TITUS
Brunetto Latini, La Rettorica
Part No. 37
Section: 38
Line: 7
Dice
Tullio
dell'
azione,
et
è
appellata
translativa.
Line: 8
Ma
quando
la
causa
pende
di
ciò
che
non
pare
Line: 9
che
quella
persona
che
ssi
conviene
muova
la
questione,
Line: 10
o
non
la
muove
contra
cui
si
conviene,
[o
non
appo
Line: 11
coloro
che
ssi
conviene,]
o
non
in
tempo
che
ssi
conviene,
Line: 12
o
non
di
quella
lege
o
di
quel
peccato
o
di
quella
Line: 13
pena
che
ssi
conviene,
quella
constituzione
à
nome
Line: 14
translativa,
però
che
ll'
azione
bisogna
d'
avere
translazione
Line: 15
e
tramutamento.
Paragraph: 1
Line: 16
Lo
sponitore.
Line: 17
In
questa
parte
dice
Tulio
della
controversia
dell'
Line: 18
azione,
che
quando
sopr'
a
cciò
è
lla
questione
e'
si
Line: 19
conviene
che
ll'
azione
si
tramuti
in
tutto
o
in
parte,
e
Page: 90
Line: 1
perciò
à
nome
translativa,
cioè
tramutativa.
Et
questo
Line: 2
è
o
puote
essere
per
sette
maniere,
le
quali
sono
nominate
Line: 3
nel
testo,
cioè
:
Paragraph: 2
Quando
non
muove
la
questione
Line: 4
quella
persona
a
cui
la
conviene
di
muovere.
Verbigrazia
:
Line: 5
Dice
uno
scolaio
contra
ad
un
altro
:
«Tu
se'
venuto
Line: 6
troppo
tardi
a
scuola
».
Et
esso
dice
:
«A
te
no
'nde
rispondo,
Line: 7
ché
non
ti
si
conviene
muovermi
questione
di
ciò,
Line: 8
ma
conviensi
al
nostro
maestro
».
Paragraph: 3
O
non
muove
la
Line: 9
questione
contra
quella
persona
che
ssi
conviene.
Verbigrazia
:
Line: 10
Fue
trovato
che
in
Roma
si
trattava
tradimento
Line: 11
e
fue
alcuno
che
ll'
aponea
contra
Iulio
Cesare,
Line: 12
et
esso
dicea
:
«Contra
me
non
si
conviene
muovere
di
Line: 13
ciò
questione,
ma
contra
Catellina
che
ll'
àe
fatto
e
fa
Line: 14
tutta
fiata
».
Paragraph: 4
O
non
muove
la
questione
appo
coloro
Line: 15
che
ssi
conviene,
cioè
davanti
a
quelle
persone
che
dee.
Line: 16
Verbigrazia
:
Fue
accusato
il
vescovo
di
simonia
davanti
Line: 17
al
re
di
Navarra.
Il
vescovo
dice
:
«Tu
non
m'
accusi
Line: 18
davante
a
giudice
ch'
io
debbia
rispondere,
ma
io
son
bene
Line: 19
tenuto
di
ciò
e
d'
altro
davante
l'
appostolico
».
Paragraph: 5
O
non
Line: 20
muove
la
quistione
in
quel
tempo
che
ssi
conviene.
Verbigrazia
:
Line: 21
Uno
fue
accusato
il
giorno
di
Pasqua
;
esso
dicea
:
Line: 22
«Non
rispondo
ora
di
questo,
perciò
che
oggi
non
è
Line: 23
tempo
d'
attendere
a
cotali
convenenti
».
Paragraph: 6
O
non
muove
Page: 91
Line: 1
questione
a
quella
lege
che
ssi
conviene.
Verbigrazia
:
Uno
Line: 2
cittadino
di
Roma
era
in
Parigi
e
volea
piatire
contra
Line: 3
uno
francesco
secondo
la
legge
di
Roma
;
ma
quel
francesco
Line: 4
dice
che
non
dee
rispondere
a
quella
legge
ma
a
Line: 5
quella
di
Francia.
Paragraph: 7
O
non
muove
la
questione
di
quel
Line: 6
peccato
che
ssi
conviene.
Verbigrazia
:
Fue
accusato
uno,
Line: 7
che
non
avea
il
membro
masculino,
ch'
avesse
corrotta
Line: 8
una
vergine
;
esso
dice
:
«Io
non
risponderò
di
questo
Line: 9
peccato
».
Paragraph: 8
O
non
muove
questione
di
quella
pena
che
Line: 10
ssi
conviene.
Verbigrazia
:
Fue
uno
accusato
ch'
avea
Line: 11
morto
uno
gallo
et
erali
apposto
che
perciò
dovea
perdere
Line: 12
la
testa
;
esso
dicea
:
«Non
rispondo
a
questa
pena,
Line: 13
perciò
che
non
tocca
a
questo
peccato
».
Paragraph: 9
Donde
tutte
Line: 14
queste
questioni
sono
translative,
cioè
che
ssi
tramutano
Line: 15
in
altro
fatto
e
stato,
tal
fiata
in
tutto
e
tal
fiata
in
parte,
Line: 16
sì
come
appare
nelli
exempli
di
sopra.
This text is part of the
TITUS
edition of
Brunetto Latini, La Rettorica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 27.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.