TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 77
Previous part

Chapter: 5  
Verse: 1   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   უკუეთუ ცოდოს კაცმან და ესმეს ჴმაჲ ფიცისაჲ და ესე წამებდეს, გინა თუ იხილა, გინა თუ თანად იცის, და უკუეთუ არა უთხრა, მოიღო მან Page of ms. O: 124v  ცოდვაჲ მისი.

Verse: 2   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
კაცი, რომელი შეეხოს ყოველსა საქმესა არაწმიდებისასა. გინა მძორსა, გინა ნამჴეცავსა არაწმიდასა, გინა მკუდარსა რომელსავე საძაგელსა არაწმიდათასა ...

Verse: 3   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
გინა თუ შეეხოს არაწმიდებასა რასმე კაცისასა, ყოველსავე არაწმიდებასა მისსა, რომელსა შეეხოს და შეგინებულ იქმნა და დაავიწყდა და ამისა შემდგომად ცნა და ცოდა;

Verse: 4   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და კაცმან, რომელმან ფუცოს და გან-რაჲმე-აჩინოს პირითა თჳსითა ბოროტისა ყოფაჲ, გინა კეთილისა ყოფაჲ, ყოვლისა მისებრ, რომელი აღუთქუა კაცმან ფიცით და დაავიწყდა იგი, და ესრჱთ ცნა და ცოდა ერთი რაჲმე მათგანი,

Verse: 5   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მიუთხრას მისთჳს ცოდვაჲ იგი, რომელ ცოდა.

Verse: 6   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და შეწიროს ღმრთისა, რომელთათჳს ... ცოდა, ნეზჳ ცხოვართაგან ტარიგი, გინა ვაცი თხათაგან ცოდვისათჳს. და ლხინება-ყოს მღდელმან მან ცოდვისა მისთჳს, და მიეტეოს მას ცოდვაჲ იგი.

Verse: 7   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
უკუეთუ ვერ ეძლოს ჴელსა მისსა ყოფად ცხოვარი, შეწიროს ღმრთისა ცოდვისა მისთჳს, რომელ ცოდა, ორნი გურიტნი ანუ ორნი მართუენი ტრედისანი: ერთი ცოდვისათჳს, და ერთი ყოვლად დასაწუველად.

Verse: 8   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მოართუნენ იგინი მღდელსა და შეწიროს იგი მღდელმან მან ცოდვისა მისისათჳს Page of ms. O: 125r  პირველად, წარჰკუეთოს თავი მისი მღდელმან მან საქციელითგან და არა განახევროს,

Verse: 9   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და აპკუროს სისხლისა მისგან, რომელ არს ცოდვისაჲ. კედელსა საკურთხეველისასა, ხოლო ნეშტი იგი სისხლი დაწრიდოს ხარისხსა თანა საკურთხეველისასა, რამეთუ ცოდვისაჲ არს.

Verse: 10   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ხოლო მეორე იგი ყოს ყოვლად დასაწუველ, ვითარცა-იგი ჯერ-არს, და ლხინება-ყოს მისთჳს მღდელმან მან ცოდვისა მისთჳს, რომელ ცოდა, და მიეტეოს მას.

Verse: 11   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
უკუეთუ არა პოვოს ჴელმან მისმან წყვილნი გურიტნი ანუ ორნი მართუენი ტრედისანი, შეწიროს მსხუერპლად მისა ცოდვისა მისთჳს მეათჱ სამინდოჲსა სათუელი ცოდვისა მისთჳს, და არა დაასხას მას ზედა ზეთი და არა დასდვას მას ზედა გუნდრუკი, რამეთუ ცოდვისაჲ არს.

Verse: 12   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მოართუას იგი მღდელსა მას, და აღიღოს მისგანი მღდელმან სავსე მჭელი მოსაჴსენებელად მისა და დადვას იგი საკურთხეველსა ზედა მსხუერპლთასა წინაშე ღმრთისა: ცოდვისაჲ არს.

Verse: 13   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ლხინება-ყოს მისთჳს მღდელმან მან ცოდვისა მისისათჳს, რომელ ცოდა ერთი რაჲმე ამათგანი, რომელ-რაჲ პოვა და შეწირა, მიეტეოს მას; ხოლო ნეშტი იგი იყოს მღდელისა მის, ვითარცა მსხუერპლი ქებისაჲ.

Verse: 14   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
Page of ms. O: 125v  ეტყოდა უფალი მოსეს და ჰრქუა:

Verse: 15   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
კაცსა უკუეთუ რაჲმე დაავიწყდა დავიწყებაჲ და ცოდა არა ნეფსით სიწმიდეთა შინა ღმრთისათა, და შეწიროს ცოდვისა მისისათჳს ღმრთისა ვერძი უბიწოჲ ცხოვართაგან სასყიდელითა ვეცხლისაჲთა სასწორთაგან, სასწორითა წმიდითა, რომლისათჳს-იგი ბრალი ქმნა,

Verse: 16   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და ცოდა სიწმიდეთა შინა მისთა, ზღოს ესე და მეხუთჱ შესძინოს მას ზედა და მისცეს იგი მღდელსა მას. და მღდელმან მან ლხინება-ყოს მისთჳს ვერძითა მით ბრალისაჲთა, და მიეტეოს მას.

Verse: 17   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და კაცმან უკუეთუ ცოდოს და ყოს ერთი რაჲმე მცნებათაგანი ღმრთისათაჲ, რომელი არა ჯერ-იყოს ყოფად, და ვერ ცნა და ბრალი ქმნა და მოიღო ცოდვაჲ იგი,

Verse: 18   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მოჰგუაროს მღდელსა ვერძი უბიწოჲ ცხოვართაგან სასყიდლისა ვეცხლისაჲთა ბრალისა მისთჳს, და ლხინება-ყოს მღდელმან მან უმეცრებისა მისისათჳს, რომელ ვერ ცნა და მან არა იცოდა, [და მიეტეოს მას,

Verse: 19   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
რამეთუ ცოდა] ცოდვაჲ წინაშე ღმრთისა.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.