verse: 3570    
hlûdo hreopun.   Hêleand gestôd,
Verse: 3571    
allaro barno bezt,   hêt sie [thô] brengien te imu,
Verse: 3572    
lêdien thurh thea liudi,   sprak im listiun
Verse: 3573    
[mildlîco] for theru menegi:   "huat uuilliad [git] mînaro hêr", quað he,
Verse: 3574    
"helpono [habbien?"]   Sie bâdun ina hêlagna,
Verse: 3575    
that he im ira ôgon   opana gidâdi,
Verse: 3576    
farliuui theses liohtes,   that sie liudio drôm,
Verse: 3577    
suikle sunnun [scîn]   gisehen môstin,
Verse: 3578    
uulitiscônie uuerold.   Uualdand frumide,
Verse: 3579    
hrên sie thô mid is handun,   dede is helpe thar ,
Verse: 3580    
that them blindun thô   bêðium uurðun
Verse: 3581    
ôgon gioponod,   that sie erðe endi himil
Verse: 3582    
thurh craft godes   [antkiennien] mahtun,
Verse: 3583    
lioht endi liudi.   Thô sagdun sie lof gode,
Verse: 3584    
diurdun    [ûsan drohtin,]   thes sie dages liohtes
Verse: 3585    
brûcan môstun:   geuuitun im bêðie mid imu,
Verse: 3586    
folgodun is ferdi:   uuas im thiu fruma giƀiðig,
Verse: 3587    
endi ôk uualdandes uuerk   uuîdo gekûðid,
Verse: 3588    
managun gimârid.




Chapter: XLIV 
XLIV


Verse: 3588       
Thar uuas mahtiglîc
Verse: 3589    
biliði gibôknid,   thar the blindon man
Verse: 3590    
bi themu uuege sâtun,   uuîti tholodun,
Verse: 3591    
liohtes lôse:   that mênid thoh liudio barn,
Verse: 3592    
al mancunni,   huô sie mahtig god
Verse: 3593    
an themu anaginne   thurh is ênes craft
Verse: 3594    
[sinhîun tuê]   selƀo giuuarhte,
Verse: 3595    
Âdam endi Êvan:   fargaf im upuuegos,
Verse: 3596    
[himilo rîki;]   ac thô uuarð im the hatola te nâh,
Verse: 3597    
fîund mid fêknu   endi mid firinuuerkun,
Verse: 3598    
bisuêk sie mid sundiun,   that sie sinscôni,
Verse: 3599    
lioht farlêtun:   uurðun an lêðaron stedi,
Verse: 3600    
an thesen middilgard   man faruuorpen,
Verse: 3601    
tholodun hêr an thiustriu   [thiodarƀedi,]
Verse: 3602    
uunnun uuracsîðos,   uuelon tharƀodun:
Verse: 3603    
fargâtun godes rîkies,   gramon theonodun,
Verse: 3604    
fîundo barnun;   sie guldun is im mid [fiuru] lôn
Verse: 3605    
an theru hêton [helliu.]   Bethiu uuârun siu an iro hugi blinda
Verse: 3606    
an thesaru middilgard,   menniscono barn,
Verse: 3607    
huand siu [ine] ni [antkiendun,]   craftagne god,
Verse: 3608    
himilisken hêrron,   thene [the] sie mid is handun giscôp,
Verse: 3609    
giuuarhte an is uuillion.   Thius uuerold uuas thô farhuerƀid,
Verse: 3610    
bithuungen an thiustrie,   an thiodarƀidi,
Verse: 3611    
an dôðes dalu:   sâtun im thô bi theru drohtines strâtun
Verse: 3612    
iâmarmôde,   godes helpe bidun:
Verse: 3613    
siu ni mahte im [thô] êr uuerðen,   êr than uualdand god
Verse: 3614    
an thesan middilgard,   mahtig drohtin,
Verse: 3615    
is selƀes sunu   [sendien uueldi]
Verse: 3616    
that he lioht antluki   liudio barnun,
Verse: 3617    
oponodi im êuuig lîf,   that sie thene [alouualdon
Verse: 3618    
mahtin] antkennien uuel,   craftagna [god.]
Verse: 3619    
Ôk mag ik giu    [gitellien,]   of gi thar uuilliad
Verse: 3620    
huggien endi hôrien,   that gi thes hêliandes [mugun]
Verse: 3621    
craft antkennien,   huô is kumi uurðun
Verse: 3622    
an thesaru middilgard   managun te [helpu,]
Verse: 3623    
ia huat he mid them dâdiun   drohtin selƀo
Verse: 3624    
manages mênde,   ia behuiu thiu mârie burg
Verse: 3625    
Hiericho hêtid,   [thiu] thar an Iudeon [stâd]
Verse: 3626    
gimacod mid mûrun:   thiu is aftar themu mânen [ginemnid],
Verse: 3627    
aftar themu [torhten] tungle:   he ni mag is tîdi bemîðen,
Verse: 3628    
ac he dago gehuilikes   duod [ôðerhueðer,]
Verse: 3629    
uuanod ohtho uuahsid.    dôd an thesaro uueroldi hêr,
Verse: 3630    
an thesaru middilgard   menniscono barn:
Verse: 3631    
farad endi folgod,   frôde sterƀad,
Verse: 3632    
uuerðad eft iunga   aftar kumane,
Verse: 3633    
uueros auuahsane,   unttat sie eft uurd farnimid.

Verse: 3634    
That mênde that barn godes,   thô he fon theru burgi fôr,
Verse: 3635    
the gôdo fan Hiericho,   that ni mahte êr uuerðen gumono barnun
Verse: 3636    
thiu [blindia] gibôtid,   that sie that berhte lioht,
Verse: 3637    
gisâhin sinscôni,   êr than he selƀo hêr
Verse: 3638    
an thesaru middilgard   menniski antfeng,
Verse: 3639    
flêsk [endi] lîchamon.   Thô uurðun thes firiho barn
Verse: 3640    
[giuuar] an thesaru uueroldi,   the hêr an uuîtie êr,
Verse: 3641    
sâtun an sundiun   gisiunies lôse,
Verse: 3642    
tholodun an thiustrie,   - [sie] afsôƀun that uuas [thesaru thiod] kuman
Verse: 3643    
hêleand te helpu   fan heƀenrîkie,
Verse: 3644    
Crist allaro cuningo best;   sie mahtun is antkennien sân,
Verse: 3645    
gifôlien is fardio.   Thô sie [sô] filu hriopun,
Verse: 3646    
the man te themu mahtigon gode,   that im mildi aftar thiu
Verse: 3647    
uualdand uurði.   Than uueridun [im] suîðo
Verse: 3648    
thia suârun sundeon,   the sie im êr [selƀon] gidâdun,
Verse: 3649    
[lettun] sie thes gilôbon.   Sie ni mahtun them liudiun [thoh]
Verse: 3650    
biuuerien iro uuilleon,   ac sie [an] uualdand god
Verse: 3651    
hlûdo hriopun,   antat he im iro hêli fargaf,
   
Verse: 3652    
that sie sinlîf   gisehen [môstin,]
Verse: 3653    
open êuuig lioht   endi an faren
Verse: 3654    
an thiu berhtun bû.   That mêndun thea blindun man,
Verse: 3655    
the thar bi Hierichoburg   te themu godes barne
Verse: 3656    
hlûdo hriopun,   that he im iro hêli farlihi,
Verse: 3657    
liohtes an thesumu lîƀe:   than [im thea liudi] filu
Verse: 3658    
uueridun mid uuordun,   thea thar an themu uuege fôrun
Verse: 3659    
biforen endi bihinden:    dôt thea firinsundeon
Verse: 3660    
an thesaru middilgard   [mankunnie.]
Verse: 3661    
Hôriad nu huô thie blindun,   sîður im gibôtid uuarð,
Verse: 3662    
that sie sunnun lioht   gesehen môstun,
Verse: 3663    
huô si thô dâdun:   geuuitun im [mid iro] drohtine samad,
Verse: 3664    
folgodun is ferdi,   sprâkun filu uuordo
Verse: 3665    
themu landes hirdie [te] loƀe:    dôd im noh liudio barn
Verse: 3666    
uuîdo aftar thesaru uueroldi,   sîður im uualdand [Crist]
Verse: 3667    
geliuhte mid is lêrun   endi im lîf êuuig,
Verse: 3668    
godes rîki [fargaf]   gôdun mannun,
Verse: 3669    
hôh himiles lioht   endi is helpe thar ,
Verse: 3670    
huemu that giuuerkod,   that he môti themu is uuege folgon.




Chapter: XLV 
XLV


Verse: 3671    
[Thô nâhide]   neriendo Crist,
Verse: 3672    
the gôdo te Hierusalem.   Quam imu thar tegegnes filu
Verse: 3673    
uuerodes an uuilleon   uuel huggendies,
Verse: 3674    
antfengun ina fagaro   endi imu biforen [streidun]
Verse: 3675    
thene uueg mid iro giuuâdiun   endi mid uurtiun same,
Verse: 3676    
mid berhtun blômun   endi mid bômo tôgun,
Verse: 3677    
that feld mid fagaron palmun,   al is fard geburide,
Verse: 3678    
that the godes sunu   gangan uuelde
Verse: 3679    
te theru mârean burg.   Huarf ina megin umbi
Verse: 3680    
[liudio] an lustun,   endi lofsang [ahôf]
Verse: 3681    
that uuerod an uuilleon:   sagdun uualdande thank,
Verse: 3682    
thes thar selƀo quam   sunu Dauides
Verse: 3683    
uuîson thes uuerodes.      Thô gesah uualdand Krist
Verse: 3684    
the gôdo te Hierusalem,   gumono bezta,
Verse: 3685    
blîcan thene [burges] uual   endi Iudeono,
Verse: 3686    
hôha horn[seli]   endi ôk that hûs godes,
Verse: 3687    
allaro uuîho [uunsamost].   Thô uuel imu an innen
Verse: 3688    
hugi [uuið] is herte:   thô ni mahte that hêlage barn
Verse: 3689    
uuôpu auuîsien,   sprak thô uuordo filu
Verse: 3690    
hriuuiglîco -   uuas imu is hugi sêreg -:
Verse: 3691    
"uuê uuarð thi, Hierusalem", quað he,   "thes thu te uuârun ni [uuêst]
Verse: 3692    
thea [uurdegiskefti],   the thi noh giuuerðen sculun,
Verse: 3693    
huô thu noh [uuirðis] [behabd]   heries craftu
Verse: 3694    
endi thi bisittiad   slîð[môde] man,
Verse: 3695    
fîund mid folcun.   Than ni haƀas thu friðu huergin,
Verse: 3696    
mundburd mid mannun:   lêdiad thi hêr [manage]
Verse: 3697    
ordos endi eggia,   orlegas [uuord,]
Verse: 3698    
farfioth thîn folcskepi   fiures liomon,
Verse: 3699    
these [uuîki] auuôstiad,   uuallos hôha
Verse: 3700    
felliad [te foldun:]   ni [afstâd] is felis nigiean,
Verse: 3701    
stên oƀar ôðrumu,   ak uuerðad thesa stedi uuôstia
Verse: 3702    
umbi Hierusalem   Iudeo liudeo,
Verse: 3703    
huand sie ni antkenniad,   that im kumana sind
Verse: 3704    
iro tîdi tôuuardes,   ac sie habbiad im tuîflien hugi,
Verse: 3705    
ni uuitun that iro uuîsad   uualdandes craft."
Verse: 3706    
Giuuêt imu thô mid theru menegi   manno drohtin
Verse: 3707    
an thea berhton burg.    thô that barn godes
Verse: 3708    
innan Hierusalem   mid thiu gumono folcu,
Verse: 3709    
[sêg] mid thiu gesîðu,   thô uuarð [thar] allaro sango mêst,
Verse: 3710    
hlûd stemnie [afhaƀen]   hêlagun uuordun,
Verse: 3711    
loƀodun thene landes [uuard]   liudio menegi,
Verse: 3712    
barno that bezte;   thiu burg uuarð an hrôru,
Verse: 3713    
that folc uuarð an forhtun   endi frâgodun sân,
Verse: 3714    
hue that uuâri,   that thar mid [thiu uuerodu] quam,
Verse: 3715    
mid theru mikilon menegi.   Thô sprak im ên man angegin,
Verse: 3716    
quað that thar Hiesu Crist   fan    Galileo lande,
Verse: 3717    
fan Nazarethburg   neriand quâmi,
Verse: 3718    
uuitig uuârsago   themu uuerode te helpu.

Verse: 3719    
Thô uuas them Iudiun,   the imu êr grame uuârun,
Verse: 3720    
unholde an hugi,   harm an môde,
Verse: 3721    
that imu thea [liudi filu]   lofsang uuarhtun,
Verse: 3722    
diurdun iro drohtin.   Thô gengun dolmôde,
Verse: 3723    
that sie uuið uualdand Crist   uuordun sprâkun,
Verse: 3724    
bâdun that he that gesîði   suîgon hêti,
Verse: 3725    
letti thea liudi,   that sie imu lof filu
Verse: 3726    
uuordun ni uuarhtin:   "it is thesumu uuerode lêð", quâðun sie,
Verse: 3727    
"thesun burgliudiun."   Thô sprak eft [that] barn godes:
Verse: 3728    
"ef gi sie amerriad", quað he,   "that hêr ni [môtin] manno barn
Verse: 3729    
uualdandes craft   uuordun diurien,
Verse: 3730    
than sculun it hrôpen thoh   harde stênos
Verse: 3731    
for thesumu folcskepi,   felisos starka,
Verse: 3732    
êr than it eo belîƀe,   [neƀo] man is lof [spreke]
Verse: 3733    
uuîdo aftar thesaru [uueroldi."]   Thô he an thene uuîh innen,
Verse: 3734    
geng an that godes hûs:   fand thar Iudeono filu,
Verse: 3735    
mislîke man,   manage atsamne,
Verse: 3736    
thea im thar côpstedi   gikoran habdun,
Verse: 3737    
mangodun im thar mid manages huî:   muniterias sâtun
Verse: 3738    
an themu uuîhe innan,   habdun iro uuesl gidago
Verse: 3739    
garu te geƀanne.   That uuas themu godes barne
Verse: 3740    
al an andun:   drêf sie ut thanen
Verse: 3741    
rûmo fan themu rakude,   quað that uuâri [rehtara] dâd,
Verse: 3742    
that thar te bedu fôrin   barn Israheles
Verse: 3743    
"endi an thesumu mînumu hûse   helpono [biddean,]
Verse: 3744    
[that sia sigidrohtin   sundiono tuomie,]
Verse: 3745    
[than] hêr [theoƀas an]   thingstedi halden,
Verse: 3746    
thea faruuarhton uueros   [uuehsal] drîƀan,
Verse: 3747    
unreht [ênfald.]   Ne gi êniga êra ni uuitun
Verse: 3748    
theses godes hûses,   Iudeo liudi."
Verse: 3749    
rûmde he thô endi rekode,   rîki drohtin,
Verse: 3750    
that hêlaga hûs   endi an helpun uuas
Verse: 3751    
managumu mankunnie,   them the is mikilon craft
Verse: 3752    
[ferrene] gefrugnun   endi thar gifaran quâmun
Verse: 3753    
oƀar langan uueg.   Uuarð    thar lêf so manag,
Verse: 3754    
halt gihêlid   endi hâf same,
Verse: 3755    
blindun gibôtid.    dede that barn godes
Verse: 3756    
uuilliendi [themu] uuerode,   huand al an is giuueldi stêd
Verse: 3757    
umbi thesaro liudio lîf   endi ôk umbi thit land same.




Chapter: XLVI 
XLVI


Verse: 3758    
Stôd imu thô fora themu uuîhe   uualdandeo Crist,
Verse: 3759    
liof landes uuard,   endi imu thero liudio hugi,
Verse: 3760    
iro uuilleon aftaruuarode:   gisah uuerod mikil
Verse: 3761    
an that mârie hûs   mêðmos fôrien,
Verse: 3762    
geƀon mid goldu   endi mid goduuuebbiu,
Verse: 3763    
diuriun fratahun.   That al [drohtin Crist]
Verse: 3764    
uuarode uuîslîco.   Thô quam thar ôk ên uuidouua ,
Verse: 3765    
idis armscapen,   endi te themu alaha geng
Verse: 3766    
endi siu an that [tresurhûs]   tuêne legde
Verse: 3767    
êrîne scattos:   uuas iru ênfald hugi,
Verse: 3768    
uuillean gôdes.   Thô sprak uualdand Crist,
Verse: 3769    
the [gumo] uuið is giungaron,   quað [that] siu thar geƀa brâhti
Verse: 3770    
mêron mikilu   than elcor ênig mannes sunu:
Verse: 3771    
"ef hêr ôdaga man", quað he,   "êra brâhtun,
Verse: 3772    
mêðomhord manag,   sie lêtun im [mêr] at hûs
Verse: 3773    
uuelona geuunnen.   Ni dede thius uuidouua ,
Verse: 3774    
ac siu te thesumu alahe gaf   al that siu habde
Verse: 3775    
uuelono geuunnen,    [siu] iru uuiht ni [farlêt]
Verse: 3776    
gôdes an iro gardun.   Bethiu sind ira geƀa mêron,
Verse: 3777    
uualdande uuerða,   huand siu it mid sulicumu [uuilleon] dede
Verse: 3778    
te thesumu godes hûse.   Thes scal siu geld niman,
Verse: 3779    
suîðo langsam lôn,   thes siu sulican gilôƀon haƀad."
Verse: 3780    
gifragn ik that thar an themu uuîhe   [uualdandeo] Crist
Verse: 3781    
allaro dago gehuilikes,   drohtin manno,
Verse: 3782    
uuîsde mid uuordun.   Stôd ine uuerod umbi,
Verse: 3783    
grôt folc Iudeono,   gihôrdun is gôdan uuord,
Verse: 3784    
suôtea seggian.   Sum sâlig uuarð
Verse: 3785    
manno undar theru menegi,   that it bigan an is môd hladen;
Verse: 3786    
lînodun im thea lêra,   the the landes    uuard
Verse: 3787    
al be biliðiun [sprak,]   barn drohtines.

Verse: 3788    
Sumun uuârun eft so lêða   lêra Cristes,
Verse: 3789    
uualdandes uuord:   uuas im uuiðermôd hugi
Verse: 3790    
allun them, the an themu heriskepi   [hêrost] uuârun,
Verse: 3791    
furiston an themu folke:   fâres hugdun
Verse: 3792    
uurêða mid iro uuordun -   habdun im uuiðersakon
Verse: 3793    
gihaloden te helpu,   thes hêroston man,
Verse: 3794    
Erodeses thegan,   the thar anduuard stôd
Verse: 3795    
uurêðes uuillean,   that he iro uuord oƀarhôrdi -
Verse: 3796    
ef sie ina forfengin,   that sie ina than feteros an,
Verse: 3797    
thea liudi liðobendi   leggien môstin,
Verse: 3798    
sundea lôsan.   Thô gengun im thea gesîðos
Verse: 3799    
bittra gihugde,   that sie [uuið] that barn godes,
Verse: 3800    
uurêða uuiðersakon   uuordun sprâkun:
Verse: 3801    
"huat, thu bist êosago", quâðun sie,   "allun thiodun,
Verse: 3802    
uuîsis uuâres filu:   nis thi [uuerðeouuiht]
Verse: 3803    
te bimîðanne   manno niênumu
Verse: 3804    
umbi is [rîkidôm,]   neƀo thu [simlun] that reht sprikis
Verse: 3805    
endi an thene godes uueg   gumono gesîði
Verse: 3806    
lêdis mid thinun lêrun:   ni mag thi laster man
Verse: 3807    
fîđan undar [thesumu] folke.   Nu uui thi frâgon sculun.

Verse: 3808    
rîki thiodan,   huilic reht haƀad
Verse: 3809    
the kêsur fan Rûmu,   the imu te thesumu [kunnie] herod
Verse: 3810    
tinsi sôkid   endi gitald haƀad,
Verse: 3811    
huat uui imu gelden [sculin]   gêro gehuilikes
Verse: 3812    
[hôƀidscatto.]   Saga huat thi thes an [thînumu] hugi thunkea:
Verse: 3813    
is it reht the nis?   Râd for thînun
Verse: 3814    
landmêgun uuel:   ûs is thînaro lêrono tharf."
Verse: 3815    
Sie uueldun that he it antquâði:   than mahte he thoh antkennien uuel
Verse: 3816    
iro [uurêðon] uuilleon:   "te huî gi uuârlogon", quað he,
Verse: 3817    
"fandot mîn frôkno?   Ni scal iu that te frumu uuerðen,
Verse: 3818    
that gi dreogerias   darnungo [nu]
Verse: 3819    
uuilliad mi farfâhen."   Hêt he thô forð dragan
Verse: 3820    
te scauuonne    the scattos,   "the gi sculdige sind
Verse: 3821    
an that geld [geƀen]."   Iudeon drôgun
Verse: 3822    
[ênna] siluƀrinna forð:   sâhun manage ,
Verse: 3823    
huô he uuas gemunitod:   uuas an middien skîn
Verse: 3824    
thes kêsures biliði   - that mahtun sie antkennien uuel -,
Verse: 3825    
iro hêrron hôƀidmâl.   Thô frâgode [sie] the hêlago Crist,
Verse: 3826    
aftar huemu thiu gelîcnessi   gilegid uuâri.

Verse: 3827    
Sie quâðun that it uuâri   uueroldkêsures
Verse: 3828    
fan Rûmuburg,   ["thes] the alles theses rîkes haƀad
Verse: 3829    
geuuald an thesaru uueroldi."   "Than uuilliu ik iu te uuârun [hêr]", quað he,
Verse: 3830    
["selƀo] seggian,   that gi imu sîn geƀad,
Verse: 3831    
uueroldhêrron is geuunst,   endi uualdand gode
Verse: 3832    
selliad, that thar sîn ist:   that sculun iuuua seolon uuesen,
Verse: 3833    
gumono gêstos."   Thô uuarð thero Iudeono hugi
Verse: 3834    
geminsod an themu mahle:   ni mahtun the mênscaðon
Verse: 3835    
uuordun geuuinnen,    iro uuilleo geng,
Verse: 3836    
that sie ina farfengin,   huand imu that friðubarn godes
Verse: 3837    
uuardode uuið the uurêðon   endi im uuâr angegin,
Verse: 3838    
sôðspel sagde,   thoh sie ni uuârin sâlige te thiu,
Verse: 3839    
that sie it [farfengin],    it iro fruma uuâri.




Chapter: XLVII 
XLVII


Verse: 3840    
Sie ni uueldun it thoh farlâten,   ac hêtun thar lêdien forð
Verse: 3841    
ên uuîf for themu uuerode,   thiu habde uuam gefrumid,
Verse: 3842    
unreht [ênfald:]   thiu idis uuas bifangen
Verse: 3843    
an farlegarnessi,   uuas iro lîƀes scolo,
Verse: 3844    
that sie firiho barn   ferahu binâmin,
Verse: 3845    
[êhtin] iro aldres:    uuas an iro êu gescriƀen.

Verse: 3846    
Sie bigunnun ina thô frâgon,   fruokne liudi,
Verse: 3847    
uurêða mid iro uuordun,   huat sie scoldin themu uuîƀe duan,
Verse: 3848    
hueðer sie sie quelidin,   the sie sie quica lêtin,
Verse: 3849    
[the] huat he umbi sulica dâdi   adêlien uueldi:
Verse: 3850    
"thu uuêst, huô    thesaru menegi", quâðun sie,   "Moyses gibôd
Verse: 3851    
uuârun uuordun,   that allaro uuîƀo gehuilic
Verse: 3852    
an farlegarnessi   lîƀes faruuarhti
Verse: 3853    
endi that sie than auurpin   uueros mid handun,
Verse: 3854    
starkun stênun:   nu maht thu sie sehan standen hêr
Verse: 3855    
an sundiun bifangan:   saga huat thu [is] uuillies."
Verse: 3856    
Uueldun ine [thea] uuiðersakon   uuordun farfâhen,
Verse: 3857    
ef he that giquâði,   that sie sie quica lêtin,
Verse: 3858    
friðodi ira ferahe,   than [uueldi that folc Iudeono
Verse: 3859    
queðen, that he iro aldiron   êo uuiðersagdi,]
Verse: 3860    
[thero liudio landreht;   ef he sie than hêti lîƀu binimen,
Verse: 3861    
thea magað fur theru menegi,   than uueldin sie queðen,] that he [mildiene] hugi
Verse: 3862    
ni bâri an is breostun,    scoldi habbien barn godes:
Verse: 3863    
uueldun sie hueðeres   hêlagne Crist
Verse: 3864    
thero uuordo geuuîtnon,   [sô] he thar for themu uuerode gesprâki,
Verse: 3865    
adêldi te dôme.   [Than] uuisse drohtin Krist
Verse: 3866    
thero manno garo   môdgithâhti,
Verse: 3867    
iro uurêðon uuilleon;   thô he te themu uuerode sprak,
Verse: 3868    
te allun them erlun:   "sô huilik iuuuar âno ", quað he,
Verse: 3869    
"[slîðea sundeon],    [ganga] iru selƀo
Verse: 3870    
endi sie at êrist   erl mid is handun
Verse: 3871    
[stên ana uuerpe]."    stôdun Iudeon,
Verse: 3872    
thâhtun endi thagodun:   ni mahte thegan nigiean
Verse: 3873    
uuið them uuordquidi   [uuiðersaca] finden:
Verse: 3874    
gehugde manno gehuilic   [mên]githâhti,
Verse: 3875    
is selƀes sundea:   ni uuas iro sikur ênig,
Verse: 3876    
that he bi [themu uuorde]   themu uuîƀe gedorsti
Verse: 3877    
stên an uuerpen,   ac lêtun sie standen thar
Verse: 3878    
[ênan] thar inne   endi im [ût thanen]
Verse: 3879    
gengun gramharde   Iudeo liudi,
Verse: 3880    
ên aftar ôðrumu,   antat iro thar ênig ni uuas
Verse: 3881    
thes fîundo folkes,   the iro ferhes [thô],
Verse: 3882    
theru idis aldar[lago]   âhtien uueldi.

Verse: 3883    
Thô gifragn ik that sie frâgode   friðubarn godes,
Verse: 3884    
allaro gumono [bezt]:   "huar    [quâmun thit] Iudeono folc", quað he,
Verse: 3885    
"thine uuiðersakon,   thea thi hêr uurôgdun te mi?
Verse: 3886    
Ne sie thi hiudu uuiht   harmes ne [gidâdun],
Verse: 3887    
thea liudi lêðes,   the thi uueldun lîƀu beniman,
Verse: 3888    
uuêgean te uundrun?"   Thô sprak imu eft that uuîf angegin,
Verse: 3889    
quað that iru thar nioman   thurh thes neriandan
Verse: 3890    
hêlaga helpa   harm ne gifrumidi
Verse: 3891    
uuammes te lône.   Thô sprak eft uualdand Crist,
Verse: 3892    
drohtin manno:   "ne ik thi geth [ni] deriu neouuiht", quað he,
Verse: 3893    
"ac gang thi hêl hinen,   lât thi an thînumu hugi sorga,
Verse: 3894    
that thu nio sîð aftar thius   [sundig] ni uuerðes."
Verse: 3895    
Habde iru thô giholpen   hêlag barn godes,
Verse: 3896    
gefriðot iro ferahe.   Than stôd that folc Iudeono
Verse: 3897    
uƀiles anmôd    fan êristan,
Verse: 3898    
uurêðes uuillean,   huô sie uuordheti
Verse: 3899    
uuið that friðubarn godes   frummien môstin.

Verse: 3900    
Habdun thea liudi an tuê   mid iro gilôƀon gifangan:
Verse: 3901    
uuas thiu smale [thioda]   sînes uuillean
Verse: 3902    
gernora mikilu,   thes godes barnes uuord
Verse: 3903    
te gefrummienne,    im iro frâho gibôd:
Verse: 3904    
[rômodun te rehta   bet than] thie rîkeon man,
Verse: 3905    
habdun ina far [iro] hêrron   ia far heƀencuning,
Verse: 3906    
[fulgengun] imu gerno.   Thô giuuêt imu the godes sunu
Verse: 3907    
an thene uuîh innan:   huarf ina uuerod umbi,
Verse: 3908    
meginthiodo gimang.   He an middien stôd,
Verse: 3909    
lêrde thea liudi   liohtun uuordun,
Verse: 3910    
hlûdero stemnun:   uuas hlust mikil,
Verse: 3911    
thagode thegan manag,   endi he theru [thiod] gibôd,
Verse: 3912    
hue thar mid thurstu   bithuungan uuâri,
Verse: 3913    
"sô ganga imu herod drincan te mi", quað he,   "dago gehuilikes
Verse: 3914    
[suôties] brunnan.   Ik mag [seggian iu],
Verse: 3915    
hue hêr gilôƀid te mi   liudio barno
Verse: 3916    
fasto undar thesumu folke,   that imu than flioten sculun
Verse: 3917    
fan is lîchamon   libbiendi flôd,
Verse: 3918    
[irnandi] uuater,   ahospring mikil,
Verse: 3919    
kumad    thanen quica brunnon.   Thesa quidi uuerðad uuâra,
Verse: 3920    
liudiun gilêstid,    huemu hêr gilôƀid te mi."
Verse: 3921    
Than mênde mid thiu uuataru   [uualdandeo] Crist,
Verse: 3922    
hêr heƀencuning   hêlagna gêst,
Verse: 3923    
huô thene firiho barn   antfâhen scoldin,
Verse: 3924    
lioht endi [listi   endi] lîf êuuig,
Verse: 3925    
[hôh heƀenrîki]   endi huldi godes.




Chapter: XLVIII 
XLVIII


Verse: 3926    
Uurðun thô thea liudi   umbi thea lêra Cristes,
Verse: 3927    
umbi thiu uuord an geuuinne:   stôdun uulanca man,
Verse: 3928    
gêlmôde Iudeon,   sprâkun gelp mikil,
Verse: 3929    
habdun it im te hosca,   quaðun that sie mahtin gihôrien uuel,
Verse: 3930    
that imu mahlidin fram   môdaga uuihti,
Verse: 3931    
unholde ût:   "nu he an [aƀu] lêrid", quâðun sie,
Verse: 3932    
"uuordu gehuilicu."   Thô sprak eft that uuerod ôðar:
Verse: 3933    
"ni thurƀun gi thene lêriand lahan", quâðun sie:   "kumad lîƀes uuord
Verse: 3934    
[mahtig] fan is mûde;   he [uuirkid] manages huat,
Verse: 3935    
uundres an thesaru uueroldi:   nis that uurêðaro dâd,
Verse: 3936    
fîundo craftes:   nio it than te [sulicaru] frumu [ni uurði,]
Verse: 3937    
ac it gegnungo   fan gode alouualdon,
Verse: 3938    
kumid fan is crafte.   That mugun gi antkennien uuel
Verse: 3939    
an them is uuârun uuordun,   that he giuuald haƀad
Verse: 3940    
alles oƀar [erðu]."   Thô uueldun ina the andsacon thar
Verse: 3941    
an stedi fâhen   eftha stên ana uuerpen,
Verse: 3942    
ef sie im thero manno   menigi ni andrêdin,
Verse: 3943    
ni forhtodin that folcskepi.   Thô sprak that friðubarn godes:
Verse: 3944    
"ik [tôgiu] iu gôdes filu", quað he,   "fan gode selƀumu,
Verse: 3945    
uuordo endi uuerko:   nu uuilliad gi mi uuîtnon hêr
Verse: 3946    
thurh iuuuan starkan hugi,   stên ana uuerpen,
Verse: 3947    
bilôsien mi lîƀu."   Thô sprâkun imu eft thea liudi angegin,
Verse: 3948    
uurêða uuiđersakon:   "ne uui it be thînun uuerkun ni duat", [quâðun] [sia,]
Verse: 3949    
"that uui thi aldres    âhtien uuilliad,
Verse: 3950    
ac uui duat it be thînun uuordun,   huand thu sulik uuâh sprikis,
Verse: 3951    
*huand thu thic mâris   endi sulic mên sagis,
Verse: 3952    
gihis for theson Iudeon,   that thu sîs god selƀo,
Verse: 3953    
mahtig drohtin,   endi bist thi thoh man uui,
Verse: 3954    
cuman fan theson cunnie."   Crist alouualdo
Verse: 3955    
ne uuolda thero Iudeono thuo leng   gelpes hôrian,
Verse: 3956    
uurêðaro uuillion,   ac hie im af them uuîhe fuor
Verse: 3957    
oƀar Iordanes strôm;   habda iungron mid im,
Verse: 3958    
thia is sâligun gisîðos,   thia im simlon mid im
Verse: 3959    
uuillion uuonodun:   suohta uuerod ôðer,
Verse: 3960    
deda thar hie giuuonoda,   drohtin selƀo,
Verse: 3961    
lêrda thia liudi:   gilôƀda thie uuolda
Verse: 3962    
an is [hêlagun uuord].   That scolda [sinnon uuel]
Verse: 3963    
manno huilicon,    that an is muod ginam.

Verse: 3964    
Thuo gifrang ik that thar te Criste   cumana uurðun
Verse: 3965    
bodon fan Bethaniu   endi sagdun them barne godes,
Verse: 3966    
that sia an that ârundi tharod   idisi sendin,
Verse: 3967    
Maria endi Martha,   magað frîlîca,
Verse: 3968    
suîðo uunsama uuîf;   thia uuissa hie bêðia,
Verse: 3969    
uuârun im gisuester tuâ,   thia hie selƀo êr
Verse: 3970    
minnioda an is muode   thuru iro mildian hugi,
Verse: 3971    
thiu uuîf thuru iro uuillion guodan.   [Sia im te uuâron thuo]
Verse: 3972    
anbudun fon Bethaniu,   that iro bruoðer uuas
Verse: 3973    
Lazarus legarfast   endi that sia is lîƀes ni uuândun;
Verse: 3974    
bâdun that tharod quâmi   Crist alouualdo
Verse: 3975    
hêlag te helpu.   Reht hie sia gihôrda thuo
Verse: 3976    
seggian fan siecon,    sprak hie sân angegin,
Verse: 3977    
quað that Lazaruses   legar ni uuâri
Verse: 3978    
giduan im te dôðe,   "ac thar scal drohtines lof", quathie,
Verse: 3979    
"gifrumid uuerðan:   nis it im te ôðron frêson giduan."
Verse: 3980    
Uuas im thar thuo selƀo   suno drohtines
Verse: 3981    
tuâ naht endi dagas.   Thiu tîd uuas [thuo genâhit],
Verse: 3982    
that hie eft te Hierusalem   Iudeo liudeo
Verse: 3983    
uuîson uuelda,    hie giuuald habda.

Verse: 3984    
Sagda thuo is gisîðon   suno drohtines,
Verse: 3985    
that hie eft oƀar [Iordan]   Iudeo liudi
Verse: 3986    
suokean uuelda.   Thuo sprâcun im sân angegin
Verse: 3987    
iungron sîna:   "te huî [bist] thu gern tharod", quaðun sia,
Verse: 3988    
"fro mîn, te faranne?   Ni that nu furn ni uuas,
Verse: 3989    
that sia thik thînero uuordo   uuîtnon hogdun,
Verse: 3990    
uueldun thi mid [stênon starcan auuerpan?   nu thu eft undar thia strîdigun thioda]
Verse: 3991    
fundos te faranne,   thar ist fîondo ginuog,
Verse: 3992    
erlos oƀarmuoda?"   Thuo [ên thero tueliƀio,]
Verse: 3993    
Thuomas gimâlda   - uuas im githungan mann,
Verse: 3994    
[diurlîc] drohtines thegan -:   "ne sculun uui im thia dâd lahan", quathie,
Verse: 3995    
"ni uuernian uui im thes uuillien,   ac uuita im uuonian mid,
Verse: 3996    
thuoloian mid [ûsson] thiodne:   that ist thegnes cust,
Verse: 3997    
that hie mid is frâhon samad   fasto gistande,
Verse: 3998    
dôie [mid] im thar an duome.   Duan ûs alla ,
Verse: 3999    
folgon im te thero ferdi:   ni lâtan ûse [ferah] uuið thiu
Verse: 4000    
uuihtes uuirðig,   neƀa uui an them uuerode mid im,
Verse: 4001    
dôian mid ûson drohtine.   Than lêƀot ûs thoh duom after,
Verse: 4002    
[guod uuord] for gumon."    uurðun thuo iungron Cristes,
Verse: 4003    
erlos aðalborana   an [ênfalden] hugie,
Verse: 4004    
hêrren [te] uuillien.   Thuo sagda hêlag Crist
Verse: 4005    
selƀo is gisîðon   that aslâpan uuas
Verse: 4006    
Lazarus fan them legare,   "haƀit thit lioht ageƀan,
Verse: 4007    
ansueƀit ist an selmon.   Nu uui an thena sîð faran
Verse: 4008    
endi ina auuekkian,   that hie muoti eft thesa uuerold sehan,
Verse: 4009    
libbiandi lioht:   [than] uuirðit iuuua gilôƀo after thiu
Verse: 4010    
forðuuerd gifestid."   Thuo giuuêt hie im oƀar thia fluod thanan,
Verse: 4011    
thie guodo godes suno,   anthat hie mid is iungron quam
Verse: 4012    
thar te Bithaniu,   barn drohtines
Verse: 4013    
selƀo mid is gisîðon,   thar thia gisuester tuâ,
Verse: 4014    
Maria endi Martha   an muodkaron
Verse: 4015    
sêraga sâtun.   Uuas thar gisamnot filo
Verse: 4016    
fan Hierusalem   Iudeo liudo,
Verse: 4017    
thia thiu    *uuîf uueldun   uuordun fruoƀrean,
Verse: 4018    
that sie ni [karodin]   kindiungas dôđ,
Verse: 4019    
Lazaruses farlust.    thô the landes uuard
Verse: 4020    
geng an [thiu] gardos,    uurðun thes [godes] barnes
Verse: 4021    
kumi thar gikûðid,   that he craftig uuas
Verse: 4022    
bi theru burg ûten.   Thô im bêðiun uuas,
Verse: 4023    
them uuîƀun sulik uuillio,   that sie im uualdand [tô],
Verse: 4024    
that friðubarn godes,   farandien uuissun.




Chapter: XLIX 
XLIX


Verse: 4025    
Thô them uuîbun uuas   uuilleono mêsta
Verse: 4026    
cumi drohtines   endi Cristes uuord
Verse: 4027    
te gihôrienne.   Heoƀandi geng
Verse: 4028    
Martha [môdkarag]   uuið mahtigne
Verse: 4029    
uuordun uuehslan   endi uuið uualdand sprak
Verse: 4030    
an iro hugi hriuuig:   "thar thu mi, hêrro mîn", quað siu,
Verse: 4031    
"neriendero bezt,   nâhor uuâris,
Verse: 4032    
hêleand the gôdo,   than ni thorfti ik [nu] sulic harm tholon,
Verse: 4033    
bittra breostkara,   than ni uuâri nu mîn brôđer dôd,
Verse: 4034    
Lazarus fan thesumu liohte,   ac he [imu mahti] libbien forð
Verse: 4035    
ferahes gefullid.   Ik thoh, frô mîn, te thi
Verse: 4036    
liohto gilôƀiu,   lêriandero bezt,
Verse: 4037    
hues thu biddien uuili   berhton drohtin,
Verse: 4038    
that he it thi sân fargiƀid,   god alomahtig,
Verse: 4039    
giuuerðot thînan uuillean."   Thô sprak eft uualdand Krist
Verse: 4040    
theru idis [anduuordi:]   "ni lât thu thi an innan thes", quað he,
Verse: 4041    
"thînan seƀon suerkan:   ik thi seggian mag
Verse: 4042    
uuârun uuordun,   that thes nis giuuand ênig,
Verse: 4043    
[neƀu] thîn brôðer scal   thurh gibod godes,
Verse: 4044    
thurh drohtines craft   fan dôđe astanden
Verse: 4045    
an is lîchamon."   "All hebbiu ik gilôƀon ", quað siu,
Verse: 4046    
"that it giuuerðen scal,    huan thius uuerold endiod
Verse: 4047    
endi the mâreo dag   oƀar man ferid,
Verse: 4048    
that he than fan erðu scal   up astanden
Verse: 4049    
an themu [dômes] daga,   than uuerðad fan dôđe quica
Verse: 4050    
thurh maht godes   mankunnies gehuilic,
Verse: 4051    
arîsad fan restu."      Thô sagde [rîkeo] Krist
Verse: 4052    
theru idis alomahtig   oponun uuordun,
Verse: 4053    
that he selƀo uuas   sunu [drohtines],
Verse: 4054    
[bêðiu ia lîf ia lioht]   liudio [barnon]
Verse: 4055    
te astandanne:   "nio the [sterƀen] ni scal,
Verse: 4056    
lîf farliosen,   the hêr gilôƀid te mi:
Verse: 4057    
thoh ina eldibarn   erðu bithekkien,
Verse: 4058    
diapo bidelƀen,   nis he dôd thiu mêr:
Verse: 4059    
that flêsk is bifolhen,   that ferah is gihalden,
Verse: 4060    
is thiu siola gisund."   Thô sprak imu eft sân angegin
Verse: 4061    
that uuîf mid iro uuordun:   "ik gilôƀiu that thu the uuâro bist", quað siu,
Verse: 4062    
"[Krist godes sunu:]   that mag man antkennien uuel,
Verse: 4063    
uuiten an thînun uuordun,   that thu giuuald haƀes
Verse: 4064    
thurh thiu hêlagon giscapu   himiles endi erðun."
Verse: 4065    
Thô gefragn ik that [thar thero idisio quam]   ôðar gangan
Verse: 4066    
Maria môdkarag:   gengun iro managa aftar
Verse: 4067    
Iudeo [liudi.]   Thô siu themu godes barne
Verse: 4068    
sagde sêragmôd,   huat iru te sorgun gistôd
Verse: 4069    
an iro hugi harmes:   hofnu kûmde
Verse: 4070    
Lazaruses farlust,   liaƀes mannes,
Verse: 4071    
griat gornundi,   antat themu godes barne
Verse: 4072    
hugi uuarð gihrôrid:   hête trahni
Verse: 4073    
uuôpu [auuellun],   endi thô te them uuîƀun sprac,
Verse: 4074    
hêt ina thô lêdien,   thar Lazarus uuas
Verse: 4075    
[foldu] bifolhen.   Lag thar ên felis bioƀan,
Verse: 4076    
hard stên behliden.   Thô hêt the hêlago Crist
Verse: 4077    
antlûcan thea [lêia,]   that he môsti that lîk sehan,
Verse: 4078    
hrêo scauuoien.   Thô ni mahte [an] iro hugi mîðan
Verse: 4079    
[Martha] for theru menegi,   uuið mahtigne sprak:
Verse: 4080    
"frô mîn the gôdo", quað siu,   "ef man thene felis nimid,
Verse: 4081    
thene stên antlûkid,   than uuâniu ik that thanen stank kume,
Verse: 4082    
unsuôti suek,   huand ik thi seggian mag
Verse: 4083    
uuârun uuordun,   that thes nis giuuand ênig,
Verse: 4084    
[that] he thar nu bifolhen uuas   fiuuuar naht endi dagos
Verse: 4085    
an themu erðgraƀe."   Anduuordi gaf
Verse: 4086    
uualdand    themu uuîbe:   "huat, [ni] sagde ik thi te uuârun [êr]", quað he,
Verse: 4087    
"ef thu gilôƀien uuili,   than nis nu lang te thiu,
Verse: 4088    
[that] thu hêr antkennien scalt   craft drohtines,
Verse: 4089    
the mikilon maht godes?"   Thô gengun manage ,
Verse: 4090    
afhôƀun harden stên.   Thô sah the hêlago Crist
Verse: 4091    
up mid is ôgun,   ôlat sagde
Verse: 4092    
themu the these uuerold giscôp,   "thes thu mîn uuord gihôris", [quað he],
Verse: 4093    
["sigidrohtin selƀo;   ik uuêt that thu simlun duos,
Verse: 4094    
ac ik duom it be thesumu grôton   Iudeono folke,]
Verse: 4095    
that sie that te uuârun uuitin,   that thu mi an [these] uuerold [sendes]
Verse: 4096    
thesun liudiun te lêrun."   Thô he te Lazaruse hriop
Verse: 4097    
starkaru [stemniu]   endi hêt ina [standen up]
Verse: 4098    
ia fan themu graƀe gangan.   Thô uuarð the gêst kumen
Verse: 4099    
an thene lîchamon:   [he] bigan is liði hrôrien,
Verse: 4100    
antuuarp undar themu giuuêdie:   uuas imo [sô] beuunden thô noh,
Verse: 4101    
an hrêobeddion bihelid.   Hêt imu helpen thô
Verse: 4102    
uualdandeo Krist.   Uueros gengun ,
Verse: 4103    
antuundun that geuuâdi.   [Uuânum] up arês
Verse: 4104    
Lazarus te thesumu liohte:   uuas imu is lîf fargeƀen,
Verse: 4105    
that he is [aldarlagu]   êgan [môsti],
Verse: 4106    
friðu forðuuardes.   Thô fagonadun bêðea,
Verse: 4107    
Maria endi Martha:   ni mag that man ôðrumu
Verse: 4108    
giseggian te sôðe,   huô thea gesuester tuô
Verse: 4109    
[mendiodun] an iro môde.   Maneg uundrode
Verse: 4110    
Iudeo liudio,   thô sie ina fan themu graƀe sâhun
Verse: 4111    
sîðon gesunden,   thene the êr suht farnam
Verse: 4112    
endi sie bidulƀun   diapo undar [erðu]
Verse: 4113    
lîƀes lôsen:   thô môste imu libbien forð
Verse: 4114    
hêl an hêmun.    mag heƀenkuninges,
Verse: 4115    
thiu mikile maht godes   manno gehuilikes
Verse: 4116    
ferahe giformon   endi [uuið] fîundo [nîđ]
Verse: 4117    
hêlag helpen,    huemu he is huldi fargiƀid.




Chapter: L 
L


   
Verse: 4118    
Thô uuarð thar managumu manne   môd aftar Kriste,
Verse: 4119    
gihuorƀen hugiskefti,   sîðor sie is hêlagon uuerk
Verse: 4120    
selƀon gisâhun,   huand eo êr sulic ni uuarð
Verse: 4121    
uunder an uueroldi.   Than uuas eft thes uuerodes filu,
Verse: 4122    
[sô] môdstarke man:   ni uueldon [the] maht godes
Verse: 4123    
antkennien kûðlîco,   ac sie uuið is craft mikil
Verse: 4124    
uunnun mid iro uuordun:   uuârun im uualdandes
Verse: 4125    
lêra so lêða:   sôhtun [im] liudi ôðra
Verse: 4126    
an Hierusalem,   thar Iudeono uuas
Verse: 4127    
[hêri hand]mahal   endi hôƀidstedi,
Verse: 4128    
grôt gumskepi   grimmaro thioda.

Verse: 4129    
Sie kûðdun im [thô] Kristes uuerk,   quâðun that sie [quican] sâhin
Verse: 4130    
thene erl mid iro ôgun,   the an erðu uuas,
Verse: 4131    
foldu [bifolhen]   fiuuuar naht endi dagos,
Verse: 4132    
dôd bidolƀen,   antat he ina mid is dâdiun selƀo,
Verse: 4133    
mid is uuordun auuekide,   that he [môsti] these uuerold sehan.

Verse: 4134    
Thô uuas that [uuiđeruuard]   uulankun mannun,
Verse: 4135    
Iudeo liudiun:   hêtun iro gumskepi thô,
Verse: 4136    
uuerod [samnoian]   endi [uuarƀos] fâhen,
Verse: 4137    
meginthioda gimang,   an mahtigna Krist
Verse: 4138    
riedun an [runun:]   "nis that râd ênig", quâðun sie,
Verse: 4139    
"that uui that githoloian:   uuili thesaro thioda te filu
Verse: 4140    
[gilôƀien] aftar is lêrun.   Than ûs [liudi] farad,
Verse: 4141    
an eoridfolc,   uuerðat [ûsa] oƀarhôƀdun
Verse: 4142    
rinkos fan [Rûmu.]   Than uui theses rîkies sculun
Verse: 4143    
lôse libbien   eftha uui sculun ûses lîƀes tholon,
Verse: 4144    
heliðos ûsaro hôƀdo."   Thô sprak thar ên [gihêrod] man
Verse: 4145    
[oƀar uuarf] uuero,   the uuas thes uuerodes thô
Verse: 4146    
an [theru burg innan]   biscop thero liudio
Verse: 4147    
- Kaiphas uuas he hêten;   habdun ina gicoranen te thiu
Verse: 4148    
[an theru gêrtalu]   Iudeo liudi,
Verse: 4149    
that he thes godes hûses   gômien [scoldi],
Verse: 4150    
[uuardon] thes uuîhes -:      "mi thunkid uunder mikil", quað he,
Verse: 4151    
"mâri thioda,   - gi kunnun manages giskêđ -
Verse: 4152    
huî gi that te uuârun ni uuitin,   uuerod Iudeono,
Verse: 4153    
that hêr is betera râd   barno gehuilicumu,
Verse: 4154    
that man hêr ênne man   aldru bilôsie
Verse: 4155    
endi that he thurh iuuua dâdi   drôreg sterƀe,
Verse: 4156    
for [thesumu] folcskepi   ferah farlâte,
Verse: 4157    
than al thit liuduuerod   farloren uuerðe."
Verse: 4158    
Ni uuas it thoh is uuillean,   that he uuâr gesprak,
Verse: 4159    
forð for themu folke,   frume mankunnies
Verse: 4160    
gimênde for theru menegi,   ac it quam imu fan theru maht godes
Verse: 4161    
thurh is hêlagan [hêd,]   huand he that hûs godes
Verse: 4162    
thar an Hierusalem   bigangan scolde,
Verse: 4163    
[uuardon] thes uuîhes:   bethiu he uuâr gisprak,
Verse: 4164    
biscop thero liudio,   huô scoldi that barn [godes]
Verse: 4165    
alla irminthiod   mid is ênes [ferhe,]
Verse: 4166    
mid is lîƀu alôsien:   that uuas allaro thesaro liudio râd,
Verse: 4167    
huand he gihalode mid thiu   [hêđina liudi,
Verse: 4168    
uueros] an is uuilleon   uualdandio Crist.

Verse: 4169    
Thô uurðun [ênuuordie]   [oƀarmôdie] man,
Verse: 4170    
uuerod Iudeono,   endi an iro [uuarƀe] gisprâkun,
Verse: 4171    
mâri thioda,   that sie im ni lêtin iro môd tuehon:
Verse: 4172    
hue ina undar themu folke   finden mahti,
Verse: 4173    
that [ina] sân gifengi   endi forð brâhti
Verse: 4174    
an thero thiodo thing;   quâðun that sie ni mahtin [githoloian leng],
Verse: 4175    
that sie the êno man   [sô alla uueldi,]
Verse: 4176    
uuerod faruuinnen.   Than uuisse uualdand Krist
Verse: 4177    
thero manno garo   môdgithâhti,
Verse: 4178    
hetigrimmon hugi,   huand imu ni uuas biholen eouuiht
Verse: 4179    
an thesaru middilgard:   he ni uuelde thô an thie [menigi] innen
Verse: 4180    
sîður openlîco,   under that erlo folc,
Verse: 4181    
gangan under thea Iudeon:   bêd the godes sunu
Verse: 4182    
thero torohteon    [tîd,   the] imu tôuuard uuas,
Verse: 4183    
that he far thesa thioda   [tholoian] uuelde,
Verse: 4184    
far thit uuerod uuîti:   uuisse imu selƀo
Verse: 4185    
that dagthingi garo.   Thô giuuêt imu ûse drohtin forð
Verse: 4186    
endi imu thô an Effrem   alouualdo Krist
Verse: 4187    
an theru hôhon burg   hêlag drohtin
Verse: 4188    
uunode [mid is uuerodu,]   antat he an is uuillean huarf
Verse: 4189    
eft te Bethania   brahtmu thiu mikilun,
Verse: 4190    
mid thiu is gôdum gumscepi.   [Iudeon bisprâkun that]
Verse: 4191    
uuordu gehuilicu,   thô sie imu sulic uuerod mikil
Verse: 4192    
folgon gisâhun:   "nis frume ênig", quâðun sie,
Verse: 4193    
"ûses rîkies girâdi,   thoh uui reht sprekan,
Verse: 4194    
ni [thîhit] ûses thinges uuiht:   [thius thiod] uuili
Verse: 4195    
uuendien after is uuillean;   imu all thius uuerold folgot,
Verse: 4196    
liudi bi them is lêrun,   that uui imu lêðes uuiht
Verse: 4197    
[for thesumu] folcscepi   [gifrummien] ni môtun."


Chapter: LI 
LI


Verse: 4198    
Giuuêt imu thô that barn godes   innan Bethania
Verse: 4199    
sehs [nahtun êr,]   than thiu samnunga
Verse: 4200    
thar an Hierusalem   Iudeo liudio
Verse: 4201    
an [them] uuîhdagun   uuerðen [scolde,]
Verse: 4202    
that sie scoldun [haldan]   thea hêlagon tîdi,
Verse: 4203    
Iudeono pascha.   Bêd the godes sunu,
Verse: 4204    
[mahtig] under theru menegi:   uuas thar manno craft,
Verse: 4205    
uuerodes bi them is uuordun.   Thar gengun [ina] tuê uuîf umbi,
Verse: 4206    
Maria endi Martha,   mid mildiu hugi,
Verse: 4207    
thionodun imu theolîco.   Thiodo drohtin
Verse: 4208    
gaf im langsam lôn:   [lêt] sea lêðes gihues,
Verse: 4209    
sundeono sikora,   endi selƀo gibôd,
Verse: 4210    
that sea an friðe fôrin   uuiðer fîundo nîđ,
Verse: 4211    
thea idisa mid is orloƀu gôdu:   habdun iro ambahtscepi
Verse: 4212    
biuuendid an is uuilleon.   Thô giuuêt imu uualdand Krist
Verse: 4213    
forð mid thiu folcu,   firiho drohtin,
Verse: 4214    
innan Hierusalem,   thar Iudeono uuas
Verse: 4215    
hetelîc hardburi,   thar sie thea    hêlagon tîd
Verse: 4216    
uuarodun [at] themu uuîhe.   Uuas thar uuerodes filu,
Verse: 4217    
craftigaro kunnio,   thie ni uueldun Cristes [uuord]
Verse: 4218    
gerno [hôrien]   ni te themu godes barne
Verse: 4219    
an iro môdseƀon   minnie [ni] habdun,
Verse: 4220    
ac uuârun im uurêða   uulanka [thioda,]
Verse: 4221    
môdeg mankunni,   habdun im morðhugi,
Verse: 4222    
inuuid an innan:   an aƀuh farfengun
Verse: 4223    
Kristes lêre,   uueldun ina craftigna
Verse: 4224    
uuîtnon thero uuordo;   ac uuas thar uuerodes filu,
Verse: 4225    
[umbi] erlscepi   antlangana dag,
Verse: 4226    
habde ine thiu smale thiod   thurh is suôtiun uuord
Verse: 4227    
uuerodu biuuorpen,   that ine thie uuiðersakon
Verse: 4228    
under themu folcscepi   fâhen ne gidorstun,
Verse: 4229    
ac miðun is bi theru menegi.   Than stôd mahtig Krist
Verse: 4230    
an themu uuîhe innan,   sagde uuord manag
Verse: 4231    
firiho barnun te frumu.   Uuas thar folc umbi
Verse: 4232    
allan langan dag,   antat [thiu liohte] giuuêt
Verse: 4233    
sunne te sedle.   Thô te seliðun fôr
Verse: 4234    
mancunnies manag.   Than uuas thar ên mâri berg
Verse: 4235    
bi theru burg ûten,   the uuas brêd endi hôh,
Verse: 4236    
grôni endi scôni:   hêtun ina Iudeo [liudi]
Verse: 4237    
Oliueti bi namon.   Thar imu up giuuêt
Verse: 4238    
neriendeo Krist,    [ina] thiu naht bifeng,
Verse: 4239    
uuas imu thar mid is iungarun,    ine thar Iudeono [ênig]
Verse: 4240    
ni uuisse ti uuârun,   huand he an themu uuîhe stôd,
Verse: 4241    
liudio drohtin,    lioht ôstene quam,
Verse: 4242    
antfeng that folcscepi   endi [im] filu sagde
Verse: 4243    
uuâroro uuordo,    nis an thesaru uueroldi ênig,
Verse: 4244    
an [thesaru middilgard]   manno spâhi,
Verse: 4245    
liudio barno nigên,   that thero lêrono mugi
Verse: 4246    
[endi] gitellien,   [the he] thar [an themu] alahe gisprak,
Verse: 4247    
uualdand an themu [uuîhe,]   endi [simlun] mid is uuordun [gibôd],
Verse: 4248    
that sie [sie gereuuidin]   te godes rîkie,
Verse: 4249    
allaro manno gehuilic,   that sie [môstin]    an themu mâreon daga
Verse: 4250    
iro drohtines   diuriða antfâhen.

Verse: 4251    
Sagde im huat sie it sundiun frumidun   endi simlun gibôd,
Verse: 4252    
that sie thea [aleskidin;]   hêt sie lioht godes
Verse: 4253    
minnion an iro môde,   mên farlâten,
Verse: 4254    
[aƀoha] oƀarhugdi,   ôdmôdi niman,
Verse: 4255    
hlaðen that an iro [hertan;]   quað that im than uuâri heƀenrîki,
Verse: 4256    
garu gôdo [mêst.]   Thô uuarð thar gumono filu
Verse: 4257    
giuuendid aftar is uuillion,   sîður sie that uuord godes
Verse: 4258    
hêlag gihôrdun,   heƀencuninges,
Verse: 4259    
antkendun craft mikil,   kumi drohtines,
Verse: 4260    
hêrron helpe,   ia that heƀenrîki uuas,
Verse: 4261    
[neriendi] ginâhid   endi nâða godes
Verse: 4262    
manno barnun.   Sum môdeg uuas
Verse: 4263    
Iudeo folkes,   habdun grimman hugi,
Verse: 4264    
[slîðmôden seƀon   ...................,]
Verse: 4265    
ni uueldun is uuorde [gilôƀien],   ac habdun im geuuin mikil
Verse: 4266    
uuið thea Cristes craft:   [kumen ni môstun]
Verse: 4267    
thea liudi thurh lêđen strîd,   that sie gilôƀon te imu
Verse: 4268    
fasto gifengin;   ni uuas im thiu frume giƀiðig,
Verse: 4269    
that sie heƀenrîki   habbien môstin.

Verse: 4270    
Geng imu thô the godes sunu   endi is iungaron mid imu,
Verse: 4271    
uualdand fan themu uuîhe,   all is uuillio geng,
Verse: 4272    
iac imu uppen thene berg gistêg   barn drohtines:
Verse: 4273    
sat imu thar mid is gesîðun   endi im sagde filu
Verse: 4274    
uuâroro uuordo.    bigunnun im thô umbi thene uuîh sprekan,
Verse: 4275    
thie [gumon] umbi that godes hûs,   quâðun that ni uuâri gôdlîcora
Verse: 4276    
alah oƀar erðu   [thurh] erlo hand,
Verse: 4277    
thurh mannes giuuerk   mid megin[craftu]
Verse: 4278    
rakud arihtid.   Thô the rîkio sprak,
Verse: 4279    
hêr heƀencuning   - hôrdun the ôðra -:
Verse: 4280    
"ik mag iu [gitellien",] quað he,   "that noh uuirðid thiu tîd kumen,
Verse: 4281    
that is afstanden ni scal   stên oƀar ôðrumu,
Verse: 4282    
ac it fallid ti [foldu]   endi [fiur] nimid,
Verse: 4283    
grâdag logna,   thoh it nu gôdlîc ,
Verse: 4284    
uuîslîco giuuarht,   endi dôd [all]    thesaro uueroldes giscapu,
Verse: 4285    
teglîdid grôni [uuang."]   Thô gengun imu is iungaron ,
Verse: 4286    
frâgodun ina stillo:   "huô lango scal standen noh", quâđun sie,
Verse: 4287    
"thius uuerold an uunniun,   êr than that giuuand kume,
Verse: 4288    
that the lasto dag   liohtes skîne
Verse: 4289    
thurh uuolcanskion,   eftho huan is [thîn eft] uuân kumen
Verse: 4290    
an [thene] middilgard,   [manno cunnie
Verse: 4291    
te adêlienne,]   dôdun endi quikun?
Verse: 4292    
frô mîn the gôdo,   ûs is thes firiuuit mikil,
Verse: 4293    
uualdandeo Krist,   huan [that] giuuerðen sculi."


Chapter: LII 
LII


Verse: 4294    
Thô im anduuordi   alouualdo Krist
Verse: 4295    
[gôdlîc] fargaf   them gumun selƀo:
Verse: 4296    
"that haƀad bidernid", quað he,   "drohtin the gôdo
Verse: 4297    
iac hardo [farholen]   himilrîkies fader,
Verse: 4298    
uualdand thesaro uueroldes,    that uuiten ni mag
Verse: 4299    
ênig [mannisc barn,]   huan thiu mârie tîd
Verse: 4300    
giuuirðid an thesaru uueroldi,   ne it ôk te uuâran ni kunnun
Verse: 4301    
godes engilos,   thie for imu [geginuuarde
Verse: 4302    
simlun] sindun:   sie [it] ôk [giseggian] ni mugun
Verse: 4303    
te uuâran mid iro uuordun,   [huan that] giuuerðen sculi,
Verse: 4304    
that he uuillie an thesan middilgard,   mahtig drohtin,
Verse: 4305    
firiho fandon.   Fader uuêt [it] êno
Verse: 4306    
hêlag [fan] himile:   elcur is it biholen allun,
Verse: 4307    
quikun endi dôdun,   huan is kumi uuerðad,
Verse: 4308    
Ik mag iu thoh gitellien,   huilic [hêr] têcan biforan
Verse: 4309    
giuuerðad uunderlîc,   êr [than] he an these uuerold kume
Verse: 4310    
an themu mâreon daga:   that uuirðid hêr êr an themu mânon skîn
Verse: 4311    
iac an theru sunnon same;   gisuerkad siu bêđiu,
Verse: 4312    
mid [finistre] uuerðad bifangan;   fallad [sterron,]
Verse: 4313    
huît heƀen[tungal],   endi hrisid erðe,
Verse: 4314    
biƀod [thius] brêde uuerold   - uuirðid sulicaro bôkno filu -:
Verse: 4315    
grimmid the grôto sêo,   uuirkid thie geƀenes strôm
Verse: 4316    
[egison] mid is ûðiun   erðbûandiun.

Verse: 4317    
Than [thorrot] thiu [thiod]   thurh that gethuing mikil,
Verse: 4318    
folc thurh thea forhta:   than nis friðu huergin,
   
Verse: 4319    
ac uuirðid uuîg maneg   oƀar these uuerold alla
Verse: 4320    
hetelîc [afhaben,]   endi heri [lêdid]
Verse: 4321    
kunni oƀar [ôðar:]   uuirðid kuningo giuuin,
Verse: 4322    
meginfard mikil:   uuirðid managoro [qualm,]
Verse: 4323    
open urlagi   - that is egislîc thing,
Verse: 4324    
that io sulik morð sculun   man afhebbien -,
Verse: 4325    
uuirðid uuôl mikil   oƀar these uuerold alle,
Verse: 4326    
mansterƀono mêst,   [thero] the gio an thesaru middilgard
Verse: 4327    
suulti thurh suhti:   liggiad seoka man,
Verse: 4328    
driosat endi dôiat   [endi] iro dag endiad,
Verse: 4329    
fulliad mid iro ferahu;   ferid unmet grôt
Verse: 4330    
hungar hetigrim   oƀar heliðo barn,
Verse: 4331    
metigêdeono mêst:   nis that minniste
Verse: 4332    
thero uuîteo an thesaru uueroldi,   the [hêr] giuuerðen [sculun]
Verse: 4333    
êr [dômes] dage.    huan gi thea dâdi [gisehan]
Verse: 4334    
giuuerðen an thesaru uueroldi,    mugun gi [than] te uuâran farstanden,
Verse: 4335    
that than the lazto dag   liudiun nâhid
Verse: 4336    
mâri te mannun   endi maht godes,
Verse: 4337    
himilcraftes [hrôri]   endi thes hêlagon kumi,
Verse: 4338    
drohtines mid is diuriðun.   Huat, gi thesaro dâdeo mugun
Verse: 4339    
bi thesun bômun   biliði antkennien:
Verse: 4340    
than sie brustiad endi blôiat   endi bladu tôgeat,
Verse: 4341    
lôf [antlûkad,]   than uuitun liudio barn,
Verse: 4342    
that than is sân after thiu   sumer ginâhid
Verse: 4343    
uuarm endi uunsam   endi uueder scôni.

Verse: 4344    
[uuitin] gi ôk bi thesun têknun,   [the] ik iu talde hêr,
Verse: 4345    
huan the lazto dag   liudiun nâhid.

Verse: 4346    
Than seggio ik iu te uuâran,   that êr thit uuerod ni môt,
Verse: 4347    
tefaran thit folcscepi,   êr than [uuerðe] gefullid ,
Verse: 4348    
[mînu] uuord giuuârod.   Noh giuuand kumid
Verse: 4349    
himiles endi erðun,   endi steid mîn hêlag uuord
Verse: 4350    
fast [forðuuardes]   endi uuirðid al [gefullod] ,
Verse: 4351    
gilêstid an thesumu liohte,    ik for thesun liudiun gespriku.

Verse: 4352    
Uuacot gi [uuarlîco]:   iu is uuiscumo
Verse: 4353    
[duom\dag]    the mâreo   endi iuuues drohtines craft,
Verse: 4354    
thiu mikilo [meginstrengi]   endi thiu mârie tîd,
Verse: 4355    
giuuand thesaro uueroldes.   Fora thiu gi uuardon sculun,
Verse: 4356    
that he iu slâpandie   an [suefrestu]
Verse: 4357    
fârungo ni bifâhe   an firinuuercun,
Verse: 4358    
mênes fulle.   Mûtspelli cumit
Verse: 4359    
an thiustrea naht,   al thiof ferid
Verse: 4360    
darno mid is dâdiun,    kumid the dag mannun,
Verse: 4361    
the lazto theses liohtes,    it êr these liudi ni uuitun,
Verse: 4362    
samo thiu flôd deda   an furndagun,
Verse: 4363    
[the] thar mid lagustrômun   liudi farteride
Verse: 4364    
bi Nôeas tîdiun,   [biûtan] that ina neride god
Verse: 4365    
mid is hîuuiskea,   hêlag drohtin,
Verse: 4366    
uuið thes flôdes [farm]:    uuarð ôk that fiur kuman
Verse: 4367    
hêt fan himile,   that thea hôhon burgi
Verse: 4368    
umbi [Sodomo land]   suart logna bifeng
Verse: 4369    
grim endi grâdag,   that thar [nênig gumono] ni ginas
Verse: 4370    
biûtan Loth êno:   ina antlêddun thanen
Verse: 4371    
drohtines engilos   endi is dohter tuâ
Verse: 4372    
an [ênan] berg uppen:   that [ôðar al] brinnandi fiur,
Verse: 4373    
ia land ia liudi   logna farteride:
Verse: 4374    
fârungo uuarð that fiur kumen,    uuarð êr [the] flôd samo:
Verse: 4375    
uuirðid the lazto dag.   For thiu scal allaro liudio gehuilic
Verse: 4376    
[thenkean] fora themu thinge;   thes is tharf mikil
Verse: 4377    
manno gehuilicumu:   bethiu lâtad [iu] an iuuuan môd sorga.




Chapter: LIII 
LIII


Verse: 4378    
Huand huan that geuuirðid,   that uualdand Krist,
Verse: 4379    
mâri mannes sunu   mid theru maht godes,
Verse: 4380    
kumit mid thiu craftu   kuningo rîkeost
Verse: 4381    
sittean an is selƀes maht   endi samod mid imu
Verse: 4382    
alle thea engilos,   the thar uppa sind
Verse: 4383    
hêlaga an himile,   than sculun tharod heliðo barn,
Verse: 4384    
elitheoda kuman   alla tesamne
Verse: 4385    
libbeandero liudio,    [huat sô] io an thesumu liohte uuarð
Verse: 4386    
firiho afôdid.   Thar he themu folke scal,
Verse: 4387    
allumu mankunnie   mâri drohtin
   
Verse: 4388    
adêlien aftar iro dâdiun.   Than skêðid he thea farduanan man,
Verse: 4389    
thea faruuarhton uueros   an thea uuinistron hand:
Verse: 4390    
duot he ôk thea sâligon   an thea suîðeron half;
Verse: 4391    
[grôtid] he than thea gôdun   endi im tegegnes sprikid:
Verse: 4392    
"kumad gi", [quiðid he], "thea thar gikorene sindun,   endi antfâhad thit craftiga rîki,
Verse: 4393    
[that] gôde, that [thar] gigereuuid stendid,   that thar uuarð gumono barnun
Verse: 4394    
giuuarht fan thesaro uueroldes endie:   iu haƀad geuuîhid selƀo
Verse: 4395    
fader allaro firiho barno:   gi môtun [thesaro frumono] neotan,
Verse: 4396    
[geuualdon] theses [uuîdon] rîkeas,   huand gi oft mînan uuilleon [frumidun],
Verse: 4397    
fulgengun mi gerno   endi uuârun mi iuuuaro geƀo mildie,
Verse: 4398    
than ik bithuungan uuas   thurstu endi hungru,
Verse: 4399    
[frostu] bifangan   eftho [an] feteron lag,
Verse: 4400    
biklemmid an karkare:   oft uurðun mi [kumana] tharod
Verse: 4401    
helpa fan iuuun handun:   gi uuârun mi an iuuuomu hugi mildie,
Verse: 4402    
uuîsodun mîn uuerðlico."   Than sprikid imu eft that uuerod angegin:
Verse: 4403    
"frô mîn the gôdo", queðat sie,   "huan uuâri thu bifangan ,
Verse: 4404    
bethuungan an sulicun tharaƀun,    thu fora thesaru [thiod] telis,
Verse: 4405    
mahtig mênis?   Huan gisah thi man ênig
Verse: 4406    
bethuungen an sulicun tharaƀun?   Huat, thu haƀes allaro thiodo giuuald
Verse: 4407    
iac samo thero mêðmo,   thero the io manno barn
Verse: 4408    
geuunnun an thesaro uueroldi."   Than sprikid im eft uualdand god:
Verse: 4409    
"sô huat gi dâdun", quiðit he,   "an iuuues drohtines namon,
Verse: 4410    
gôdes fargâƀun   an godes êra
Verse: 4411    
them mannun, the hêr minniston sindun,   [thero] nu undar thesaru menegi [standad]
Verse: 4412    
endi thurh ôdmôdi   arme [uuârun]
Verse: 4413    
[uueros, huand] sie mînan uuilleon [fremidun]   - huat gi im iuuuaro uuelono    fargâƀun,
Verse: 4414    
gidâdun thurh [diuriða],   that antfeng iuuua drohtin selƀo,
Verse: 4415    
thiu helpe quam te heƀencuninge.   Bethiu [uuili] iu the hêlago drohtin
Verse: 4416    
lônon [iuuuan] gilôƀon:   giƀid [iu] lîf êuuig."
Verse: 4417    
Uuendid ina than uualdand   an thea uuinistron hand,
Verse: 4418    
[drohtin] te them farduanun mannun,   sagad im that sie sculin thea dâd antgelden,
Verse: 4419    
thea man iro [mêngiuuerk:]   "nu gi fan [mi] sculun", quiðit he.

Verse: 4420    
"faran forflôcane   an that fiur êuuig,
Verse: 4421    
that thar gigareuuid uuarð   godes andsacun,
Verse: 4422    
fîundo folke   be firinuuerkun,
Verse: 4423    
huand gi mi ni hulpun,   than mi hunger endi thurst
Verse: 4424    
[uuêgde] te uundrun   eftha ik geuuâdies lôs
Verse: 4425    
geng iâmermôd,   uuas mi grôtun tharf,
Verse: 4426    
than ni habde ik thar ênige helpe,   than ik geheftid uuas,
Verse: 4427    
an liðokospun bilokan,   eftha mi legar bifeng,
Verse: 4428    
suâra suhti:   than ni uueldun gi mîn siokes thar
Verse: 4429    
uuîson mid uuihti:   ni uuas iu uuerð eouuiht,
Verse: 4430    
that gi mîn gehugdin.   Bethiu gi an hellie sculun
Verse: 4431    
tholon an thiustre."   Than sprikid imu eft thiu thiod angegin:
Verse: 4432    
"uuola uualdand god", queðad sie,   "huî [uuilt] thu [uuið] thit uuerod sprekan,
Verse: 4433    
mahlien uuið these menegi?   Huan uuas thi [io] manno tharf,
Verse: 4434    
gumono gôdes?   Huat, sie it al be thînun geƀun [êgun],
Verse: 4435    
[uuelon an thesaro] uueroldi".   Than sprikid eft uualdand god:
Verse: 4436    
"than gi thea armostun", quiðid he,   "eldibarno,
Verse: 4437    
manno thea minniston   an iuuuomu môdseƀon
Verse: 4438    
heliðos farhugdun,   lêtun sea iu an iuuuomu hugi lêðe,
Verse: 4439    
bedêldun sie iuuuaro diurða,   than dâdun gi [iuuuana drohtin] sama,
Verse: 4440    
[giuuernidun imu] iuuuaro uuelono:   bethiu ni [uuili] iu uualdand god,
   
Verse: 4441    
antfâhen fader [iuuua],   ac gi an that fiur sculun,
Verse: 4442    
an thene diopun dôđ,   diuƀlun thionon,
Verse: 4443    
uurêðun uuiðersakun,   huand gi [uuarhtun] biforan."
Verse: 4444    
Than aftar them [uuordun   skêðit] that uuerod an tuê,
Verse: 4445    
thea gôdun endi thea uƀilon:   farad thea fargriponon man
Verse: 4446    
an thea hêtan hel   hriuuigmôde,
Verse: 4447    
thea faruuarhton uueros,   uuîti antfâhat,
Verse: 4448    
uƀil endilôs.   Lêdid up thanen
Verse: 4449    
hêr heƀencuning   thea hluttaron theoda
Verse: 4450    
an that langsame lioht:   "thar is lîf êuuig,
Verse: 4451    
gigareuuid godes rîki   gôdaro [thiado]."


Chapter: LIV 
LIV

<PASSIO>.


Verse: 4452    
gefragn ik that them rinkun tho   rîki drohtin
Verse: 4453    
umbi thesaro uueroldes giuuand   uuordun talde,
Verse: 4454    
huô thiu forð ferid,   than [lango] the sie firiho barn
Verse: 4455    
ardon môtun,   ia huô siu an themu endie scal
Verse: 4456    
teglîden endi tegangen.   He sagde ôk is iungarun thar
Verse: 4457    
uuârun uuordun:   "huat, gi uuitun alle", quað he,
Verse: 4458    
"that nu oƀar tuâ naht sind   tîdi kumana,
Verse: 4459    
Giudeono pascha,   that sie sculun iro gode thionon,
Verse: 4460    
uueros an themu uuîhe.   Thes nis geuuand ênig,
Verse: 4461    
[that] thar uuirðid mannes sunu   te theru meginthiodu
Verse: 4462    
craftag farkôpot   endi an [crûce aslagan,]
Verse: 4463    
tholod thiadquâla."   Thô uuarð thar thegan manag
Verse: 4464    
slîðmôd gisamnod,   [sûðarliudio,]
Verse: 4465    
Iudeono gumscepi,   thar sie scoldun iro gode thionon.

Verse: 4466    
Uurðun êosagon   alle kumane,
Verse: 4467    
an [uuarf] uueros,   the sie thô uuîsostun
Verse: 4468    
undar theru menegi   manno [taldun,]
Verse: 4469    
craftag kuniburd.   Thar Caiphas uuas,
Verse: 4470    
biscop thero liudio.   Sie rêdun thô an that barn godes,
Verse: 4471    
huô sie ina asluogin   sundea lôsan,
Verse: 4472    
[quâðun] that sie ina an themu hêlagon daga   hrînen ni scoldin
Verse: 4473    
undar thero manno menegi,   "that ni uuerðe thius meginthioda,
Verse: 4474    
heliðos an hrôru,   huand ina thit heriscepi uuili
Verse: 4475    
farstanden    mid strîdu.   Uui stillo sculun
Verse: 4476    
frêson is ferahes,   that [thit] folc Iudeono
Verse: 4477    
an thesun uuîhdagun   uurôht ni afhebbien."
Verse: 4478    
Thô geng imu thar Iûdas forð,   iungaro Kristes,
Verse: 4479    
ên thero tueliƀio,   [thar] that aðali sat,
Verse: 4480    
Iudeono gumscepi;   quað that he is im gôdan râd
Verse: 4481    
seggian mahti:   "huat uuilliad gi mi sellien hêr", quað he,
Verse: 4482    
"mêðmo te mêdu,   ef ik iu thene man giƀu
Verse: 4483    
âno uuîg endi âno uurôht?"   Thô uuarð thes uuerodes hugi,
Verse: 4484    
thero liudio an lustun:   "ef thu [uuili] gilêstien ", quâðun sie,
Verse: 4485    
"thîn uuord giuuâron,   than thu giuuald haƀes,
Verse: 4486    
huat thu at thesaru thiodu   thiggean uuillies
Verse: 4487    
gôdaro mêðmo."   Thô gihêt imu that gumscepi thar
Verse: 4488    
an is selƀes dôm   siluƀarscatto
Verse: 4489    
thrîtig atsamne,   endi he te theru thiodu gisprak
Verse: 4490    
dereƀeun uuordun,   that he gâƀi is drohtin [uuið] thiu.

Verse: 4491    
Uuende ina thô fan themu uuerode:   uuas im uurêð hugi,
Verse: 4492    
talode im treulôs,   huan êr uurði imu thiu tîd kuman,
Verse: 4493    
that he ina mahti faruuîsien   uurêðaro [thiodo,]
Verse: 4494    
fîundo folke.   Than uuisse that friðubarn godes,
Verse: 4495    
uuâr uualdand Krist,   that he these uuerold scolde,
Verse: 4496    
ageƀen these gardos   endi sôkien imu godes rîki,
Verse: 4497    
gifaren is [faderoðil.]   Thô ni gisah ênig firiho [barno]
Verse: 4498    
mêron minnie,   than he thô te them mannun ginam,
Verse: 4499    
te them is gôdun iungaron:   gôme uuarhte,
Verse: 4500    
sette sie suâslîco   endi im sagde filu
Verse: 4501    
uuâroro uuordo.   Skrêd uuester dag,
Verse: 4502    
sunne te sedle.   Thô he selƀo gibôd,
Verse: 4503    
uualdand mid is uuordun,   hêt im uuater dragan
Verse: 4504    
hluttar te handun,   endi rês thô the hêlago Crist,
Verse: 4505    
the gôdo [at] them gômun   endi thar is iungarono thuôg
Verse: 4506    
fôti mid is folmun   endi suarf sie mid is [fanon] aftar,
Verse: 4507    
druknide sie diurlîca.   Thô uuið is [drohtin] sprak
Verse: 4508    
Sîmon Petrus:   "ni    thunkid mi thit [sômi] thing", quað he,
Verse: 4509    
"frô mîn the gôdo,   that thu mîne fôti thuahes
Verse: 4510    
mid them thînun hêlagun handun."   Thô sprak imu eft is hêrro angegin,
Verse: 4511    
uualdand mid is uuordun:   "ef thu is uuillean ni haƀes", quað he,
Verse: 4512    
"te antfâhanne,   that ik thîne fôti thuahe
Verse: 4513    
thurh sulica minnea,    ik thesun ôðrun mannun hêr
Verse: 4514    
dôm thurh diurða,   than ni haƀes thu [ênigan] dêl mid mi
Verse: 4515    
an heƀenrîkea."   Hugi uuarð thô giuuendid
Verse: 4516    
Sîmon Petruse:   "thu haƀa thi selƀo giuuald", [quað he],
Verse: 4517    
"fro mîn the gôdo,   [fôto] endi hando
Verse: 4517b    
endi mînes hôƀdes sama,   [handun thînun,]
Verse: 4518    
thiadan, te [thuahanne,]   te thiu thak ik môti thîna forð
Verse: 4519    
huldi hebbian   endi heƀenrîkies
Verse: 4520    
sulic gidêli,    thu mi, drohtin, uuili
Verse: 4521    
fargeƀen thurh thîna gôdi."   Iungaron Kristes,
Verse: 4522    
thene ambahtscepi   erlos tholodun,
Verse: 4523    
thegnos mid [githuldeon,]    huat im iro [thiodan] dede,
Verse: 4524    
[mahtig] thurh thea minnea,   endi mênde imu al mêra thing
Verse: 4525    
firihon te gifrummienne.




Chapter: LV 
LV


Verse: 4525       
Friðubarn godes
Verse: 4526    
geng imu thô eft gisittien   under that gesîðo folc
Verse: 4527    
endi [im] sagda filu langsamna râd.   Uuarð eft lioht kuman,
Verse: 4528    
morgen te mannun.   Mahtigne Crist
Verse: 4529    
grôttun is iungaron   endi frâgodun, huar sie is gôma thô
Verse: 4530    
an themu uuîhdage   uuirkien scoldin,
Verse: 4531    
huar he uueldi halden   thea hêlagon tîdi
Verse: 4532    
selƀo mid is gesîðun.   Thô he sie sôkien hêt,
Verse: 4533    
thea gumon Hierusalem:   "sô gi than gangan [kumad",] quað he,
Verse: 4534    
"an thea burg innan   - thar is braht mikil,
Verse: 4535    
meginthiodo gimang -,   thar mugun gi [ênan] man sehan
Verse: 4536    
an is handun dragen   hluttres uuatares
Verse: 4537    
[ful mid] folmun.   Themu gi folgon sculun
Verse: 4538    
an huilike gardos,    gi ina gangan [gisehat,]
Verse: 4539    
ia gi than themu hêrron,   the thie hoƀos êgi,
Verse: 4540    
selƀon seggiad,   that ik    iu [sende] tharod
Verse: 4541    
te gigaruuuenne mîna gôma.   Than tôgid he iu ên gôdlîc hûs,
Verse: 4542    
hôhan soleri,   the is bihangen al
Verse: 4543    
fagarun fratahun.   Thar gi frummien sculun
Verse: 4544    
uuerdscepi mînan.   Thar bium ik uuiskumo
Verse: 4545    
selƀo mid mînun gesîðun."   Thô uurðun sân aftar thiu
Verse: 4546    
thar te Hierusalem   iungaron Kristes
Verse: 4547    
forðuuard an ferdi,   fundun all he sprak
Verse: 4548    
uuordtêcan uuâr:   ni uuas thes giuuand ênig.

Verse: 4549    
Thar gereuuidun sie thea gôma.   Uuarð the godes sunu,
Verse: 4550    
hêlag drohtin   an that hûs cuman,
Verse: 4551    
thar sie the landuuîse   lêstien scoldun,
Verse: 4552    
fulgangan godes gibode,   al Iudeono uuas
Verse: 4553    
êo endi aldsidu   an êrdagun.

Verse: 4554    
Giuuêt imu thô an themu âƀande   [alouualdand] Krist
Verse: 4555    
an thene seli sittien;   hêt thar is gesîðos te imu
Verse: 4556    
tueliƀi gangan,   thea im gitriuuiston
Verse: 4557    
an iro môdseƀon   manno uuârun
Verse: 4558    
bi uuordun endi bi uuîsun:   uuisse imu selƀo
Verse: 4559    
iro hugiskefti   hêlag drohtin.

Verse: 4560    
Grôtte sie thô oƀar them gômun:   "gern bium ik suîðo", quað he,
Verse: 4561    
"that ik samad mid iu   sittien môti,
Verse: 4562    
gômono neoten,   Iudeono pascha
Verse: 4563    
dêlien mid iu diuriun.   Nu ik iu [iuuues] drohtines scal
Verse: 4564    
uuilleon seggian,   that ik an thesaro uueroldi ni môt
Verse: 4565    
mid mannun mêr   môses anbîten
Verse: 4566    
furður mid firihun,   êr than [gifullod] uuirðid
Verse: 4567    
[himilo rîki].   Mi is an handun nu
Verse: 4568    
uuîti endi uunderquâle,   thea ik for thesumu uuerode scal,
Verse: 4569    
tholon [for thesaru thiodu]."    he thô te them thegnun sprak,
Verse: 4570    
hêlag drohtin,    uuarð imu is hugi drôƀi,
Verse: 4571    
uuarð imu gisuorken seƀo,   endi eft te [them] gesîðun sprac,
Verse: 4572    
the gôdo te them is iungarun:   "huat, ik iu godes rîki", quað he,
Verse: 4573    
"gihêt himiles lioht,   endi gi mi holdlîco
Verse: 4574    
iuuuan theganskepi.   Nu ni uuilliat gi [athengean] ,
Verse: 4575    
[ac] uuenkeat thero uuordo.   Nu seggiu ik iu te    uuâran hêr,
Verse: 4576    
that uuili iuuuar tueliƀio ên   [treuuana suîkan],
Verse: 4577    
uuili mi farcôpon   undar thit kunni Iudeono,
Verse: 4578    
gisellien uuiðer siluƀre,   endi [uuili] imu [thar] sinc niman,
Verse: 4579    
diurie mêðmos,   endi geƀen is drohtin [uuið] thiu,
Verse: 4580    
holdan hêrran.   That imu thoh te harme scal,
Verse: 4581    
uuerðan te uuîtie;   be that he thea [uurdi farsihit]
Verse: 4582    
endi he thes arƀedies   endi scauuot,
Verse: 4583    
than uuêt he that te uuâran,   that imu uuâri [uuôðiera] thing,
Verse: 4584    
betera mikilu,   that he gio giboran ni uurði
Verse: 4585    
libbiendi te thesumu liohte,   than he that lôn nimid,
Verse: 4586    
uƀil arƀedi   [inuuidrâdo."]
Verse: 4587    
Thô bigan thero erlo gehuilic   te ôðrumu scauuon,
Verse: 4588    
sorgondi sehan;   uuas im sêr hugi,
Verse: 4589    
hriuuig umbi iro herta:   gihôrdun iro hêrron thô
Verse: 4590    
gornuuord sprekan.   Thea gumon sorgodun,
Verse: 4591    
huilican he thero [tueliƀio te thiu]   tellien uueldi,
Verse: 4592    
sculdigna [scaðon,]   that he habdi thea scattos thar
Verse: 4593    
gethingod [at] theru [thiod.]   Ni uuas thero thegno ênigumu
Verse: 4594    
sulikes inuuiddies   ôði te [gehanne],
Verse: 4595    
[mêngithâhtio   - antsuok thero] manno gehuilic -,
Verse: 4596    
uurðun alle an forhtun,   frâgon ne gidorstun,
Verse: 4597    
êr than thô gebôknide   [baruuirðig] gumo,
Verse: 4598    
Sîmon Petrus   - ne gidorste it selƀo sprekan -
Verse: 4599    
te Iohanne themu gôdon:   he uuas themu godes barne
Verse: 4600    
an them dagun   thegno lioƀost,
Verse: 4601    
mêst an minniun   endi môste thar [thô] an thes mahtiges Kristes
Verse: 4602    
barme restien   endi an is breostun lag,
Verse: 4603    
hlinode mid is [hôƀdu:]   thar nam he manag hêlag gerûni,
Verse: 4604    
diapa githâhti,   endi thô te is drohtine sprac,
Verse: 4605    
began ina thô frâgon:   "hue scal that, frô mîn, uuesen", quað he,
Verse: 4606    
["that] thi farcôpon uuili,   cuningo rîkeost,
Verse: 4607    
undar thînaro fîundo folc?   Ûs uuâri thes firiuuit    mikil,
Verse: 4608    
uualdand, te uuitanne."   Thô habde eft is uuord garu
Verse: 4609    
[hêleando] Crist:   "seh thi, huemu ik hêr an hand geƀe
Verse: 4610    
mînes môses for thesun mannun:   the haƀed mên[githâht],
Verse: 4611    
[birid bittran hugi];   the scal mi an banono geuuald,
Verse: 4612    
fîundun bifelhen,   thar man mînes ferhes scal,
Verse: 4613    
aldres âhtien."   Nam he thô aftar thiu
Verse: 4614    
thes môses for them mannun   endi gaf is themu [mên]scaðen,
Verse: 4615    
Iudase an hand   endi imu tegegnes sprac
Verse: 4616    
selƀo for them is gesîðun   endi ina [sniumo] hêt
Verse: 4617    
faran fan themu is folke:   "frumi thu thenkis", quað he,
Verse: 4618    
"dô that thu duan scalt:   thu ni maht bidernien leng
Verse: 4619    
uuilleon thînan.   Thiu uurd is at handun,
Verse: 4620    
thea tîdi sind nu ginâhid."    thô the treulogo
Verse: 4621    
that môs antfeng   endi mid is mûðu anbêt,
Verse: 4622    
afgaf ina thô thiu godes craft,   gramon in geuuitun
Verse: 4623    
an thene lîchamon,   lêða uuihti,
Verse: 4624    
uuarð imu Satanas   sêro bitengi,
Verse: 4625    
hardo umbi is herte,   sîður ine thiu helpe godes
Verse: 4626    
farlêt an thesumu liohte.    is [thena] liudio uuê,
Verse: 4627    
the undar thesumu [himile scal   hêrron] uuehslon.




Chapter: LVI 
LVI


Verse: 4628    
Giuuêt imu thô ût thanen   inuuideas gern
Verse: 4629    
Iudas gangan:   habde imu grimmen hugi
Verse: 4630    
thegan uuið is thiodan.   Uuas thô iu thiustri naht,
Verse: 4631    
suîðo gisuorken.   Sunu drohtines
Verse: 4632    
uuas ima [at] them gômun forð   endi is iungarun [thar]
Verse: 4633    
uualdand uuîn [endi] brôd   uuîhide bêðiu,
Verse: 4634    
hêlagode heƀencuning,   mid is handun brak,
Verse: 4635    
gaf it undar them is iungarun   endi gode thancode,
Verse: 4636    
sagde them ôlat,   [the] thar al giscôp,
Verse: 4637    
uuerold endi uunnea,   endi sprak uuord manag:
Verse: 4638    
["gilôƀiot] gi thes liohto", [quað he],   "that thit is mîn lîchamo
Verse: 4639    
endi mîn blôd same:   giƀu ik iu hêr bêðiu samad
Verse: 4640    
etan endi drinkan.   Thit ik an erðu scal
Verse: 4641    
geƀan    endi geotan   endi iu te godes rîkie
Verse: 4642    
lôsien mid mînu lîchamen   an lîf êuuig,
Verse: 4643    
an that himiles lioht.   Gihuggeat gi [simlun,]
Verse: 4644    
that gi [thiu fulgangan],   thiu ik an thesun gômun dôn;
Verse: 4645    
mâriad thit [for] menegi:   thit is mahtig thing,
Verse: 4646    
mid thius sculun gi iuuuomu drohtine   diuriða frummien,
Verse: 4647    
habbiad thit mîn te gihugdiun,   hêlag biliði,
Verse: 4648    
that it eldibarn   aftar lêstien,
Verse: 4649    
uuaron an thesaru uueroldi,   that that uuitin alle,
Verse: 4650    
man oƀar thesan middilgard,   that it is thurh mîna minnea giduan
Verse: 4651    
hêrron te huldi.   Gehuggiad gi [simlun,
Verse: 4652    
hueo] ik iu hêr gebiudu,   that gi iuuuan brôðerskepi
Verse: 4653    
fasto [frummiad:]   habbiad ferhtan hugi,
Verse: 4654    
minniod iu an iuuuomu môde,   that that manno barn
Verse: 4655    
oƀar irminthiod   alle farstanden,
Verse: 4656    
that gi [sind] gegnungo   iungaron mîne.

Verse: 4657    
Ôk scal ik iu cûðien,   huô hêr uuili craftag fîund,
Verse: 4658    
hetteand herugrim,   umbi iuuuan hugi niusien,
Verse: 4659    
[Satanas selƀo:   he cumid] iuuuaro seolono herod
Verse: 4660    
frôkno frêson.   [Simlun] gi fasto te gode
Verse: 4661    
berad iuuua breost[githâht]:   ik scal an iuuuaru bedu standen,
Verse: 4662    
that [iu] ni mugi the mênscaðo   môd getuîflean;
Verse: 4663    
ik [fullêstiu iu] uuiðer themu fîunde.   Ôk quam he herod giu frêson mîn,
Verse: 4664    
thoh imu is uuilleon hêr   uuiht ne gistôdi,
Verse: 4665    
lioƀes an [themu mînumu] lîchamon.   Nu [ni] uuilliu ik iu leng helen,
Verse: 4666    
huat iu hêr nu sniumo scal   te sorgu gistanden:
Verse: 4667    
gi sculun mi gesuîkan,   gesîðos mîne,
Verse: 4668    
iuuues theganscepies,   êr than thius thiustrie naht
Verse: 4669    
liudi farlîða   endi eft lioht cume,
Verse: 4670    
morgan te [mannun]."   Thô uuarð môd gumon
Verse: 4671    
suîðo gisuorken   endi sêr hugi,
Verse: 4672    
hriuuig umbi iro herte   endi iro hêrron uuord
Verse: 4673    
suîðo an sorgun.   Sîmon Petrus thô,
Verse: 4674    
thegan uuið is thiodan   thrîst[uuordun] sprac
Verse: 4675    
bi huldi *uuið is hêrron:   "thoh thi all thit heliðo folc", quathie,
Verse: 4676    
"gisuîcan thîna gisîðos,   thoh ik sinnon mid thi
Verse: 4677    
at allon tharaƀon   tholoian uuilliu.

Verse: 4678    
Ik biun garo sinnon,   ef mi god lâtið,
Verse: 4679    
that ik an thînon fullêstie   fasto gistande;
Verse: 4680    
thoh sia thi an carcaries   clûstron hardo,
Verse: 4681    
thesa liudi bilûcan,   [thoh] ist mi luttil [tueho],
Verse: 4682    
ne ik an them bendion mid thi   bîdan uuillie,
Verse: 4683    
liggian mid thi [sô] lieƀen;   ef sia thînes lîƀes [than]
Verse: 4684    
thuru eggia nîð   âhtian [uuilliad,]
Verse: 4685    
[frô] mîn thie guodo,   ik giƀu mîn ferah furi thik
Verse: 4686    
an uuâpno spil:   nis mi [uuerð] iouuiht
Verse: 4687    
te bimîðanne,    lango mi mîn uuarod
Verse: 4688    
hugi endi [handcraft."]   Thuo sprak im eft is hêrro angegin:
Verse: 4689    
"huat, thu thik biuuânis", [quathie,   "uuissaro] treuuono,
Verse: 4690    
thrîstero thingo:   thu haƀis thegnes hugi,
Verse: 4691    
uuillion guodan.   Ik [mag] thi seggian, huô it thoh giuuerðan scal,
Verse: 4692    
that thu uuirðis uuêkmuod,   thoh thu nu ni uuânies ,
Verse: 4693    
that thu thînes thiadnes te naht   thrîuuo farlôgnis
Verse: 4694    
êr hanocrâdi   endi quiðis, thak ik thîn hêrro ni ,
Verse: 4695    
ac thu farmanst mîna mundburd."   Thuo sprac eft thie man angegin:
Verse: 4696    
"ef it gio an uueroldi", quathie,   "giuuerðan muosti,
Verse: 4697    
that ik samad midi thi   sueltan muosti,
Verse: 4698    
dôian diurlîco,   [than] ne uuurði gio thie dag cuman,
Verse: 4699    
that ik thîn farlôgnidi,   lieƀo drohtin,
Verse: 4700    
gerno for theson Iuðeon."   Thuo quâðun alla thia iungron ,
Verse: 4701    
that sia thar an them [thingon mid im]   tholian uueldin.




Chapter: LVII 
LVII


Verse: 4702    
Thuo im eft mid is uuordon gibôd   uualdand selƀo,
Verse: 4703    
hêr heƀancuning,   that sia im ni lietin iro hugi tuîflian,
Verse: 4704    
hiet that sia ni [uueldin...]   diopa githâhti:
Verse: 4705    
"ne druoƀie iuuua herta   thuru iuuues drohtines uuord,
Verse: 4706    
ne forohteat te filo:   ic scal fader ûsan
Verse: 4707    
selƀan suokean   endi iu sendian scal
Verse: 4708    
fan heƀanrîkie   hêlagna gêst:
Verse: 4709    
thie scal iu eft gifruofrean   endi te frumu uuerðan,
Verse: 4710    
manon iu thero mahlo,   thie ik iu manag hebbiu
Verse: 4711    
uuordon giuuîsid.   Hie giƀit iu giuuit an briost,
Verse: 4712    
lustsama lêra,   that gi lêstian forð
Verse: 4713    
thiu uuord endi thiu uuerc,   thia ik iu an thesaro uueroldi gibôd."
Verse: 4714    
Arês im thuo the rîkeo   an themo racode innan,
Verse: 4715    
neriendo Crist   endi giuuêt im [nahtes thanan]
Verse: 4716    
selƀo mid is gisîðon:   [sêrago] gengun
Verse: 4717    
suîðo gornondia   iungron Cristes,
Verse: 4718    
hriuuigmuoda.   Thuo hie im an thena hôhan giuuêt
Verse: 4719    
Oliuetiberg:   thar uuas hie [up] giuuno
Verse: 4720    
gangan mid is iungron.   That [uuissa] Iudas [uuel],
Verse: 4721    
[balohûgdig] man,   huand hie uuas oft an them berege mid im.

Verse: 4722    
Thar gruotta thie godes suno   iûgron sîna:
Verse: 4723    
"gi sind nu druoƀia", quathie,   "nu gi mînan dôð uuitun;
Verse: 4724    
nu gornonð gi endi griotand,   endi thesa Iuðeon sind an luston,
Verse: 4725    
mendit [thius] menigi,   sindun an iro muode frâha,
Verse: 4726    
thius uuerold ist an uuunnion.   Thes uuirðit thoh giuuand cuman
Verse: 4727    
sniumo tulgo:   than uuirðit im sêr hugi,
Verse: 4728    
than morniat sia an iro môde,   endi gi mendian sculun
Verse: 4729    
after te êuuondage,   huand gio endi ni cumið,
Verse: 4730    
iuuues uuellîƀes giuuand:   bethiu ne thurƀun [iu] thius uuerc tregan,
Verse: 4731    
hreuuan mîn hinfard,   huand thanan scal thiu helpa cuman
Verse: 4732    
gumono barnon."   Thuo hiet hie is iungron thar
Verse: 4733    
bîdan uppan themo berge,   quað that hie ti bedu uueldi
Verse: 4734    
an thiu holmcliƀu   hôhor stîgan;
Verse: 4735    
hiet thuo thria mid im   thegnos gangan,
Verse: 4736    
Iacobe endi Iohannese   endi thena guodan Petruse,
Verse: 4737    
thrîstmuodian thegan.   Thuo sia mid iro thiedne samad
Verse: 4738    
gerno [gengun].   Thuo hiet sia thie godes suno
Verse: 4739    
an berge uppan   te bedu hnîgan,
Verse: 4740    
hiet sia god gruotian,      *gerno biddian,
Verse: 4741    
that he im thero costondero   craft farstôdi,
Verse: 4742    
uurêðaro uuilleon,   that im the [uuiðersaco,
Verse: 4743    
ni mahti] the mênscaðo   môd gituîflean,
Verse: 4744    
iak imu thô selƀo gihnêg   sunu drohtines
Verse: 4745    
craftag an kniobeda,   kuningo rîkeost,
Verse: 4746    
forðuuard te foldu:   fader alothiado
Verse: 4747    
gôdan grôtte,   gorn[uuordun] sprac
Verse: 4748    
hriuuiglîco:   uuas imu is hugi drôƀi,
Verse: 4749    
bi theru menniski   môd gihrôrid,
Verse: 4750    
is flêsk uuas an forhtun:   fellun imo trahni,
Verse: 4751    
drôp is diurlîc suêt,   al drôr kumid
Verse: 4752    
[uuallan] fan uundun.   Uuas an geuuinne thô
Verse: 4753    
an themu godes barne   the gêst endi the lîchamo:
Verse: 4754    
ôðar uuas [fûsid]   an [forðuuegos,]
Verse: 4755    
the gêst an godes rîki,   ôðar giâmar stôd,
Verse: 4756    
lîchamo Cristes:   ni uuelde [thit] lioht ageƀen,
Verse: 4757    
ac [droƀde] for themu dôðe.   [Simla] he [hreop] te drohtine forð
Verse: 4758    
thiu mêr aftar thiu   mahtigna grôtte,
Verse: 4759    
hôhan himilfader,   hêlagna god,
Verse: 4760    
uualdand mid is uuordun:   "ef nu uuerðen ni mag", quað he,
Verse: 4761    
"mankunni generid,   ne that ik mînan geƀe
Verse: 4762    
lioƀan lîchamon   for liudio barn
Verse: 4763    
te uuêgeanne te uundrun,   it than thîn uuilleo ,
Verse: 4764    
ik uuilliu is than gicoston:   ik nimu thene kelik an hand,
Verse: 4765    
drinku ina thi te [diurðu,]   drohtin frô mîn,
Verse: 4766    
mahtig mundboro.   Ni seh thu mînes hêr
Verse: 4767    
flêskes gifôries.   Ik [fullon] scal
Verse: 4768    
uuilleon thînen:   thu haƀes geuuald oƀar al."
Verse: 4769    
Giuuêt imu thô gangen,   thar he [êr] is iungaron lêt
Verse: 4770    
bîdan uppan themu berge;   fand sie that barn godes
Verse: 4771    
slâpen sorgandie:   uuas im sêr hugi,
Verse: 4772    
thes sie fan iro drohtine   dêlien scoldun.

Verse: 4773    
sind that [môdthraca   manno] gehuilicumu,
Verse: 4774    
that he farlâten scal   [liaƀane] hêrron,
Verse: 4775    
[afgeƀen] thene [gôdene.]   Thô he te is iungarun sprak,
Verse: 4776    
[uuahte] sie uualdand   endi uuordun    grôtte:
Verse: 4777    
"huî uuilliad gi slâpen?" quað he;   "ni mugun samad mid mi
Verse: 4778    
uuacon êne tîd?   Thiu uurd is [at] handun,
Verse: 4779    
that it gigangen scal,    it god fader
Verse: 4780    
[gimarcode] mahtig.   Mi nis an mînumu môde tueho:
Verse: 4781    
mîn gêst is garu   an godes uuillean,
Verse: 4782    
fûs te faranne:   mîn flêsk is an sorgun,
Verse: 4783    
letid [mik] mîn lîchamo:   lêð is imu suîðo
Verse: 4784    
uuîti te tholonne.   Ik thoh uuillean scal
Verse: 4785    
mînes fader [gefrummien.]   Hebbiad gi fasten hugi."
Verse: 4786    
Giuuêt imu thô eft thanan   ôðersîðu
Verse: 4787    
an thene berg uppen   te bedu gangan,
Verse: 4788    
mâri drohtin,   endi thar manag gisprac
Verse: 4789    
gôdoro uuordo.   Godes engil quam
Verse: 4790    
hêlag fan himile,   is hugi fastnode,
Verse: 4791    
beldide te them bendiun.   He uuas an theru bedu [simla]
Verse: 4792    
forð an flîte   endi is fader grôtte,
Verse: 4793    
uualdand mid is uuordun:   "ef it nu uuesen ni mag", quað he,
Verse: 4794    
"mâri drohtin,   neƀu ik for thit manno folc
Verse: 4795    
thiodquâle tholoie,   ik an thînan scal
Verse: 4796    
uuillean [uuonian."]   Giuuêt imu thô eft thanen
Verse: 4797    
sôkean is gesîðos:   fand sie slâpandie,
Verse: 4798    
grôtte sie gâhun.   Geng imu eft thanen
Verse: 4799    
thriddeon sîðu te bedu   endi sprak thiodkuning
Verse: 4800    
al thiu selƀon uuord,   sunu drohtines,
Verse: 4801    
te themu alouualdon fader,    he êr dede,
Verse: 4802    
manode mahtigna   manno frumana
Verse: 4803    
[suîðo niudlîco   neriando] Crist,
Verse: 4804    
geng imu thô [eft] te them is iungarun,   grôtte sie sâno:
Verse: 4805    
"slâpad gi endi [restiad",] quað he.   "Nu uuirðid sniumo herod
Verse: 4806    
cuman mid craftu,   the mi farcôpot haƀad,
Verse: 4807    
[sundea lôsan] gisald."   Gesîðos Cristes
Verse: 4808    
uuacodun thô aftar them uuordun   endi gisâhun thô that uuerod kuman
Verse: 4809    
an thene berg uppen   brahtmu thiu mikilon,
Verse: 4810    
uurêða uuâpanberand.




Chapter: LVIII 
LVIII


Verse: 4810       
Uuîsde im Iudas,
Verse: 4811    
gramhugdig man;      Iudeon aftar sigun,
Verse: 4812    
fîundo folcscepi;   drôg man fiur an gimang,
Verse: 4813    
logna an liohtfatun,   lêdde man faklon
Verse: 4814    
[brinnandea] fan burg,   thar sie an thene berg [uppan]
Verse: 4815    
stigun mid strîdu.   Thea stedi uuisse Judas uuel,
Verse: 4816    
huar he thea liudi    lêdean scolde.

Verse: 4817    
Sagde imu thô te têkne,   thô sie thar fôrun
Verse: 4818    
themu [folke] biforan,   te thiu that sie ni farfengin thar,
Verse: 4819    
erlos ôðren man:   "ik gangu imu at êrist ", quað he,
Verse: 4820    
"cussiu ine endi quaddiu:   that is Crist selƀo.

Verse: 4821    
Thene gi fâhen sculun   folco craftu,
Verse: 4822    
binden [ina] uppan themu berge   endi [ina] te burg hinan
Verse: 4823    
lêdien undar thea liudi:   he is lîƀes haƀad
Verse: 4824    
mid [is] uuordun faruuerkod."   Uuerod sîðode thô,
Verse: 4825    
antat sie te Criste   kumane uurðun,
Verse: 4826    
[grim folc] Iudeono,   thar he mid is iungarun stôd,
Verse: 4827    
mâri drohtin:   bêd metodogiscapu,
Verse: 4828    
torhtero tîdeo.   Thô geng imu treulôs man,
Verse: 4829    
Iudas tegegnes   endi te themu godes barne
Verse: 4830    
hnêg mid is hôƀdu   endi is hêrron quedde,
Verse: 4831    
custe ina craftagne   endi is quidi lêste,
Verse: 4832    
uuîsde ina themu uuerode,   al he êr mid uuordun gehêt.

Verse: 4833    
That tholode al mid githuldiun   thiodo drohtin,
Verse: 4834    
uualdand thesara uueroldes   endi sprak imu mid is uuordun ,
Verse: 4835    
frâgode ine frôkno:   "behuî kumis thu mid thius folcu te mi,
Verse: 4836    
behuî lêdis thu mi these liudi    [endi mi te] thesare lêðan [thiode] sprekan,
Verse: 4837    
farcôpos mid thînu kussu   under thit kunni Iudeono,
Verse: 4838    
meldos mi te thesaru menegi?"   Geng imu thô uuið thea man
Verse: 4839    
uuið that uuerod ôðar   endi sie mid [is] uuordun fragn,
Verse: 4840    
huene sie mid thiu gesîðiu   sôkean quâmin
Verse: 4841    
[niudlico] an naht,   "so gi [uuillean] nôd frummien
Verse: 4842    
manno huilicumu."   Thô sprak imu eft thiu [menegi] angegin,
Verse: 4843    
quâðun that im hêleand thar   an    themu holme uppan
Verse: 4844    
geuuîsid uuâri,   "the thit giuuer frumid
Verse: 4845    
Iudeo liudiun   endi [ina] godes sunu
Verse: 4846    
selƀon hêtid.   Ina quâmun uui sôkean herod,
Verse: 4847    
[uueldin] ina gerno bigeten:   he is fan Galileo lande,
Verse: 4848    
fan Nazarethburg."    im thô the neriendio Crist
Verse: 4849    
sagde te sôðan,   that he it selƀo uuas,
Verse: 4850    
uurðun thô an forhtun   folc Iudeono,
Verse: 4851    
uurðun underbadode,   that sie under bac fellun
Verse: 4852    
alle [efno sân,]   erðe gisôhtun,
Verse: 4853    
uuiðer[uuardes] that uuerod:   ni [mahte] that uuord godes,
Verse: 4854    
thie stemnie antstandan:   uuârun thoh strîdige man,
Verse: 4855    
ahliopun eft up an themu holme,   hugi fastnodun,
Verse: 4856    
bundun briostgithâht,   gibolgane gengun
Verse: 4857    
nâhor mid nîðu,   anttat sie thene neriendion Crist
Verse: 4858    
uuerodo biuurpun.   Stôdun uuîse man,
Verse: 4859    
[suîðo gornundie   giungaron Kristes]
Verse: 4860    
[biforan] theru dereƀeon dâdi   endi te iro drohtine [sprâkun:]
Verse: 4861    
"uuâri it [nu] thîn uuillio", quâðun sie,   "uualdand frô mîn,
Verse: 4862    
[that sie ûs hêr an speres ordun   spildien môstin]
Verse: 4863    
uuâpnun uunde,   than ni uuâri ûs uuiht gôd,
Verse: 4864    
that uui hêr for ûsumu drohtine   dôan môstin
Verse: 4865    
[beniðiun] blêka".   Thô gibolgan uuarð
Verse: 4866    
snel suerdthegan,   Sîmon Petrus,
Verse: 4867    
[uuell] imu innan hugi,   that he ni mahte ênig uuord sprekan:
Verse: 4868    
harm uuarð imu an is hertan,   that man is hêrron thar
Verse: 4869    
binden [uuelde.]   Thô he gibolgan geng,
Verse: 4870    
suîðo thrîstmôd thegan   for is thiodan [standen,]
Verse: 4871    
hard for is hêrron:   ni uuas imu is hugi tuîfli,
Verse: 4872    
[blôð] an is breostun,   ac he is bil atôh,
Verse: 4873    
suerd bi sîdu,   [slôg] imu tegegnes
Verse: 4874    
an thene [furiston] fîund   folmo crafto,
Verse: 4875    
that thô Malchus uuarð   mâkeas eggiun,
Verse: 4876    
an thea suîðaron half   suerdu gimâlod:
Verse: 4877    
thiu hlust uuarð imu    farhauuan,   he uuarð an that hôƀid uund,
Verse: 4878    
that imu herudrôrag   hlear endi ôre
Verse: 4879    
beniuundun brast:   blôd aftar sprang,
Verse: 4880    
uuell fan uundun.   Thô uuas an is uuangun scard
Verse: 4881    
the furisto thero fîundo.   Thô stôd that folc an rûm:
Verse: 4882    
andrêdun im thes billes biti.   Thô sprak that barn godes
Verse: 4883    
selƀo te Sîmon Petruse,   hêt that he is suerd dedi
Verse: 4884    
skarp an skêđia:   "ef ik uuið thesa scola uueldi", quað he,
Verse: 4885    
"uuið theses uuerodes geuuin   uuîgsaca frummien,
Verse: 4886    
than manodi ik thene mâreon   mahtigne god,
Verse: 4887    
hêlagne fader   an himilrîkea,
Verse: 4888    
that he mi managan engil herod   oƀana sandi
Verse: 4889    
uuîges uuîsen,    ni [mahtin] iro [uuâpanthreki]
Verse: 4890    
man adôgen:   iro ni stôdi gio sulic megin samad,
Verse: 4891    
folkes [gifastnod,]   that im iro ferh aftar thiu
Verse: 4892    
uuerðen [mahti].   Ac it haƀad uualdand god,
Verse: 4893    
alomahtig fader   an ôðar gimarkot,
Verse: 4894    
that uui [githoloian] sculun,    huat ûs [thius thioda]
Verse: 4895    
bittres brengit:   ni sculun ûs belgan uuiht,
Verse: 4896    
uurêðean uuið iro geuuinne;   huand hue uuâpno nîð,
Verse: 4897    
grimman [gêrheti   uuili] gerno frummien,
Verse: 4898    
he suiltit imu [eft]   suerdes eggiun,
Verse: 4899    
[dôit] im [bidrôregan]:   uui mid ûsun dâdiun ni sculun
Verse: 4900    
uuiht auuerdian."   Geng [he] thô te themu uundon [manne],
Verse: 4901    
[legde] mid listiun   lîk tesamne,
Verse: 4902    
hôƀiduundon,   that siu sân gihêlid uuarð,
Verse: 4903    
thes billes biti,   endi sprak that barn godes
Verse: 4904    
uuið that uurêðe uuerod:   "mi thunkid uunder mikil", quað he,
Verse: 4905    
"ef gi mi lêðes uuiht   lêstien uueldun,
Verse: 4906    
huî gi mi [thô] ni [fengun,]   than ik undar iuuuomu folke stôd,
Verse: 4907    
an themu uuîhe innan   endi thar uuord manag
Verse: 4908    
[sôðlîc] sagde.   Than uuas sunnon skîn,
Verse: 4909    
diurlic    [dages lioht,]   than ni uueldun gi mi dôan eouuiht
Verse: 4910    
lêðes an thesumu liohte,   endi nu lêdiad mi [iuuua] liudi
Verse: 4911    
an thiustrie naht,   al man thioƀe dôt,
Verse: 4912    
than man thene fâhan uuili   endi he is ferhes haƀad
Verse: 4913    
faruuerkot, uuamscaðo."   Uuerod Iudeono
Verse: 4914    
gripun thô an thene godes sunu,   grimma thioda,
Verse: 4915    
hatandiero hôp,   huurƀun ina umbi
Verse: 4916    
môdag manno folc   - mênes ni sâhun -,
Verse: 4917    
heftun herubendiun   [handi] tesamne,
Verse: 4918    
faðmos mid fitereun.   Im ni uuas [sulicaro] firinquâla
Verse: 4919    
tharf te githolonne,   thiodarƀedies,
Verse: 4920    
te uuinnanne sulic uuîti,   ac he it thurh thit uuerod deda,
Verse: 4921    
huand he liudio barn   lôsien uuelda,
Verse: 4922    
halon fan helliu   an himilrîki,
Verse: 4923    
an thene uuîdon uuelon:   bethiu he thes uuiht ne bisprak,
Verse: 4924    
thes sie imu thurh inuuidnîð   ôgean uueldun.




Chapter: LIX 
LIX


Verse: 4925    
Thô uurðun thes [malsce]   môdag folc Iudeono,
Verse: 4926    
thiu hêri uuarð thes hrômeg,   thes sie thena [hêlagon] Krist
Verse: 4927    
[an liðobendion   lêdian muostun],
Verse: 4928    
[fôrian] an fitereun.   Thie fîund eft geuuitun
Verse: 4929    
fan themu berge te burg.   Geng that barn godes
Verse: 4930    
undar themu heriscepi   handun gebunden,
Verse: 4931    
drûƀondi te dale.   Uuârun imu thea is diurion thô
Verse: 4932    
[gesîðos] gesuikane,   al he im êr selƀo gisprak:
Verse: 4933    
ni uuas it thoh be ênigaru blôði,   that sie that barn godes,
Verse: 4934    
[lioƀen] farlêtun,   ac it uuas lango biforen
Verse: 4935    
uuârsagono uuord,   that it [scoldi] giuuerðen :
Verse: 4936    
bethiu ni mahtun sie is bemîðan.   Than aftar theru menegi gengun
Verse: 4937    
Iohannes endi Petrus,   thie gumon tuêne,
Verse: 4938    
folgodun [ferrane:]   uuas im firiuuit mikil,
Verse: 4939    
huat thea grimmon Iudeon   themu godes barne,
Verse: 4940    
[uueldin] iro drohtine dôen.   Thô sie te dale quâmun
Verse: 4941    
fan themu berge te burg,   thar iro biscop uuas,
Verse: 4942    
iro uuîhes uuard,      thar lêddun ina uulanke man,
Verse: 4943    
erlos undar ederos.   Thar uuas êld mikil,
Verse: 4944    
fiur an frîdhoƀe   themu folke tegegnes,
Verse: 4945    
geuuarht for themu uuerode:   thar gengun sie im uuermien ,
Verse: 4946    
[Iudeo] liudi,   lêtun thene godes sunu
Verse: 4947    
bîdon an bendiun.   Uuas thar braht mikil,
Verse: 4948    
gêlmôdigaro galm.   Iohannes uuas êr
Verse: 4949    
themu hêroston cûð:   bethiu môste he an thene hof innan
Verse: 4950    
thringan mid theru [thioda.]   Stôd allaro thegno bezto,
Verse: 4951    
Petrus thar ûte:   ni lêt ina [the] portun uuard
Verse: 4952    
folgon is frôen,   êr it at is friunde abad,
Verse: 4953    
Iohannes at ênumu Iudeon,   that man ina gangan lêt
Verse: 4954    
forð an thene frîdhof.   Thar quam im ên fêkni uuîf
Verse: 4955    
gangan tegegnes,   thiu ênas Iudeon uuas,
Verse: 4956    
iro theodanes thiuu,   endi thô te themu thegne sprac
Verse: 4957    
magađ [unuuânlîc]:   "huat, thu mahtis man uuesan", quað siu,
Verse: 4958    
"giungaro fan Galilea,   thes the thar genouuer stêd
Verse: 4959    
faðmun gifastnod."   Thô an forhtun uuarð
Verse: 4960    
Sîmon Petrus sân,   [slac] an is môde,
Verse: 4961    
quað that he thes uuîƀes   uuord ni bikonsti
Verse: 4962    
ni thes theodanes   thegan ni uuâri:
Verse: 4963    
mêđ is thô for theru menegi,   quað that he thena man ni antkendi:
Verse: 4964    
"ni sind mi thîne [quidi] kûðe", quað he;   uuas imu thiu craft godes,
Verse: 4965    
[the herdislo] fan themu hertan.   Huaraƀondi geng
Verse: 4966    
forð undar themu folke,   antat he te themu fiure quam;
Verse: 4967    
[giuuêt] ina thô uuarmien.   Thar im ôk ên uuîf bigan
Verse: 4968    
felgian firinsprâka:   "hêr mugun gi", quað siu, "an iuuuan fîund sehan:
Verse: 4969    
thit is gegnungo   giungaro Kristes,
Verse: 4970    
is selƀes gesîð."   Thô gengun imu sân aftar thiu
Verse: 4971    
nâhor nîðhuata   endi ina niudlîco
Verse: 4972    
frâgodun fîundo barn,   huilikes he folkes uuâri:
Verse: 4973    
"ni bist thu thesoro burgliudio", [quâðun sie];   "that mugun uui [an thînumu gibârie gisehan],
Verse: 4974    
an thînun uuordun    endi an thînaru uuîson,   that thu theses uuerodes ni bist,
Verse: 4975    
ac thu bist galilêisk man."   He ni uuelda thes thô gehan eouuiht,
Verse: 4976    
ac stôd thô endi strîdda   endi starkan êð
Verse: 4977    
suîðlîco gesuôr,   that he thes gesîðes ni uuâri.

Verse: 4978    
Ni habda is uuordo geuuald:   it scolde giuuerðen ,
Verse: 4979    
it the gemarcode,   the mankunnies
Verse: 4980    
faruuardot an thesaru uueroldi.   Thô quam imu ôk an themu [uuarƀe]
Verse: 4981    
thes mannes mâguuini,   the he êr mid is [mâkeo] giheu,
Verse: 4982    
suerdu thiu scarpon,   quað that he ina sâhi thar
Verse: 4983    
an themu berge uppan,   "thar uui an themu bômgardon
Verse: 4984    
hêrron [thînumu]   hendi bundun,
Verse: 4985    
fastnodun is folmos."   He thô thurh forhtan hugi
Verse: 4986    
forlôgnide thes is [lioƀes] hêrron,   quað that he uueldi uuesan thes lîƀes scolo,
Verse: 4987    
ef it mahti ênig thar   irminmanno
Verse: 4988    
giseggian te sôðan,   that he thes gesîðes uuâri,
Verse: 4989    
folgodi theru ferdi.   Thô uuarð an thena formon sîð
Verse: 4990    
hanocrâd [afhaƀen].   Thô sah the hêlago Crist,
Verse: 4991    
[barno that bezte,   thar he gebunden stôð],
Verse: 4992    
selƀo te Sîmon Petruse,   sunu drohtines
Verse: 4993    
te themu erle oƀar is ahsla.   Thô uuarð imu an innan sân,
Verse: 4994    
Sîmon Petruse   sêr an is môde,
Verse: 4995    
harm an is hertan   endi is hugi drôƀi,
Verse: 4996    
suîðo uuarð imu an sorgun,   that he êr selƀo gesprak:
Verse: 4997    
gihugde thero uuordo thô,   the imu [êr] uualdand Krist
Verse: 4998    
selƀo sagda,   that he an theru suartan naht
Verse: 4999    
êr hanocrâdi   is hêrron [scoldi]
Verse: 5000    
thrîuuo farlôgnien.   Thes thram imu [an] innan môd
Verse: 5001    
bittro an is breostun,   endi geng imu thô gibolgan thanen
Verse: 5002    
the man fan theru menigi   an môdkaru,
Verse: 5003    
suîðo an sorgun,   endi is selƀes uuord,
Verse: 5004    
[uuam]scefti uueop,   antat imu uuallan quâmun
Verse: 5005    
thurh thea hertcara   hête trahni,
Verse: 5006    
blôdage fan is breostun.   He ni uuânde that he is mahti gibôtien    uuiht,
Verse: 5007    
firin[uuerco] furður   eftha te is frâhon kuman,
Verse: 5008    
hêrron huldi:   nis ênig heliðo [sô] ald,
Verse: 5009    
that [io] mannes sunu   mêr gisâhi
Verse: 5010    
is selƀes uuord   sêrur hreuuan,
Verse: 5011    
karon eftha kûmien:   "uuola crafteg god", quað he,
Verse: 5012    
"that ik hebbiu mi foruuerkot,    ik mînaro uueroldes ni tharf
Verse: 5013    
ôlat seggean.   Ef ik nu te aldre scal
Verse: 5014    
huldeo thînaro   endi heƀenrîkeas,
Verse: 5015    
theoden, tholoian,   than ni tharf mi thes ênig thanc uuesan,
Verse: 5016    
lioƀo drohtin,   [that] ik io te thesumu liohte [quam].

Verse: 5017    
Ni bium ik nu thes uuirðig,   uualdand frô mîn,
Verse: 5018    
that ik under thîne iungaron   gangan môti,
Verse: 5019    
thus sundig under thîne gesîðos:   ik iro selƀo scal
Verse: 5020    
mîðan an mînumu môde,   nu ik mi sulic mên gesprac."
Verse: 5021    
gornode   gumono bezta,
Verse: 5022    
hrau [im] hardo,   that [he] habde is hêrren thô
Verse: 5023    
leoƀes farlôgnid.   Than ni thurƀun thes liudio barn,
Verse: 5024    
uueros uundroian,   behuî it uueldi god,
Verse: 5025    
that lioƀen man   lêð gistôdi,
Verse: 5026    
that he hônlîco   hêrron sînes
Verse: 5027    
thurh thera [thiuun] uuord,   thegno snellost,
Verse: 5028    
farlôgnide lioƀes:   it uuas al bi thesun liudiun giduan,
Verse: 5029    
firiho barnun te [frumu.]   He uuelde ina te furiston dôan,
Verse: 5030    
hêrost oƀar is hîuuiski,   hêlag drohtin:
Verse: 5031    
lêt ina gekunnon,   huilike craft haƀet
Verse: 5032    
the mennisca môd   âno [the] maht godes;
Verse: 5033    
lêt ina gesundion,   that he sîðor thiu bet
Verse: 5034    
liudiun gilôƀdi,   huô liof is [thar]
Verse: 5035    
manno [gihuilicumu,]   than he mên gefrumit,
Verse: 5036    
that man ina alâte   lêðes thinges,
Verse: 5037    
sacono endi sundeono,    im thô selƀo dede
Verse: 5038    
[heƀenrîki] god   harmgeuurhti.




Chapter: LX 
LX


Verse: 5039    
Be thiu [nis] mannes bâg   [mikilun bitherƀi,]
Verse: 5040    
[hagustaldes] hrôm:   ef imu thiu helpe godes
Verse: 5041    
gesuîkid thurh is [sundeon,]   than is imu sân aftar thiu
Verse: 5042    
breosthugi blôðora,   thoh he êr bihêt spreca,
Verse: 5043    
hrômie    fan is [hildi]   endi fan is handcrafti,
Verse: 5044    
the man fan is megine.   That uuarð thar an themu mâreon skîn,
Verse: 5045    
thegno bezton,   thô imu is thiodanes gisuêk
Verse: 5046    
hêlag helpe.   Bethiu ni scoldi hrômien man
Verse: 5047    
te suîðo fan imu selƀon,   huand imu thar suîkid oft
Verse: 5048    
uuân endi uuilleo,   ef imu uualdand god,
Verse: 5049    
hêr heƀenkuning   [herte] ni sterkit.

Verse: 5050    
Than bêd allaro barno bezt,   bendi tholode
Verse: 5051    
thurh mancunni.   Huurƀun ina managa umbi
Verse: 5052    
[Iudeono] liudi,   sprâcun gelp mikil,
Verse: 5053    
[habdun] ina te hosca,   thar he [giheftid] stôd,
Verse: 5054    
tholode [mid] gethuldiun,    huat imu thiu [thiod] deda,
Verse: 5055    
liudi lêðes.   Thô uuarð eft lioht cuman,
Verse: 5056    
morgan te mannun.   Manag samnoda
Verse: 5057    
heri Iudeono:   habdun im hugi uulƀo,
Verse: 5058    
inuuid an innan.   Uuarð thar êosago
Verse: 5059    
an morgantîd   manag gisamnod
Verse: 5060    
irri endi ênhard,   inuuideas gern,
Verse: 5061    
uurêðes uuillean.   Gengun im an [uuarf] samad
Verse: 5062    
rinkos an rûna,   bigunnun im râdan thô,
Verse: 5063    
huô sie [geuuîsadin]   mid uuârlôsun,
Verse: 5064    
mannun [mêngeuuitun]   an mahtigna Crist
Verse: 5065    
te giseggianne sundea   thurh is selƀes uuord,
Verse: 5066    
that sie ina than te uunderquâlu   uuêgean môstin,
Verse: 5067    
adêlien te dôđe.   Sie ni mahtun an themu dage finden
Verse: 5068    
uurêð geuuitscepi,   that sie imu uuîti bethiu
Verse: 5069    
adêlien [gidorstin]   eftha dôð frummien,
Verse: 5070    
lîƀu bilôsien.   Thô quâmun thar [at laztan] forđ
Verse: 5071    
an thena [uuarf] uuero   uuârlôse man
Verse: 5072    
tuêne gangan   endi bigunnun im tellien an,
Verse: 5073    
quâðun that sie ina selƀon   seggian gihôrdin,
Verse: 5074    
that he [mahti] teuuerpen   thena uuîh godes,
Verse: 5075    
allaro hûso hôhost   endi thurh is handmegin,
Verse: 5076    
thurh is ênes craft   up arihtien
Verse: 5077    
an thriddion daga,    is [elcor] ni thorfti    bethîhan man.

Verse: 5078    
He thagoda endi tholoda:   ni sprak imu io thiu [thiod] filu,
Verse: 5079    
thea liudi mid luginun,   that he it mid lêðun angegin
Verse: 5080    
uuordun [uurâki].   Thô thar undar themu uuerode arês
Verse: 5081    
baluhugdig man,   biscop thero liudio,
Verse: 5082    
the furisto thes folkes   endi frâgode Krist
Verse: 5083    
iac ina be imu selƀon bisuôr   suîðon êðun,
Verse: 5084    
grôtte ina an godes namon   endi gerno bad,
Verse: 5085    
that he im that gisagdi,   ef he sunu uuâri
Verse: 5086    
thes libbiendies [godes]:   "thes thit lioht gescôp,
Verse: 5087    
Krist cuning êuuig.   Uui ni mugun is [antkiennien] uuiht
Verse: 5088    
ne an thînun uuordun ni an thînun uuerkun."   Thô sprak imu eft the uuâro angegin,
Verse: 5089    
the gôdo godes sunu:   "thu quiðis it for thesun Iudeon nu,
Verse: 5090    
sôðlîco segis,   that ik it selƀo bium.

Verse: 5091    
Thes ni gilôƀiad mi these liudi:   ni uuilliad mi forlâtan bethiu;
Verse: 5092    
ni sind im [mîn] uuord uuirðig.   Nu seggiu ik iu te uuârun thoh,
Verse: 5093    
that gi noh sculun sittien gisehan   an [the] suîðaron half godes
Verse: 5094    
mârean mannes sunu,   an megincrafte
Verse: 5095    
thes alouualden fader,   endi thanan eft kuman
Verse: 5096    
an himiluuolcnun herod   endi allumu heliðo cunnie
Verse: 5097    
mid is uuordun adêlien,   al iro geuurhti sind."
Verse: 5098    
Tho balg ina [the] biscop,   habde bittren hugi,
Verse: 5099    
uurêðida [uuið] themu [uuorde]   endi is giuuâdi slêt,
Verse: 5100    
brak for is breostun:   "nu ni thurƀun gi bîdan leng", quað he,
Verse: 5101    
"thit uuerod geuuitscepies,   nu im [sulic] uuord farad,
Verse: 5102    
mênsprâca fan is mûðe.   That gihôrid [hêr nu] manno filu,
Verse: 5103    
rinko an thesumu rakude,   that he ina rîkean telit,
Verse: 5104    
gihid that he god sî.   Huat uuilliad gi Iudeon thes
Verse: 5105    
adêlien te dôme?   Is he dôðes [nu]
Verse: 5106    
uuirðig be sulicun uuordun?"


Chapter: LXI 
LXI


Verse: 5106       
That uuerod al gesprac,
Verse: 5107    
folc Iudeono,   that he uuâri [thes] ferhes scolo,
   
Verse: 5108    
uuîties uuirðig.   Ni uuas it thoh be is geuurhtiun gidôen,
Verse: 5109    
that ine thar an Hierusalem   Iudeo liudi,
Verse: 5110    
sunu drohtines   sundea lôsen
Verse: 5111    
adêldun te dôðe.   Thô uuas thero dâdio hrôm
Verse: 5112    
Iudeo liudiun,   huat sie [themu] godes [barne mahtin]
Verse: 5113    
[sô haftemu] mêst,   harmes gefrummien.

Verse: 5114    
Beuurpun ina thô mid [uuerodu]   endi ina an is uuangon slôgun,
Verse: 5115    
an is hleor mid iro handun   - al uuas imu that te hosce gidôen -,
Verse: 5116    
felgidun imu firinuuord   fîundo menegi,
Verse: 5117    
[bismer]sprâka.   Stôd that barn godes
Verse: 5118    
fast under fîundun:   uuârun imu [is] faðmos gebundene,
Verse: 5119    
tholode [mid] githuldiun,    huat imu thiu [thioda]
Verse: 5120    
bittres brâhte:   ni balg ina neouuiht
Verse: 5121    
uuið thes uuerodes geuuin.   Thô nâmon ina uurêðe man
Verse: 5122    
gibundanan,   that barn godes,
Verse: 5123    
endi ina thô lêddun,   thar [thero] liudio uuas,
Verse: 5124    
[there thiade] thinghûs.   Thar thegan manag
Verse: 5125    
huurƀun umbi iro heritogon.   Thar uuas iro hêrron bodo
Verse: 5126    
fan Rûmuburg,   thes the thô thes rîkeas giuueld:
Verse: 5127    
kumen uuas he fan themu kêsure,   gisendid uuas he undar that cunni Iudeono
Verse: 5128    
te [rihtienne] that rîki,   uuas thar râdgeƀo:
Verse: 5129    
Pilatus uuas he hêten;   he uuas fan Ponteo lande
Verse: 5130    
cnôsles kennit.   Habde imu craft mikil,
Verse: 5131    
an themu thinghûse   [thiod] gisamnod,
Verse: 5132    
an [uuarf] uueros;   uuârlôse man
Verse: 5133    
agâƀun thô thena godes sunu,   Iudeo liudi,
Verse: 5134    
under fîundo folc,   quâðun that he uuâri thes ferhes scolo,
Verse: 5135    
that man ina uuîtnodi   uuâpnes eggiun,
Verse: 5136    
scarpun scûrun.   [Ni] uuelde thiu scole Iudeono
Verse: 5137    
thringan an that thinghûs,   ac thiu thiod ûte stôd,
Verse: 5138    
mahlidun thanen uuið thea menegi:   ni uueldun an that gimang faren,
Verse: 5139    
[an] elilandige man,   that sie thar unreht uuord,
Verse: 5140    
an    [themu dage derƀies uuiht   adêlian ne gihôrdin,]
Verse: 5141    
ac quâðun that sie [im] [hluttro   hêlaga tîdi],
Verse: 5142    
[uueldin iro pascha halden].   Pilatus antfeng
Verse: 5143    
at them uuamscaðun   uualdandes barn,
Verse: 5144    
sundea lôsen.   Thô an sorgun uuarð
Verse: 5145    
Iudases hugi,   thô he ageƀan gisah
Verse: 5146    
is drohtin te dôđe,   thô bigan imu thiu dâd aftar thiu
Verse: 5147    
an is hugea hreuuan,   that he habde is hêrron êr
Verse: 5148    
[sundea lôsen] gisald.   Nam imu thô [that] siluƀar an hand,
Verse: 5149    
thrîtig scatto,   that man imu êr uuið is thiodane gaf,
Verse: 5150    
geng imu thô te them Iudiun   endi im is grimmon dâd,
Verse: 5151    
sundeon sagde,   endi im that siluƀar bôd
Verse: 5152    
gerno te [ageƀanne:]   "ik hebbiu it [griolîco",] quað he,
Verse: 5153    
"[mines] drohtines   [drôru] gicôpot,
Verse: 5154    
ik uuêt that it mi ni thîhit."   Thiod Iudeono
Verse: 5155    
ni uueldun it thô antfâhan,   ac hêtun ina forð aftar thiu
Verse: 5156    
umbi sulica sundea   selƀon ahton,
Verse: 5157    
huat he uuið is frâhon   gefrumid habdi:
Verse: 5158    
"thu sâhi thi [selƀo thes",] quaðun sie;   "huat [uuili] thu thes [nu] sôken te ûs?
Verse: 5159    
Ne uuît thu that thesumu uuerode!"   Thô giuuêt imu eft thanan
Verse: 5160    
Iudas gangan   te themu godes uuîhe
Verse: 5161    
suîðo an sorgun   endi that siluƀar uuarp
Verse: 5162    
an thena alah innan,   ne gidorste it êgan leng;
Verse: 5163    
fôr imu thô an forhtun,    ina fîundo barn
Verse: 5164    
môdage manodun:   habdun [thes] mannes hugi
Verse: 5165    
gramon under[gripanen],   uuas imu god abolgan,
Verse: 5166    
that he imu selƀon thô   sîmon uuarhte,
Verse: 5167    
hnêg thô an herusêl   an hinginna,
Verse: 5168    
uuarag an uurgil   endi uuîti gecôs,
Verse: 5169    
hard [hellie gethuing,   hêt] endi thiustri,
Verse: 5170    
diap dôđes dalu,   huand he êr umbi is drohtin suêk.




Chapter: LXII 
LXII


Verse: 5171    
Than bêd that barn godes   - bendi tholode
Verse: 5172    
an themu thinghûse -,   huan êr thiu [thiod] under im,
Verse: 5173    
erlos ênuuordie   alle uurðin,
   
Verse: 5174    
huat sie imu [than] te ferahquâlu   [frummian uueldin.]
Verse: 5175    
[Thô thar] an them benkiun arês   bodo kêsures
Verse: 5176    
fan Rûmuburg   endi geng imu uuið that rîki Iudeono
Verse: 5177    
môdag mahlien,   thar thiu menigi stôd
Verse: 5178    
aftar themu hoƀe [huarƀon:]   ni uueldun an that hûs kuman
Verse: 5179    
an themu paschadage.   Pilatus bigan
Verse: 5180    
frôkno frâgon   oƀar that folc Iudeono,
Verse: 5181    
mid huiu the man habdi   morđes gisculdit,
Verse: 5182    
uuîties giuuerkot:   "be huî gi imu uurêðe sind,
Verse: 5183    
an iuuuomu hugea hôtie?"   Sie quâðun that he im habdi harmes filu,
Verse: 5184    
lêðes gilêstid:   "ni gâƀin ina thesa liudi thi,
Verse: 5185    
thar sie ina êr biforan   uƀilan ni uuissin,
Verse: 5186    
uuordun faruuarhten.   He haƀat theses uuerodes filu
Verse: 5187    
farlêdid mid is lêrun   - endi thesa liudi merrid,
Verse: 5188    
dôit im iro hugi tuîflien -,   that uui ni môtun te themu hoƀe kêsures
Verse: 5189    
tinsi gelden;   that mugun uui ina gitellien an
Verse: 5190    
mid uuâru geuuitscepi.   He sprikid ôk uuord mikil,
Verse: 5191    
quiðit that he Crist ,   kuning oƀar thit rîki,
Verse: 5192    
begihit ina grôtes."   Thô im [eft] tegegnes sprak
Verse: 5193    
bodo kêsures:   "ef he barlîco", quað he,
Verse: 5194    
"under thesaru menigi   mênuuerk frumid,
Verse: 5195    
antfâhad ina than eft under iuuue folcscepi,   ef he is ferhes scolo,
Verse: 5196    
endi imu adêliad,   ef he dôđes uuerð,
Verse: 5197    
it an iuuuaro aldrono   êo gebiode."
Verse: 5198    
Sie quâðun thô, that sie ni môstin   manno [nigênumu]
Verse: 5199    
an [thea] hêlagon tîd   te [handbanon],
Verse: 5200    
[uuerðen mid uuâpnun   an themu uuîhdage.]
Verse: 5201    
Thô uuende ina fan themu uuerode   uurêðhugdig man,
Verse: 5202    
thegan kêsures,   [the] oƀar thea thioda uuas
Verse: 5203    
bodo fan [Rûmuburg] -:   hêt imu thô that barn godes
Verse: 5204    
nâhor gangan   endi [ina] niudlîco,
Verse: 5205    
frâgoda frôkno,   ef he oƀar that folc kuning
Verse: 5206    
thes uuerodes uuâri.   Thô habde eft    is uuord garu
Verse: 5207    
sunu drohtines:   "hueðer thu that fan thi selƀumu sprikis", quað he,
Verse: 5208    
"the it thi ôðre hêr   erlos sagdun,
Verse: 5209    
quâðun umbi mînan kuningduom?"   Thô sprak eft [the] kêsures bodo
Verse: 5210    
uulank endi uurêðmôd,   thar he uuið uualdand Krist
Verse: 5211    
reðiode an them rakude:   "ni bium ik theses rîkies hinan", quað he,
Verse: 5212    
"Giudeo liudio,   ni gadoling thîn,
Verse: 5213    
thesaro manno mâguuini,   ac mi thi thius menigi bifalah,
Verse: 5214    
agâƀun thi thîna gadulingos [mi],   Iudeo liudi,
Verse: 5215    
[haftan] te handun.   Huat haƀas thu harmes giduan,
Verse: 5216    
that thu [bittro] scalt   bendi [tholoian,
Verse: 5217    
qualm] undar thînumu kunnie?"   Thô sprak [imu eft Krist] angegin,
Verse: 5218    
hêlendero bezt,   thar he giheftid stôd
Verse: 5219    
an themu rakude innan:   "nis mîn rîki hinan", quað he,
Verse: 5220    
"fan thesaru uueroldstundu.   Ef it [thoh] uuâri ,
Verse: 5221    
than uuârin starkmôde   uuiðer strîdhugi,
Verse: 5222    
uuiðer grama thioda   iungaron mîne,
Verse: 5223    
man mi ni gâƀi   Iudeo liudiun,
Verse: 5224    
hettendiun an hand   an herubendiun
Verse: 5225    
te uuêgeanne te uundrun.   Te thiu uuarð ik an thesaru uueroldi giboran,
Verse: 5226    
that ik geuuitscepi [giu   uuâres] thinges
Verse: 5227    
mid mînun kumiun kûðdi.   That mugun antkennien uuel
Verse: 5228    
the uueros, the sind fan uuâre kumane:   the mugun mîn uuord farstanden,
Verse: 5229    
[gilôƀien] mînun lêrun."   Thô ni mahte lasteres uuiht
Verse: 5230    
an them barne godes   bodo kêsures,
Verse: 5231    
findan [fêknea] uuord,   that he is ferhes bethiu
Verse: 5232    
sculdig uuâri.   Thô geng he im eft uuið thea scola Iudeono
Verse: 5233    
môdag mahlien   endi theru menigi sagde
Verse: 5234    
oƀar hlust mikil,   that he an themu hafton manne
Verse: 5235    
sulica firinsprâka   finden ni mahti
Verse: 5236    
[for them folcscipie],    he uuâri is ferhes scolo,
Verse: 5237    
dôđes uuirðig.   Than stôdun dolmôde
Verse: 5238    
Iudeo liudi   endi thane godes sunu
Verse: 5239    
uuordun    uurôgdun:   quâðun that he giuuer êrist
Verse: 5240    
begunni an [Galileo lande,]   "endi oƀar Iudeon fôr
Verse: 5241    
heroduuardes thanan,   hugi [tuîflode,]
Verse: 5242    
manno môdseƀon,    he is morđes uuerð,
Verse: 5243    
that man ina [uuîtnoie]   uuâpnes eggiun,
Verse: 5244    
ef eo [man] mid sulicun dâdiun mag   dôđes gesculdien."


Chapter: LXIII 
LXIII


Verse: 5245    
uurôgdun ina mid uuordun   uuerod Iudeono
Verse: 5246    
thurh hôtean hugi.   Thô the heritogo,
Verse: 5247    
slîðmôdig man   seggian gihôrde,
Verse: 5248    
fan huilicumu kunnie [uuas]   Krist afôdid,
Verse: 5249    
manno the bezto:   he uuas fan theru mârean [thiadu],
Verse: 5250    
the [gôdo] fan [Galilealande;]   thar uuas gumscepi
Verse: 5251    
eðiliero manno;   Erodes biheld [thar]
Verse: 5252    
[craftagne] kuningdôm,    ina imu the kêsur [fargaf],
Verse: 5253    
the rîkeo fan Rûmu,   that he thar rehto gehuilic
Verse: 5254    
gefrumidi undar themu folke   endi friðu lêsti,
Verse: 5255    
dômos adêldi.   He uuas ôk an themu dage selƀo
Verse: 5256    
an Hierusalem   mid is gumscepi,
Verse: 5257    
mid is uuerode [at] themu uuîhe:    uuas iro uuîse than,
Verse: 5258    
that sie thar [thia hêlagun tîd   haldan] scoldun,
Verse: 5259    
[pascha] Iudeono.   Pilatus gibôd thô,
Verse: 5260    
that thena hafton man   heliðos nâmin
Verse: 5261    
[gibundanan],   that barn godes,
Verse: 5262    
[hêt] that sie ina Erodese,   erlos brâhtin
Verse: 5263    
haften te handun,   huand he fan is heriscepi uuas,
Verse: 5264    
fan is uuerodes geuuald.   Uuîgand frumidun
Verse: 5265    
iro hêrron uuord:   hêlagne Krist
Verse: 5266    
fôrdun an fiteriun   for thena folctogun,
Verse: 5267    
allaro barno bezt,   thero the io [giboren] uurði
Verse: 5268    
an liudio lioht;   an liðubendiun geng,
Verse: 5269    
antat sie ina brâhtun,   thar he an is benkia sat,
Verse: 5270    
cuning Erodes:   umbihuarf ina craft uuero,
Verse: 5271    
[uulanke uuîgandos]:   uuas im uuilleo mikil,
Verse: 5272    
that [sie] thar [selƀon] Crist   gisehan môstin:
Verse: 5273    
uuândun that he im sum têkan thar   tôgean scoldi,
Verse: 5274    
mâri endi mahtig,    he managun dede
Verse: 5275    
thurh is godcundi   Iudeo    *liudeon.

Verse: 5276    
Frâgoda ina thuo thie folccuning   firiuuitlîco
Verse: 5277    
managon uuordon,   uuolda is muodseƀon
Verse: 5278    
forð undarfindan,   huat hie te frumu mohti
Verse: 5279    
mannon gimarcon.   Than stuod mahtig Crist,
Verse: 5280    
thagoda endi tholoda:   ne uuolda them thiedcuninge,
Verse: 5281    
Erodese ne is erlon   antsuôr geƀan
Verse: 5282    
uuordo nigênon.   Than stuod thiu uurêða thiod,
Verse: 5283    
Iudeo liudi   endi thena godes suno
Verse: 5284    
uuurrun endi uuruogdun,   anthat im uuarð thie uueroldcuning
Verse: 5285    
an is huge huoti   endi all is heriscipi,
Verse: 5286    
farmuonstun ina an iro muode:   ne antkendun maht godes,
Verse: 5287    
himiliscan hêrron,   ac uuas im iro hugi thiustri,
Verse: 5288    
baluuues giblandan.   Barn drohtines
Verse: 5289    
iro [uurêðun] uuerc,   uuord endi dâdi
Verse: 5290    
thuru ômuodi   all githoloda,
Verse: 5291    
huat sia im tionono [thuo]   tuogian uuoldun.

Verse: 5292    
Sia hietun im thuo te hoske   huît giuuâdi
Verse: 5293    
umbi is liði leggian,   thiu mêr hie uurði them liudion thar,
Verse: 5294    
[iungron] te gamne.   Iudeon faganodun,
Verse: 5295    
thuo sia ina te [hosce]   hebbian gisâhun,
Verse: 5296    
erlos oƀarmuoda.   Thuo senda ina eft thanan
Verse: 5297    
Erodes se cuning   an that ôðer folc;
Verse: 5298    
[alêdian] hiet ina lungra mann,   endi lastar sprâcun,
Verse: 5299    
[felgidun] im firinuuord,   thar hie an feteron geng
Verse: 5300    
bihlagan mid hoscu:   ni uuas im hugi tuîfli,
Verse: 5301    
neƀa hie it thuru ôdmuodi   all githoloda;
Verse: 5302    
ne uuelda iro uƀilun uuord   [iduglônon],
Verse: 5303    
hosc endi harmquidi.   Thuo brâhtun sia ina eft an that hûs innan,
Verse: 5304    
an [thia] palencea uppan,   thar Pilatus uuas
Verse: 5305    
an thero thingstedi.   Thegnos agâƀun
Verse: 5306    
barno that besta   [banon te] handon
Verse: 5307    
sundilôsian,    hie selƀo gicôs:
Verse: 5308    
uuelda manno barn   [morðes] atuomian,
Verse: 5309    
nerian af nôdi.   Stuodun nîðhuata,
Verse: 5310    
Iudeon far them gastselie:   habdun sia [gramono] barn,
Verse: 5311    
thia scola farscundid,   that sia ne bescriƀun iouuiht
Verse: 5312    
grimmera dâdio.   Thuo giuuêt im gangan tharod
Verse: 5313    
thegan kêsures   uuið thia thiod sprecan,
Verse: 5314    
hard heritogo:   "huat, gi mi thesan haftan mann", quathie,
Verse: 5315    
"an thesan seli sendun   endi selƀon anbudun,
Verse: 5316    
that hie iuuues uuerodes filo   auuerdit habdi,
Verse: 5317    
[farlêdid] mid is lêron.   Nu ik mid theson liudon ni mag,
Verse: 5318    
findan mid thius folku,   that hie is ferahes
Verse: 5319    
furi thesaro scolu sculdig.   Scîn uuas that hiudu:
Verse: 5320    
Erodes mohta,   thie iuuuan êo bican,
Verse: 5321    
iuuuaro liudo landreht,   hie ni mahta is lîƀes gifrêson,
Verse: 5322    
that hie hier thuru êniga sundia te dage   sueltan scoldi,
Verse: 5323    
lîf farlâtan.   Nu uuilliu ik ina for theson liudion hier
Verse: 5324    
githrôon mid thingon,   thrîstion uuordun,
Verse: 5325    
buotian im is briosthugi,   lâtan ina brûcan forð
Verse: 5326    
ferahes [mid] firion."   Folc Iudeono
Verse: 5327    
hreopun thuo alla samad   hlûdero stemnu,
Verse: 5328    
hietun flîtlîco   ferahes âhtian
Verse: 5329    
Crist mid qualmu   endi an crûci slahan,
Verse: 5330    
uuêgian te uuundron:   "hie mid is uuordon haƀit
Verse: 5331    
dôðes gisculdid:   sagit that hie drohtin ,
Verse: 5332    
gegnungo godes suno.   That hie ageldan scal,
Verse: 5333    
inuuidsprâca,    is an ûson êuue giscriƀan,
Verse: 5334    
that man sulica firinquidi   ferahu côpo."


Chapter: LXIV 
LXIV


Verse: 5335    
Thuo uuarð thie an forahton,   thie thes folkes giuueld,
Verse: 5336    
mikilon an is muode,   thuo hie gihôrda thia man sprecan,
Verse: 5337    
that sia ina selƀon   seggian gihôrdin,
Verse: 5338    
gehan fur them gumscipe,   that hie uuâri godes suno.

Verse: 5339    
Thuo [huarf] im eft thie heritogo   an that hûs innan
Verse: 5340    
te thero thingstedi,   thrîstion uuordon
Verse: 5341    
gruotta thena godes suno   endi frâgoda, huat hie gumono uuâri:
Verse: 5342    
"huat bist thu manno?" quathie.   "Te huî thu mi thînan muod hilis,
Verse: 5343    
dernis diopgithâht?   Uuêst thu that it all an mînon duome stêd
Verse: 5344    
umbi thînes lîƀes gilagu?   Mi [thi] hebbiat thesa liudi fargeƀan,
Verse: 5345    
uuerod Iudeono,   thak ik giuualdan muot
Verse: 5346    
thik te spildianne   an speres orde,
Verse: 5347    
ti quellianne an crûcium,    quican lâtan,
Verse: 5348    
hueðer mi selƀon   suotera thunkit
Verse: 5349    
te gifrummianne mid mînu folcu."   Thuo sprac eft that friðubarn godes:
Verse: 5350    
"uuêst thu that te uuâron", quathie,   "that thu giuuald oƀar mik
Verse: 5351    
hebbian ni mohtis,   ne uuâri that it thi hêlag god
Verse: 5352    
selƀo fargâƀi?   Ôc hebbeat thia sundeono mêr,
Verse: 5353    
thia mik thi bifulhun   thuru fîondscipi,
Verse: 5354    
gisaldun an sîmon haftan."   Thuo uuelda ina [sîð] after thiu
Verse: 5355    
[gramhugdig] man   gerno farlâtan,
Verse: 5356    
thegan kêsures,   thar hie is haƀdi for thero thioda giuuald;
Verse: 5357    
ac sia uueridun im thena uuillion   uuordu gihuilicu,
Verse: 5358    
kunni Iudeono:   "ne bist thu", quâðun sia, "thes kêsures friund,
Verse: 5359    
thînon hêrren hold,   ef thu ina hinan lâtis
Verse: 5360    
sîðon gisundon:   that thi noh te soragan mag,
Verse: 5361    
uuerðan te uuîte,   huand hue sulic uuord sprikit,
Verse: 5362    
ahaƀið ina hôho,   quiðit that hie hebbian mugi
Verse: 5363    
cuningduomes namon,   ne that ina im thie kêsur geƀe,
Verse: 5364    
hie uuirrid im is uueruldrîki   endi is uuord farhugid,
Verse: 5365    
farman ina an is muode.   Bethiu scalt thu sulic mên uurekan,
Verse: 5366    
[hoscuuord manag,   ef thu umbi thînes hêrren ruokis],
Verse: 5367    
umbi thînes frôhon friundscipi,   than scalt thu ina thiu ferhu beniman."
Verse: 5368    
Thuo gihôrda thie heritogo   thia [hêri] Iuðeono
Verse: 5369    
[thrêgian] fan is thiodne;   thuo hie [far] thero thingstedi geng
Verse: 5370    
selƀo gisittian,   thar gisamnod [uuas]
Verse: 5371    
[sô mikil uuarf] uuerodes,   hiet uualdand Crist
Verse: 5372    
lêdian for thia liudi.   Langoda Iudeon,
Verse: 5373    
huan êr sia that hêlaga barn   hangon gisâuuin,
Verse: 5374    
quelan an crûcie;   sia quâðun that sia cuning ôðran
Verse: 5375    
ne haƀdin undar iro heriscipie,   neƀan thena hêran kêsar
Verse: 5376    
fan Rûmuburg:   "thie haƀit hier rîki oƀer ûs.

Verse: 5377    
Bethiu ni scalt thu thesan farlâtan;   hie haƀit ûs filo lêðes gisprokan,
Verse: 5378    
farduan haƀit hie im mid is dâdion.   Hie scal dôð tholon,
Verse: 5379    
uuîti endi uundarquâla."   Uuerod Iudeono
Verse: 5380    
manag mislîc thing   an mahtigna Crist
Verse: 5381    
sagdun te sundiun.   Hie suîgondi stuod
Verse: 5382    
thuru ôðmuodi,   ne antuuordida [niouuiht]
Verse: 5383    
uuið iro uurêðun uuord:   uuolda thesa uuerold alla
Verse: 5384    
lôsian mid is lîƀu:   bithiu liet hie ina thia lêðun thiod
Verse: 5385    
uuêgian te uundron,   all iro uuillio geng:
Verse: 5386    
ni uuolda im opanlîco   allon cûðian
Verse: 5387    
Iudeo liudeon,   that hie uuas god selƀo;
Verse: 5388    
huand uuissin sia that te uuâron,   that hie sulica giuuald haƀdi
Verse: 5389    
oƀar theson middilgard,   than uurði im iro muodseƀo
Verse: 5390    
giblôðit an iro brioston:   [than] ne gidorstin sia that barn godes
Verse: 5391    
handon anthrînan:   [than] ni uuurði heƀanrîki,
Verse: 5392    
antlocan liohto mêst   liudio barnon.

Verse: 5393    
Bethiu mêð hie is an is muode,   ne lêt that manno folc
Verse: 5394    
uuitan, huat sia uuarahtun.   Thiu uurd nâhida thuo,
Verse: 5395    
mâri maht godes   endi middi dag,
Verse: 5396    
that sia thia ferahquâla   frummian scoldun.

Verse: 5397    
Than lag thar ôc an bendion   an thero burg innan
Verse: 5398    
ên ruof reginscaðo,   thie habda under them rîke filo
Verse: 5399    
morðes girâdan   endi manslahta gifrumid,
Verse: 5400    
uuas mâri meginthiof:   ni uuas thar is gimaco huergin;
Verse: 5401    
uuas thar ôc bi [sînon]   [sundion] giheftid,
Verse: 5402    
Barrabas uuas hie hêtan;   hie after them burgion uuas
Verse: 5403    
thuru is mêndâdi   manogon [gicûðid].

Verse: 5404    
Than uuas landuuîsa   liudio Iudeono,
Verse: 5405    
that sia iâro [gihuen]   an godes minnia
Verse: 5406    
an them hêlagon dage   ênna haftan mann
Verse: 5407    
abiddian scoldun,   that im iro burges uuard,
Verse: 5408    
iro folctogo   ferah fargâƀi.

Verse: 5409    
Thuo bigan thie heritogo   thia hêri Iudeono,
Verse: 5410    
that folc frâgoian,   thar sia im fora stuodun,
Verse: 5411    
hueðeron sia thero tueio   tuomian uueldin,
Verse: 5412    
ferahes biddian:   "thia hier an feteron sind
Verse: 5413    
haft undar theson heriscipie?"   Thiu hêri Iudeono
Verse: 5414    
habdun thuo thia aramun man   alla gispanana,
Verse: 5415    
that sia themo landscaðen   lîf abâdin,
Verse: 5416    
githingodin them thioƀe,   thie oft an thiustria naht
Verse: 5417    
uuam giuuarahta,   endi uualdand Crist
Verse: 5418    
quelidin an crûcie.   Thuo uuarð that cûð oƀar all,
Verse: 5419    
[huô thiu thiod haƀda duomos adêlid.   Thuo scoldun sia thia dâd frummian,]
Verse: 5420    
[hâhan] that hêlaga barn.   That uuarð them heritogen
Verse: 5421    
sîðor te sorgon,   that hie thia saca uuissa,
Verse: 5422    
that sia thuru nîðscipi   neriendon Crist,
Verse: 5423    
hatoda thiu hêri,   endi hie im hôrda te thiu,
Verse: 5424    
uuarahta iro uuillion:   thes hie uuîti antfeng,
Verse: 5425    
lôn an theson liohte   endi lang after,
Verse: 5426    
[uuôi sîðor] uuann,   sîðor hie thesa uuerold agaf.




Chapter: LXV 
LXV


Verse: 5427    
Thuo uuarð thas thie uurêðo giuuaro,   uuamscaðono mêst,
Verse: 5428    
Satanas selƀo,   thuo thiu seola quam
Verse: 5429    
Iudases an grund   grimmaro helliun -
Verse: 5430    
thuo uuissa hie te uuâren,   that that uuas uualdand Crist,
Verse: 5431    
barn drohtines,   that thar gibundan stuod;
Verse: 5432    
uuissa thuo te uuâron,   that hie [uuelda] thesa uuerold alla
Verse: 5433    
mid is henginnia   hellia githuinges,
Verse: 5434    
liudi alôsian   an lioht godes.

Verse: 5435    
That uuas Satanase   sêr an muode,
Verse: 5436    
tulgo harm an is hugie:   uuelda is helpan thuo,
Verse: 5437    
that im liudio barn   lîf ne binâmin,
Verse: 5438    
ne quelidin an crûcie,   ac hie uuelda, that hie quic liƀdi,
Verse: 5439    
te thiu that [firiho] barn   fernes ne uuurðin,
Verse: 5440    
sundiono sicura.   [Satanas giuuêt im thuo,]
Verse: 5441    
thar thes heritogen   hîuuiski uuas
Verse: 5442    
an thero burg innan.   Hie thero is brûdi bigann,
Verse: 5443    
thera idis opanlîco   unhiuri fîond
Verse: 5444    
uuunder tôgian,   that sia an uuordhelpon
Verse: 5445    
Criste uuâri,   that hie muosti [quic] libbian,
Verse: 5446    
drohtin manno   - hie uuas iu than te dôðe giscerid -
Verse: 5447    
uuissa that te uuâron,   that hie im scoldi thia giuuald biniman,
Verse: 5448    
that hie sia oƀar thesan middilgard    mikila ni haƀdi,
Verse: 5449    
oƀar uuîda uuerold.   That uuîf uuarð thuo an forahton,
Verse: 5450    
suîðo an sorogon,   thuo iru thiu gisiuni quâmun
Verse: 5451    
thuru thes dernien [dâd]   an dages liohte,
Verse: 5452    
an heliðhelme bihelid.   Thuo siu te iru hêrren anbôd,
Verse: 5453    
that uuîf mid iro uuordon   endi im te uuâren hiet
Verse: 5454    
selƀon seggian,   huat iro thar te gisiunion quam
Verse: 5455    
thuru thena hêlagan mann,   endi im helpan bad,
Verse: 5456    
formon is ferhe:   "ik hebbiu hier filo thuru ina
Verse: 5457    
seldlîkes giseuuan,    ik uuêt, that thia sundiun sculun
Verse: 5458    
allaro erlo gihuem   uƀilo githîhan,
Verse: 5459    
im fruocno tuo   ferahes âhtið."
Verse: 5460    
Thie segg uuarð thuo an [sîðe],   antat hie sittian fand
Verse: 5461    
thena heritogon   an [huaraƀe] innan
Verse: 5462    
an them stênuuege,   thar thiu strâta uuas
Verse: 5463    
felison gifuogid.   Thar hie te is frôhon geng,
Verse: 5464    
sagda im thes uuîƀes uuord.   Thuo uuarð im [uurêð] hugi,
Verse: 5465    
them heritogen,   - huaraƀoda an innan -,
Verse: 5466    
giblôðit briostgithâht:   uuas im bêðies uuê,
Verse: 5467    
gie that sea ina sluogin   sundia lôsan,
Verse: 5468    
gie it bi them liudion thuo   forlâtan ne gidorsta
Verse: 5469    
thuru thes uuerodes uuord.   Uuarð im giuuendid thuo
Verse: 5470    
hugi an herten   after thero hêri Iudeono,
Verse: 5471    
te uuerkeanne iro uuillion:   ne uuardoda im nieuuiht
Verse: 5472    
thia suârun sundiun,   thia hie im thar thuo selƀo gideda.

Verse: 5473    
Hiet im thuo te is handon dragan   hluttran brunnion,
Verse: 5474    
uuatar an [uuêgie],   thar hie furi them uuerode sat,
Verse: 5475    
thuôg ina thar for thero thioda   thegan kêsures,
Verse: 5476    
hard heritogo   endi thuo fur thero hêri sprac,
Verse: 5477    
quað that hie ina thero sundiono thar   sicoran dâdi,
Verse: 5478    
uurêðero uuerco:   "ne uuilliu ik thes uuihtes plegan", quathie,
Verse: 5479    
"umbi thesan hêlagan mann,   ac [hleotad] gi thes alles,
Verse: 5480    
gie uuordo gie uuerco,   thes gi im hêr te uuîtie giduan."
Verse: 5481    
Thuo hreop all saman   heriscipi Iudeono,
Verse: 5482    
thiu mikila menigi,   quâðun that sia uueldin umbi thena man plegan
Verse: 5483    
deraƀoro dâdio:   "fare is drôr oƀar ûs,
Verse: 5484    
is bluod endi is baneði   endi oƀar ûsa barn samo,
Verse: 5485    
oƀar ûsa aƀaron thar after -   uui [uuilliat] is alles plegan", quaðun sia,
Verse: 5486    
"umbi thena slegi selƀon, -   ef uui thar êniga sundia giduan!"
Verse: 5487    
Ageƀan uuarð thar thuo furi them Iudeon   allaro gumono besta
Verse: 5488    
hettendion an hand,   an herubendion
Verse: 5489    
[narauuo] ginôdid,   thar ina nîðhuata,
Verse: 5490    
fîond antfengun:   folc ina [umbihuarf],
Verse: 5491    
mênscaðono megin.   Mahtig drohtin
Verse: 5492    
tholoda githuldion,    huat im thiu thioda deda.

Verse: 5493    
Sia hietun ina thuo fillian,   êr than sia im ferahes tuo,
Verse: 5494    
aldres âhtin,   endi im undar is ôgun spiuuun,
Verse: 5495    
[dedun] im that te hoske,   that sia mid iro handon slôgun,
Verse: 5496    
uueros an is uuangun   endi im is giuuâdi binâmun,
Verse: 5497    
rôƀodun ina thia [reginscaðon],   rôdes lacanes
Verse: 5498    
dedun im eft ôðer an   thuru unhuldi;
Verse: 5499    
hietun thuo hôƀidband   hardaro thorno
Verse: 5500    
[uuundron] uuindan   endi an uualdand Crist
Verse: 5501    
selƀon settean,   endi gengun im thia gisîðos tuo,
Verse: 5502    
queddun ina an cuninguuîsu   endi thar an knio fellun,
Verse: 5503    
hnigun im mid iro hôƀdu:   all uuas im that te hoske giduan,
Verse: 5504    
thoh hie it all githolodi,   thiodo drohtin,
Verse: 5505    
[mahtig] thuru thia minnia   manno cunnies.

Verse: 5506    
Hietun sia thuo uuirkian   uuâpnes eggion
Verse: 5507    
heliðos mid iro handon   hardes [bômes
Verse: 5508    
craftiga] crûci   endi hietun sia Cristan thuo,
Verse: 5509    
sâlig barn godes   selƀon fuorian,
Verse: 5510    
dragan hietun sia ûsan drohtin,   thar hie [bedrôragad scolda]
Verse: 5511    
sueltan sundiono lôs.   Sîðodun Iudeon,
Verse: 5512    
uueros an uuillon,   lêddun uualdand Crist,
Verse: 5513    
drohtin te dôðe.   Thar mohta man thuo dereƀi thing
Verse: 5514    
harmlîc gihôrian:   hioƀandi thar after
Verse: 5515    
gengun uuîf mid uuôpu,   uueros [gnornodun,]
Verse: 5516    
thia fan Galilea   mid im gangan quâmun,
Verse: 5517    
folgodun oƀar ferruuegos:   uuas im iro frôhon dôð
Verse: 5518    
suîðo an soragan.   Thuo hie selƀo sprak,
Verse: 5519    
barno that besta   endi under bac besah,
Verse: 5520    
hiet that sia ni uuêpin:   "ni tharf iu uuiht tregan", quathie,
Verse: 5521    
"mînero hinferdio,   ac gi mid hofnu mugun
Verse: 5522    
iuuua uurêðan uuerc   uuôpu cûmian,
Verse: 5523    
tornon trahnon.   Noh uuirðið thiu tîd cuman,
Verse: 5524    
that thia [muoder thes]   mendendia sind,
Verse: 5525    
brûdi Iudeono,   them gio barn ni uuarð
Verse: 5526    
ôdan an aldre.   Than gi iuuua inuuid sculun
Verse: 5527    
grimmo angeldan;   than gi gerna sind,
Verse: 5528    
that iu hier bihlîdan   hôha bergos,
Verse: 5529    
diopo bedelƀan;   dôð uuâri iu than allon
Verse: 5530    
lioƀera an theson lande   than sulic liudio [qualm]
Verse: 5531    
te githolianne,    hier than thesaro thioda cumid."


Chapter: LXVI 
LXVI


Verse: 5532    
Thuo sia thar an griete   galgon rihtun,
Verse: 5533    
an them felde [uppan]   folc Iudeono,
Verse: 5534    
bôm an berege,   endi thar an that barn godes
Verse: 5535    
quelidun an crûcie:   slôgun cald îsarn,
Verse: 5536    
niuua naglos   nîðon scarpa
Verse: 5537    
hardo mid hamuron   thuru is hendi endi [thuru is] fuoti,
Verse: 5538    
bittra bendi:   is blôd ran an erða,
Verse: 5539    
drôr fan ûson drohtine.   Hie ni uuelda thoh thia dâd uurecan
Verse: 5540    
grimma an them Iudeon,   ac hie [thes] god fader
Verse: 5541    
mahtigna bad,   that hie ni uuâri them manno folke,
Verse: 5542    
them uuerode thiu [uurêðra]:   "huand sia ni uuitun, huat sia [duot]", quathie.

Verse: 5543    
Thuo thia uuîgandos   giuuâdi Cristes,
Verse: 5544    
[drohtines] dêldun,   dereƀia [mann],
Verse: 5545    
thes rîken girôbi.   Thia rincos ni mahtun
Verse: 5546    
umbi [thena selƀon] . . .   samuuurdi [gisprecan],
Verse: 5547    
êr sia an iro [huaraƀe]   hlôtos uuurpun,
Verse: 5548    
huilic iro scoldi hebbian   thia hêlagun pêda,
Verse: 5549    
allaro giuuâdio uunsamost.   Thes [uuerodes] hirdi
Verse: 5550    
hiet thuo, the heritogo,   oƀar them [hôƀde selƀes]
Verse: 5551    
[Cristes an] crûce scrîƀan,   that that uuâri cuning Iudeono,
Verse: 5552    
Iesus fan Nazarethburh,   thie thar neglid stuod
Verse: 5553    
an niuuon galgon   thuru nîðscipi,
Verse: 5554    
an bômin treo.   Thuo bâdun thia liudi
Verse: 5555    
that uuord uuendian,   quâðun that hie im an is uuilleon sprâki,
Verse: 5556    
selƀo sagdi,   that hie habdi thes gisîðes giuuald,
Verse: 5557    
cuning uuâri oƀar Iudeon.   Thuo sprac eft thie kêsures bodo,
Verse: 5558    
hard heritogo:   "it ist iu oƀar is hôƀde giscriƀan,
Verse: 5559    
uuîslîco giuuritan,    ik it nu uuendian ni mag."
Verse: 5560    
Dâdun thuo thar te uuîtie   [uuerod] Iudeono
Verse: 5561    
tuêna fartalda man   an tuâ halƀa
Verse: 5562    
Cristes an crûci:   lietun sia [qualm] tholon
Verse: 5563    
an them [uuaragtreuue]   uuerco te lône,
Verse: 5564    
lêðaro dâdio.   Thia liudi sprâcun
Verse: 5565    
hoscuuord manag   hêlagon Criste,
Verse: 5566    
grottun ina mid gelpu:   sâuuun allaro gumono then beston
Verse: 5567    
quelan an themo crûcie:   "ef thu sîs cuning oƀar all", quâðun sia,
Verse: 5568    
"suno drohtines,    thu haƀis selƀo [gisprocan],
Verse: 5569    
neri thik fan thero nôdi   endi nîðes atuomi,
Verse: 5570    
gang thi hêl herod;   than uuelliat an thik heliðo barn,
Verse: 5571    
thesa liudi gilôƀian."   Sum imo ôk lastar sprac
Verse: 5572    
suîðo gêlhert Iudeo,   thar hie fur them galgon stuod:
Verse: 5573    
"uuah uuarð thesaro uueroldi", quathie,   "ef thu iro scoldis giuuald êgan.

Verse: 5574    
Thu sagdas that thu mahtis an ênon dage   all teuuerpan
Verse: 5575    
that hôha hûs   heƀancuninges,
Verse: 5576    
stênuuerco mêst   endi eft standan giduon
Verse: 5577    
an thriddion dage,    is elcor ni thorfti bithîhan mann
Verse: 5578    
theses folkes furðor.   Sînu huô thu nu gifastnod stês,
Verse: 5579    
suîðo gisêrid:   ni maht thi selƀon uuiht
Verse: 5580    
balouues gibuotian."   Thuo thar ôc an them bendion sprac
Verse: 5581    
thero theoƀo ôðer,   all hie thia thioda gihôrda,
Verse: 5582    
uurêðon uuordon   - ne uuas is uuillio guod,
Verse: 5583    
thes thegnes githâht -:   "ef thu sîs thiodcuning", quathie,
Verse: 5584    
"Crist, godes suno,   gang thi [than] fan them crûce niðer,
Verse: 5585    
slôpi thi fan them sîmon   endi ûs samad allon
Verse: 5586    
hilp endi hêli.   Ef thu sîs heƀancuning,
Verse: 5587    
uualdand thesaro uueroldes,   giduo it than an thînon uuercon scîn,
Verse: 5588    
mâri thik fur thesaro menigi."   Thuo sprac thero manno ôðer
Verse: 5589    
an thero henginna,   thar hie giheftid stuod,
Verse: 5590    
uuan uuunderquâla:   "behuî uuilt thu sulic uuord sprecan,
Verse: 5591    
gruotis ina mid gelpu?   stês thi hier an galgen haft,
Verse: 5592    
[gibrôcan] an bôme.   Uuit hier bêðia tholod
Verse: 5593    
sêr thuru unca sundiun:   is unc unkero selƀero dâd
Verse: 5594    
uuorðan te uuîtie.   Hie stêd hier uuammes lôs,
Verse: 5595    
allaro sundiono sicur,    hie selƀo gio
Verse: 5596    
firina ni gifrumida,   botan that hie thuru theses folkes nið
Verse: 5597    
uuillendi an thesaro uueruldi   uuîti antfâhid.

Verse: 5598    
Ik uuilliu thar gilôƀian tuo", quathie,   "endi uuilliu thena landes uuard,
Verse: 5599    
thena godes suno   gerno biddian,
Verse: 5600    
that thu mîn gihuggies   endi an helpun sîs,
Verse: 5601    
râdendero best,   than thu an thîn rîki cumis:
Verse: 5602    
uues mi than ginâðig."   Thuo sprak im eft neriendo Crist
Verse: 5603    
uuordon tegegnes:   "ik seggiu thi te uuâron hier", quathie,
Verse: 5604    
"[that thu noh hiudu môst   an himilrîke]
Verse: 5605    
[mid mi samad   sehan lioht godes,]
Verse: 5606    
an themo paradyse,   thoh thu nu an sulicoro pînu sîs."
Verse: 5607    
Than stuod thar ôc Maria,   muoder Cristes,
Verse: 5608    
blêc under them bôme,   gisah iro barn tholon,
Verse: 5609    
uuinnan uuunderquâla.   Ôc uuârun thar uuîf mid iro
Verse: 5610    
an mahtiges   minnia cumana -
Verse: 5611    
than stuod thar ôc Iohannes,   iungro Cristes,
Verse: 5612    
hriuui undar is hêrren,   uuas im is hugi sêrag -
Verse: 5613    
[drûƀodun fur] them dôðe.   Thar sprac drohtin Crist
Verse: 5614    
mahtig te thero muoder:   "nu ik thi hier mînemo scal
Verse: 5615    
iungron befelhan,   them thi hier geginuuard stêd:
Verse: 5616    
[uuis] thi an is gisîðie samad:   thu scalt ina furi suno hebbian."
Verse: 5617    
Grôtta hie thuo Iohannes,   [hiet] that hie iru fulgengi [uuel],
Verse: 5618    
minniodi sia [mildo],    man is muoder scal,
Verse: 5619    
idis unuuamma.   Thuo hie sia an is êra antfeng
Verse: 5620    
thuru hluttran hugi,    im is hêrro gibôd.




Chapter: LXVII 
LXVII


Verse: 5621    
Thuo uuarð thar an middian dag   [mahtig] têcan,
Verse: 5622    
uuundarlîc giuuaraht   oƀar [thesan] uuerold [allan,]
Verse: 5623    
thuo man thena godes suno   an thena galgon huof,
Verse: 5624    
Crist an that crûci:   thuo uuarð it cûð oƀar all,
Verse: 5625    
huô thiu sunna uuarð gisuorkan:   ni mahta suigli lioht
Verse: 5626    
scôni giscînan,   ac [sia] scado farfeng,
Verse: 5627    
thimm endi thiustri   endi [sô githrusmod neƀal].

Verse: 5628    
[Uuarð] allaro dago druoƀost,   duncar suîðo
Verse: 5629    
oƀar [thesan] uuîdun uueruld,    lango uualdand Crist
Verse: 5630    
qual an themo crûcie,   cuningo rîkost,
Verse: 5631    
ant nuon dages.   Thuo thie neƀal tiscrêd,
Verse: 5632    
that gisuerc uuarð thuo tesuungan,   bigan sunnun lioht
Verse: 5633    
hêdron an himile.   Thuo hreop [up] te gode
Verse: 5634    
allaro cuningo craftigost,   thuo hie an themo crûcie stuod
Verse: 5635    
faðmon gifastnot:   "fader alomahtig", quathie,
Verse: 5636    
"te huî thu mik farlieti,   lieƀo drohtin,
Verse: 5637    
hêlag heƀancuning,   endi thîna helpa dedos,
Verse: 5638    
fullisti ferr?   Ik [standu] under theson fîondon hier
Verse: 5639    
[uundron] giuuêgid."   Uerod Iudeono
Verse: 5640    
hlôgun is im thuo te hosce:   gihôrdun thena hêlagun Crist,
Verse: 5641    
drohtin furi them dôđe   drincan biddian,
Verse: 5642    
quað that ina thurstidi.   Thiu thioda ne latta,
Verse: 5643    
uurêða uuiðarsacon:   uuas im uuilleo mikil,
Verse: 5644    
huat sia im bittres [tuo]   bringan mahtin.

Verse: 5645    
Habdun im unsuôti   ecid endi galla
Verse: 5646    
gimengid thia mênhuaton;   stuod [ên] mann garo,
Verse: 5647    
suîðo sculdig scaðo,   thena habdun sia giscerid te thiu,
Verse: 5648    
farspanan mid sprâcon,   that hie sia en êna spunsia nam,
Verse: 5649    
lîðo thes lêðosten,   druog it an [ênon] langan scafte,
Verse: 5650    
gibundan an ênon bôme   endi deda it them barne godes,
Verse: 5651    
mahtigon te mûðe.   Hie ankenda iro mirkiun dâdi,
Verse: 5652    
gifuolda iro fêgnes:   furðor [ni uuelda
Verse: 5653    
is sô] bittres anbîtan,   ac hreop that barn godes
Verse: 5654    
hlûdo te them himiliscon fader:   "ik an thina hendi [befilhu",] quathie,
Verse: 5655    
"mînon gêst an godes uuillion;   hie ist nu garo te thiu,
Verse: 5656    
fûs te faranne."   [Firiho] drohtin
Verse: 5657    
gihnêgida thuo is hôƀid,   hêlagon âðom
Verse: 5658    
liet fan themo lîkhamen.    thuo thie landes uuard
Verse: 5659    
sualt an them sîmon,    uuarð sân after thiu
Verse: 5660    
uundartêcan giuuaraht,   [that] thar uualdandes dôđ
Verse: 5661    
[unqueðandes] filo   antkennian scolda,
Verse: 5662    
[thiadnes] êndagon:   erða biƀoda,
Verse: 5663    
hrisidun thia hôhun bergos,   harda stênos cluƀun,
Verse: 5664    
felisos after them felde,   endi that [fêha lacan] tebrast
Verse: 5665    
an middion an tuê,   that êr managan dag
Verse: 5666    
an themo uuîhe innan   uuundron gistriunid
Verse: 5667    
hêl hangoda   - ni muostun heliðo barn,
Verse: 5668    
thia liudi scauuon,   huat under themo lacane uuas
Verse: 5669    
hêlages behangan:   thuo mohtun an that horð sehan
Verse: 5670    
Iudeo liudi -   graƀu uuurðun giopanod
Verse: 5671    
dôdero manno,   endi sia thuru drohtines craft
Verse: 5672    
an iro lîchamon   libbiandi astuodun
Verse: 5673    
[up] fan erðu   endi uurðun giôgida thar
Verse: 5674    
mannon te mârðu.   That uuas mahtig thing,
Verse: 5675    
that thar [Cristes] dôð   antkennian scoldun,
Verse: 5676    
filo thes gifuolian,   [thie] gio mid firihon ne sprac
Verse: 5677    
uuord an thesaro uueroldi.   Uuerod Iudeono
Verse: 5678    
sâuuun seldlîc thing,   ac uuas im iro slîði hugi
Verse: 5679    
farhardod an iro herten,   that thar io hêlag ni uuarð
Verse: 5680    
têcan gitôgid,   that sia trûodin thiu bat
Verse: 5681    
an thia Cristes craft,   that hie cuning oƀar all,
Verse: 5682    
thes uuerodes uuâri.   Suma sia thar mid iro uuordon gisprâcun,
Verse: 5683    
thia thes hrêuues thar   huodian scoldun,
Verse: 5684    
that that uuâri te uuâren   uualdandes suno,
Verse: 5685    
godes gegnungo,   that thar an them galgon sualt,
Verse: 5686    
barno that besta.   Slôgun an iro briost filo
Verse: 5687    
uuôpiandero uuîƀo:   uuas im thiu uuunderquâla
Verse: 5688    
harm an iro herten   endi iro hêrren dôð
Verse: 5689    
suîðo an sorogon.   Than uuas sido Iudeono,
Verse: 5690    
that sia thia [haftun thuru thena hêlagon dag]   hangon ni [lietin]
Verse: 5691    
lengerun huîla,   [than] im that lîf scriði,
Verse: 5692    
thiu seola besunki:   slîðmuoda mann
Verse: 5693    
gengun im mid nîðscipiu nâhor,   thar [sô beneglida stuodun
Verse: 5694    
theoƀos] tuêna,   tholodun bêðia
Verse: 5695    
quâla bi Criste:   uuârun im quica noh than,
Verse: 5696    
untthat sia thia grimmun   Iudeo liudi
Verse: 5697    
bênon bebrâcon,   that sia bêðia samad
Verse: 5698    
lîf [farlietun,]   suohtun im lioht ôðer.

Verse: 5699    
Sia ni thorftun drohtin Crist   dôðes bêdian
Verse: 5700    
furðor mid ênigon firinon:   fundun ina gifaranan thuo iu:
Verse: 5701    
is seola uuas gisendid   an suoðan uueg,
Verse: 5702    
an langsam lioht,   is liði cuolodun,
Verse: 5703    
that [ferah] uuas af them [flêske.]   Thuo geng im ên thero fîondo tuo
Verse: 5704    
an nîðhugi,   druog negilid sper
Verse: 5705    
hard an is handon,   mid heruthrummeon stac,
Verse: 5706    
liet uuâpnes ord   [uuundum] snîðan,
Verse: 5707    
that an selƀes uuarð   sîdu Cristes
Verse: 5708    
antlocan is lîchamo.   Thia liudi gisâuun,
Verse: 5709    
that thanan bluod endi uuater   bêðiu sprungun,
Verse: 5710    
uuellun fan thero uuundun,   all is uuillio geng
Verse: 5711    
endi hie habda [gimarcod êr]   manno cunnie,
Verse: 5712    
firiho barnon te frumu:   thuo uuas it all gifullid sô.




Chapter: LXVIII 
LXVIII


Verse: 5713    
thuo gisêgid uuarð   seðle nâhor
Verse: 5714    
hêdra sunna   mid heƀantunglon
Verse: 5715    
an them druoƀen dage,   thuo geng im ûses drohtines thegan
Verse: 5716    
- uuas im glau gumo,   iungro Cristes
Verse: 5717    
managa huîla,    it thar manno filo
Verse: 5718    
ne uuissa te uuâron,   huand hie it mid is uuordon hal
Verse: 5719    
[Iuđeono] gumscipie:   Ioseph uuas hie hêtan,
Verse: 5720    
darnungo uuas hie ûses drohtines iungro:   hie ni uuelda thero farduanun thiod
Verse: 5721    
[folgon] te ênigon firinuuercon,   ac hie bêd im under them folke Iudeono,
Verse: 5722    
hêlag himilo rîkies -   hie geng im thuo uuið thena heritogon mahlian,
Verse: 5723    
thingon uuið thena thegan kêsures,   thigida ina gerno,
Verse: 5724    
that hie muosti alôsian   thena lîkhamon
Verse: 5725    
Cristes fan themo crûcie,   thie thar giquelmid stuod,
Verse: 5726    
thes guoden fan them galgen   endi an graf leggian,
Verse: 5727    
foldu bifelahan.   Im ni uuelda thie folctogo thuo
Verse: 5728    
uuernian thes uuillien,   ac im giuuald fargaf,
Verse: 5729    
that hie muosti gifrummian.   Hie giuuêt im thuo forð thanan
Verse: 5730    
gangan te them galgon,   thar hie [uuissa that godes barn,]
Verse: 5731    
hrêo hangondi   hêrren sînes,
Verse: 5732    
nam ina thuo [an] thero niuuun ruodun   endi ina fan naglon atuomda,
Verse: 5733    
antfeng ina mid is faðmon,    man is frôhon scal,
Verse: 5734    
lioƀes lîchamon,   endi ina an lîne biuuand,
Verse: 5735    
druog ina diurlîco   - uuas thie drohtin uuerð -,
Verse: 5736    
thar sia thia stedi haƀdun   an ênon stêne innan
Verse: 5737    
handon gihauuuan,   thar gio heliðo barn
Verse: 5738    
gumon ne bigruoƀon.   Thar sia [that godes barn]
Verse: 5739    
te iro landuuîsu,   lîco hêlgost
Verse: 5740    
foldu bifulhun   endi mid ênu felisu belucun
Verse: 5741    
allaro graƀo guodlîcost.   Griotandi sâtun
Verse: 5742    
idisi [armscapana],   thia that all forsâuun,
Verse: 5743    
thes gumen grimman dôð.   Giuuitun [im] thuo gangan thanan
Verse: 5744    
uuôpiandi uuîf   endi uuara nâmun,
Verse: 5745    
[huô sia eft te them graƀe]   gangan mahtin:
Verse: 5746    
haƀdun im farseuuana   [soroga] ginuogia,
Verse: 5747    
mikila muodkara:   Maria uuârun sia hêtana,
Verse: 5748    
idisi armscapana.   Thuo uuarð âƀand cuman,
Verse: 5749    
naht mid neflu.   Niðfolc [Iudeono]
Verse: 5750    
[uuarð] an moragan eft,   menigi gisamnod,
   ..................................................
Verse: 5751    
rekidun an rûnon:   "huat, thu uuêst, huô thit rîki uuas
Verse: 5752    
thuru thesan ênan man   all gituîflid,
Verse: 5753    
uuerod giuuorran:   nu ligid hie uuundon siok,
Verse: 5754    
diopa bidolƀan.   Hie sagda [simnen], [that hie scoldi fan dôðe astandan]
Verse: 5755    
[an thriddian dage.]   Thius thiod gilôƀit te filo,
Verse: 5756    
thit uuerod after is uuordon.   Nu thu hier uuardon hêt,
Verse: 5757    
oƀar them graƀe gômian,   that ina is iungron thar
Verse: 5758    
ne farstelan an themo stêne   endi seggian than, that hie astandan ,
Verse: 5759    
rîki fan raston:   than uuirðit thit rinco folc
Verse: 5760    
mêr gimerrid,   ef [sia it biginnat] mârian hier."
Verse: 5761    
Thuo uuurðun thar giscerida   fan thero scolu Iudeono
Verse: 5762    
uueros te thero uuahtu:   giuuitun im mid iro giuuâpnion tharod
Verse: 5763    
te them graƀe gangan,   thar sia scoldun thes godes barnes
Verse: 5764    
hrêuues huodian.   Uuarð thie [hêlago] dag
Verse: 5765    
Iudeono fargangan.   Sia oƀar themo graƀe sâtun,
Verse: 5766    
uueros an thero uuahtun   [uuannom] nahton,
Verse: 5767    
bidun undar iro bordon,   huan êr thie berehto dag
Verse: 5768    
oƀar middilgard   mannon quâmi,
Verse: 5769    
liudon te liohte.   Thuo ni uuas lang te thiu,
Verse: 5770    
that thar uuarð thie gêst cuman   be godes crafte,
Verse: 5771    
hâlag âðom   undar thena hardon stên
Verse: 5772    
an [thena] lîchamon.   Lioht uuas thuo giopanod
Verse: 5773    
[firiho] barnon te frumu:   uuas fercal manag
Verse: 5774    
antheftid fan [helldoron]   endi te himile uueg
Verse: 5775    
giuuaraht fan thesaro uueroldi.   Uuânom [up] astuod
Verse: 5776    
friðubarn godes,   fuor im thuo thar hie uuelda,
Verse: 5777    
thia uuardos thes   uuiht ni afsuoƀun,
Verse: 5778    
[derƀia] liudi,   huan hie fan them dôðe astuod,
Verse: 5779    
arês fan thero rastun.   Rincos sâtun
Verse: 5780    
umbi that graf ûtan,   Iudeo liudi,
Verse: 5781    
scola mid iro scildion.   Scrêd forðuuardes
Verse: 5782    
suigli sunnun [lioht.]   Sîðodun idisi
Verse: 5783    
te them graƀe gangan,   gumcunnies uuîf,
Verse: 5784    
Mariun munilîca:   habdun mêðmo filo
Verse: 5785    
gisald uuiðer [salƀum,]   siluƀres endi goldes,
Verse: 5786    
uuerðes uuiðer uuurtion,    sia mahtun auuinnan mêst,
Verse: 5787    
that sia thena lîchamon   lioƀes hêrren,
Verse: 5788    
suno drohtines,   salƀon muostin,
Verse: 5789    
[uuundun uuritanan.]   Thiu uuîf soragodun
Verse: 5790    
an iro seƀon suîðo,   endi suma sprâcun,
Verse: 5791    
huie im thena grôtan stên   fan themo graƀe scoldi
Verse: 5792    
gihuereƀian an halƀa,   the sia oƀar that hrêo sâuuun
Verse: 5793    
thia liudi leggian,   thuo sia thena lîchamon thar
Verse: 5794    
befulhun an themo felise.    thiu frî haƀdun
Verse: 5795    
gegangan te them gardon,   that sia te them graƀe mahtun
Verse: 5796    
gisehan selƀon,   thuo thar suôgan quam
Verse: 5797    
engil thes alouualdon   oƀana fan radure,
Verse: 5798    
faran an feðerhamon,   that all thiu folda [an scian,]
Verse: 5799    
thiu erða dunida   endi thia erlos uuurðun
Verse: 5800    
an uuêkan hugie,   uuardos Iuðeono,
Verse: 5801    
bifellun bi them forahton:   ne uuândun ira [ferah] êgan,
Verse: 5802    
lîf langerun huîl.




Chapter: LXIX 
LXIX


Verse: 5802       
Lâgun [tha] uuardos,
Verse: 5803    
thia gisîðos sâmquica:   sân [up] ahlêd
Verse: 5804    
thie grôto stên fan them graƀe,    ina thie godes engil
Verse: 5805    
gihueriƀida an halƀa,   endi im uppan them [hlêuue] gisat
Verse: 5806    
diurlîc drohtines bodo.   Hie uuas an is dâdion gelîc,
Verse: 5807    
an is ansiunion,    huem ina [muosta] undar is ôgon scauuon,
Verse: 5808    
[bereht] endi blîði   all [blicsmun] lioht;
Verse: 5809    
uuas im is giuuâdi   [uuintarcaldon]
Verse: 5810    
[snêuue gilîcost.   Thuo sâuun sia ina sittian thar,]
Verse: 5811    
thiu uuîf uppan them giuuendidan stêne,   endi im fan them uulitie [quâmun,]
Verse: 5812    
them idison sulica egison [tegegnes:   all uuurðun fan them grurie
Verse: 5813    
thiu frî an forahton mikilon,]   furðor ne gidorstun
Verse: 5814    
[te themo graƀe gangan,   êr sia thie godes engil],
Verse: 5815    
[uualdandes] bodo   uuordon gruotta,
Verse: 5816    
quað that hie iro ârundi   all bicunsti,
Verse: 5817    
uuerc endi uuillion   endi thero uuîƀo hugi,
Verse: 5818    
hiet that sia im ne andrêdin:   "ik uuêt that gi iuuuan drohtin suokat,
Verse: 5819    
neriendon Crist   fan Nazarethburg,
Verse: 5820    
thena thi hier quelidun   endi an crûci slôgun
Verse: 5821    
Iudeo liudi   endi an graf lagdun
Verse: 5822    
[sundilôsian].   Nu nist hie selƀo hier,
Verse: 5823    
ac hie ist astandan iu,   endi sind thesa stedi lârea,
Verse: 5824    
thit graf an theson griote.   Nu mugun gi gangan herod
Verse: 5825    
nâhor mikilu   - ik uuêt that is iu ist niud sehan
Verse: 5826    
an theson stêne innan -:   hier sind noh thia stedi scîna,
Verse: 5827    
thar is lîchamo lag."   Lungra fengun
Verse: 5828    
gibada an iro brioston   blêca idisi,
Verse: 5829    
uulitiscôni uuîf:   uuas im uuilspell mikil
Verse: 5830    
te gihôrianne,   that im fan iro [hêrren] sagda
Verse: 5831    
engil thes alouualden.   Hiet sia eft thanan
Verse: 5832    
fan them graƀe gangan   endi faran te them iungron Cristes,
Verse: 5833    
seggian them is gisîðon   suoðon uuordon,
Verse: 5834    
that iro drohtin uuas   fan dôðe astandan.

Verse: 5835    
Hiet ôc an sundron   Sîmon Petruse
Verse: 5836    
uuillspell mikil   uuordon cûðian,
Verse: 5837    
cumi drohtines,   gie that Crist [selƀo]
Verse: 5838    
[uuas an] Galileo land,   "thar ina eft is iungron sculun,
Verse: 5839    
gisehan is [gisîðos],    hie im êr selƀo gisprac
Verse: 5840    
uuâron uuordon."   Reht thuo thiu uuîf thanan
Verse: 5841    
gangan uueldun,    stuodun im tegegnes thar
Verse: 5842    
engilos tuêna   an alahuîton
Verse: 5843    
uuânamon giuuâdion   endi sprâcun [im] mid iro uuordon tuo
Verse: 5844    
hêlaglîco:   hugi uuarð giblôðid
Verse: 5845    
then idison an egison:   ne mahtun an thia engilos godes
Verse: 5846    
bi themo uulite scauuon:   uuas im thiu uuânami te strang,
Verse: 5847    
te suîði te sehanne.   Thuo sprâcun im sân angegin
Verse: 5848    
uualdandes bodun   endi thiu uuîf frâgodun,
Verse: 5849    
te huî sia Cristan tharod   quican mid dôdon,
Verse: 5850    
suno drohtines   suokian quâmin
Verse: 5851    
ferahes fullan;   "nu gi ina ni findat hier
Verse: 5852    
an theson stêngraƀe,   ac hie ist astandan [nu]
Verse: 5853    
an is lîchamen:   thes gi gilôƀian sculun
Verse: 5854    
endi gihuggian thero uuordo,   the hie iu te uuâron oft
Verse: 5855    
selƀo sagda,   [than] hie an iuuuon gisîðe uuas
Verse: 5856    
an [Galilealande,]   huô hie scoldi gigeƀan uuerðan,
Verse: 5857    
gisald selƀo   an sundigaro manno,
Verse: 5858    
[hettiandero] hand,   hêlag drohtin,
Verse: 5859    
that sia ina quelidin   endi an crûci [slôgin,]
Verse: 5860    
dôdan gidâdin   endi that hie scoldi thuru drohtines craft
Verse: 5861    
an thriddion dage   thioda te uuillion
Verse: 5862    
libbiandi astandan.   Nu haƀit hie all gilêstid ,
Verse: 5863    
gifrumid mid firihon:   îliat gi nu forð hinan,
Verse: 5864    
gangat gâhlîco   endi duot it them is iungron cûð.




Chapter: LXX 
LXX


Verse: 5865    
Hie haƀit sia iu furfarana   endi ist im forð hinan
Verse: 5866    
an Galileo land,   thar ina eft is iungron sculun,
Verse: 5867    
gisehan is gisîðos."   Thuo uuarð [sân] after thiu
Verse: 5868    
them uuiƀon an uuillon,   that sia gihôrdun sulic uuord sprecan,
Verse: 5869    
cûðian thia craft godes   - uuârun im acumana thuo noh
Verse: 5870    
gie forahta gefrumida -:   giuuitun im forð thanan
Verse: 5871    
fan them graƀe gangan   endi sagdun them iungron Cristes
Verse: 5872    
[seldlîc] gisiuni,   thar sia sorogondi
Verse: 5873    
bidun sulikero buota.   Thuo uuurðun ôc an thia burg [cumana]
Verse: 5874    
Iudeono uuardos,   thia oƀar themo graƀe sâtun
Verse: 5875    
alla [langa] naht   endi thes lîchamen thar,
Verse: 5876    
huodun [thes] hrêuues.   Sia sagdun thero hêri Iudeono,
Verse: 5877    
huilica im thar anduuarda   egison quâmun,
Verse: 5878    
seldlîc gisiuni,   sagdun mid uuordon,
Verse: 5879    
al it giduan uuas   an thero drohtines craft,
Verse: 5880    
ni miðun an iro muode.   Thuo budun im mêðmo filo
Verse: 5881    
Iudeo liudi,   gold endi siluƀar,
Verse: 5882    
saldun im sinc manag,   [te thiu that] sia it ni sagdin forð,
Verse: 5883    
ne mâridin thero menigi:   "ac queðat that iu môði hugi
Verse: 5884    
ansueƀidi mid slâpu   endi that thar quâmin [is] gisîðos tuo,
Verse: 5885    
farstâlin ina an them stêne.   Simnen uuesat gi an strîde mid thiu,
Verse: 5886    
forð an flîte:   ef it uuirðit them folctogen cûð,
Verse: 5887    
uui gihelpat iu uuið thena [hêrosten,]   that hie iu harmes uuiht,
Verse: 5888    
lêðes ni gilêstid."   Thuo nâmun sia an them liudon filo
Verse: 5889    
[diurero mêðmo,]   dâdun all sia bigunnun
Verse: 5890    
- ne giuueldun iro uuillion -   [dâdun uuîdo] cûð
Verse: 5891    
them liudon after them lande,   that sia sulica lugina uuoldun
Verse: 5892    
ahebbian be than hêlagan drohtin.   [Than] uuas eft gihêlid [hugi]
Verse: 5893    
iungron Cristes,   thuo sia [gihôrdun] thiu guodun uuîf
Verse: 5894    
mârian [thia] maht godes;   thuo uuârun sia an iro muode frâha,
Verse: 5895    
gie im te them graƀe bêðia,   Iohannes endi Petrus
Verse: 5896    
[runnun] oƀastlîco:   uuarð êr [cuman]
Verse: 5897    
Iohannes thie guodo,   endi im oƀar them graƀe gistuod,
Verse: 5898    
antat thar sân after quam   Sîmon Petrus,
Verse: 5899    
erl ellanruof   endi im thar in giuuêt
Verse: 5900    
an that graf gangan:   gisah thar thes godes barnes,
Verse: 5901    
hrêogiuuâdi   hêrren sînes
Verse: 5902    
lînin liggian,   mid thiu uuas êr thie lîchamo
Verse: 5903    
fagaro bifangan;   lag thie fano sundar,
Verse: 5904    
mit them uuas that hôƀid bihelid   hêlages Cristes,
Verse: 5905    
rîkies drohtines,   [than] hie an thesaro rastu uuas.

Verse: 5906    
Thuo geng im ôc Iohannes   an that graf innan
Verse: 5907    
sehan seldlîc thing;   uuarð im sân after thiu
Verse: 5908    
antlocan is gilôƀo,   [that hie uuissa,] that scolda eft an thit lioht cuman
Verse: 5909    
is drohtin diurlîco,   fan dôðe astandan
Verse: 5910    
[up] fan erðu.   Thuo giuuitun im eft thanan
Verse: 5911    
Iohannes endi Petrus,   endi quâmun thia iungron Cristes,
Verse: 5912    
thia gisîðos tesamne.   Than stuod sêragmuod
Verse: 5913    
ên thera idiso   ôðersîðu
Verse: 5914    
griotandi oƀar them graƀe,   uuas iro [iâmar muod -]
Verse: 5915    
Maria uuas that Magdalena -,   uuas iro muodgithâht,
Verse: 5916    
[seƀo] mit [sorogon] giblandan,   ne uuissa huarod siu sôkian scolda
Verse: 5917    
thena hêrron, thar iro uuârun at thia helpa gilanga.   Siu ni mohta thuo hofnu auuîsan,
Verse: 5918    
that uuîf ni mahta uuôp forlâtan:   ne uuissa huarod siu sia uuendian scolda;
Verse: 5919    
gimerrid uuârun iro thes muodgithâhti.   Thuo gisah siu thena [mahtigan thar]
Verse: 5920    
[Criste standan,   thuoh siu ina cûðlîco]
Verse: 5920b    
[antkennian ni mohti,]   êr than hie ina cûðian uuelda,
Verse: 5921    
seggian that hie it selƀo uuâri.   Hie frâgoda huat siu sêro biuuiepi,
Verse: 5922    
harmo mid hêton trahnin.   Siu quađ, that siu umbi iro hêrron ni [uuissi]
Verse: 5923    
te uuâren, huarod hie uuerðan scoldi:   "ef thu ina mi giuuîsan mohtis,
Verse: 5924    
frô mîn, ef ik thik frâgon gidorsti,   ef thu ina hier an theson felise ginâmis,
Verse: 5925    
uuîsi ina mi mid uuordon thînon:   than uuâri mi allaro uuilliono mêsta,
Verse: 5926    
that ik ina selƀo gisâhi."   Sia ni uuissa, [that] sia thie suno drohtines
Verse: 5927    
gruotta mid gôdaro sprâcun:   siu uuânda that it thie gardari uuâri,
Verse: 5928    
hofuuard hêrren sînes.   Thuo gruotta sia thie hêlago drohtin,
Verse: 5929    
bi namen neriendero best:   siu geng im thuo nâhor sniumo,
Verse: 5930    
that uuîf mid uuillion guodan,   antkenda iro uualdand selƀan,
Verse: 5931    
[mîðan] siu is thuru thia minnia ni uuissa:   uuelda ina mid iro [mundon] grîpan,
Verse: 5932    
[thiu fêhmia] an thena folko drohtin,   noƀan that iro friðubarn godes
Verse: 5933    
uuerida mid uuordon sînon,   quað that siu ina mid uuihti ni môsti
Verse: 5934    
handon anthrînan:   "ik ni stêg noh", quathie, "te them himiliscon fader;
Verse: 5935    
ac îli thu nu ofstlîco   endi them erlon cûði,
Verse: 5936    
bruoðron mînon,   that ik ûser bêðero fader,
Verse: 5937    
[alauualdan]   iuuuan endi mînan,
Verse: 5938    
suoðfastan god   suokean uuilliu."


Chapter: LXXI 
LXXI


Verse: 5939    
That uuîf uuarð thuo an uuunnon,   that siu muosta sulican uuillion cûðian,
Verse: 5940    
seggian fan im gisundon:   uuarð sân garo
Verse: 5941    
thiu idis an that ârundi   endi them erlon brâhta,
Verse: 5942    
uuillspel uueron,   that siu [uualdand] Crist
Verse: 5943    
gisundan gisâuui,   endi sagda huô [he] iru selƀo gibôd
Verse: 5944    
torohtero têcno.   Sia ni uueldun gitrûoian thuo noh
Verse: 5945    
thes uuîbes uuordon,   that siu sulic uuillspel brâhte
Verse: 5946    
gegnungo fan themo godes [suno],   ac sia sâtun im iâmormuoda,
Verse: 5947    
heliðos [hriuuonda.]   Thuo uuarð thie hêlago Crist
Verse: 5948    
eft opanlîco   ôðersîðu,
Verse: 5949    
drohtin gitôgid,   sîðor hie fan dôđe astuod,
Verse: 5950    
than uuîƀon an uuillion,   that hie im thar an uuege muotta.

Verse: 5951    
Quedda sia cûðlîco,   endi sia te is kneohon hnigun,
Verse: 5952    
fellun im fuoton.   Hie hêt that sia forahtan hugi
Verse: 5953    
ne bârin an iro brioston:   "ac gi mînon bruoðron sculun
Verse: 5954    
thesa quidi cûðian,   that sia cuman after mi
Verse: 5955    
an Galileo land;   thar ik im eft tegegnes biun."
Verse: 5956    
Than fuorun im ôk fan Hierusalem   thero iungrono tuêna
Verse: 5957    
an them selƀon daga   sân [an] morgan,
Verse: 5958    
erlos an iro ârundi:   uueldun im te Emaus
Verse: 5959    
that castel suocan.   Thuo bigunnun im quidi managa
Verse: 5960    
under them uueron uuahsan,   thar sia after them uuege fuorun,
Verse: 5961    
them heliðon umbi iro hêrron.   Thuo quam im thar thie hêlago tuo
Verse: 5962    
gangandi godes suno.   Sia ni mahtun ina garolîco
Verse: 5963    
antkennan craftigna:   hie ni uuelda ina thuo noh cûðian te im;
Verse: 5964    
uuas im [thoh] an iro gisîðie samad   endi frâgoda, umbi huilica sia saca sprâkin:
Verse: 5965    
"huî gangat gi gornondia?" quathie.   "Ist inc iâmer hugi,
Verse: 5966    
seƀo soragono full."   Sia sprâcun im sân angegin,
Verse: 5967    
thia erlos anduurdi:   "te huî thu thes [êscos sô]", quâðun sia;
Verse: 5968    
"bist thi fan Hierusalem   Iudeono folcas
   
........................   .........................*
   
Verse: 5969    
[hêlagumu gêste   fan heƀenuuange,]
Verse: 5970    
[mid them grôtun godes craft."]   Nam is iungaron thô,
Verse: 5971    
erlos gôde,   lêdda sie ût thanan,
Verse: 5972    
antat he sie brâhte   an Bethania;
Verse: 5973    
thar hôf he is hendi up   endi hêlegoda sie alle,
Verse: 5974    
uuîhida sie mid is uuordun.   Giuuêt imo up thanan,
Verse: 5975    
sôhta imo that hôha himilo rîki   endi thena is hêlagon stôl:
Verse: 5976    
sitit imo [thar]   an thea suîðron half godes,
Verse: 5977    
alomahtiges fader   endi thanan all gesihit
Verse: 5978    
uualdandeo Crist,    huat thius uuerold behaƀet.

Verse: 5979    
Thô an theru selƀon stedi   gesîðos gôde
Verse: 5980    
te bedu fellun   endi im eft te burg thanan
Verse: 5981    
thar te Hierusalem   iungaron Cristes
Verse: 5982    
fôrun faganondi:   uuas im frâhmod hugi,
Verse: 5983    
uuârun im thar at themu uuîhe.   Uualdandes craft
Verse: 5984    
..........................   ..............................




Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.