TITUS
Biblia Udica, Versio Nizhensis: Vetus Testamentum
Part No. 61
Chapter: 21
Aradi
q̇a
iz
ṭo͑ġo͑l
bakala
šähärmoġoy
äfčibaksun
Aradi q'a iz t'ǒğǒl bakala şəhərmoğoy əfçibaksun
Verse: 1
Negeva
bakala
Arad
šähäri
padčaġen
inebaki
ki
,
israilluyox
Aṭarima
taġala
yaq̇enṭun
č̣ovaksa
.
Me
padčaġ
ič
känanluney
.
*
Šo
azuḳi
loxol
davinane
č̣eri
,
israilluġoxunal
šoṭay
kiyel
äsir
bafṭaloroxe
baki
.
Negeva bakala Arad şəhəri padçağen inebaki ki, israilluyox At'arima tağala yaq'ent'un c'ovaksa. Me padçağ iç kənanluney.
*
Şo azuk'i loxol davinane c'eri, israilluğoxunal şot'ay kiyel əsir baft'aloroxe baki.
Verse: 2
Ṭe
vädä
israilluġon
elasṗi
Q̣ONƷ́UĠO
äyitṭun
tadi
:
"Ägär
Q̣ONƷ́UĠON
me
azuḳa
beš
kiyel
tadayin
,
yan
šoṭoġo
ḳac̣ṗi
ičoġoy
šähärmoġoval
dirisṭ
carpi
ciḳalyan
.
*
T'e vədə israilluğon elasp'i Q'ONČUĞO əyitt'un tadi: "Əgər Q'ONČUĞON me azuk'a beş kiyel tadayin, yan şot'oğo k'as'p'i içoğoy şəhərmoğoval dirist' śarpi śik'alyan.
*
Verse: 3
Q̣ONƷ́UĠON
\
israilluġoy
me
xoyinśa
inebaki
.
Ṭe
aradlu
känanluġonal
šoṭoġo
taševṭunḳi
.
Azuḳen
šoṭoġoy
šähärmoġoval
,
ṭiya
yäšäyinšala
känanluġoval
dirisṭ
äfčinebi
.
Moṭoxun
oša
ṭe
gane
c̣iya
Xormaṭun
*
laxi
.
Q'ONČUĞON \ israilluğoy me xoyinša inebaki. T'e aradlu kənanluğonal şot'oğo taşevt'unk'i. Azuk'en şot'oğoy şəhərmoğoval, t'iya yəşəyinşala kənanluğoval dirist' əfçinebi. Mot'oxun oşa t'e gane s'iya Xormat'un
*
laxi.
Moiseyi
misäxun
diziḳ
düzbsun
Moiseyi misəxun dizik' düzbsun
Verse: 4
Azuḳ
Edom
oćala
nu
bayseynaḳ
Hor
buruġoxun
č̣eriṭuxun
oša
fərəpi
Ć̣oć̣a
dänizi
yaq̇ene
taci
.
Yaq̇
boxoyey
,
amdarxonal
ene
portteṭunbsay
.
*
Azuk' Edom oç̌ala nu bayseynak' Hor buruğoxun c'erit'uxun oşa fırıpi Č'oč'a dənizi yaq'ene taśi. Yaq' boxoyey, amdarxonal ene porttet'unbsay.
*
Verse: 5
Šoṭoġon
Buxaʒ́uġoxun
q̇a
Moiseyaxun
ṭoṭoṭunney
:
"Heṭaynaḳnan
yax
Misiräxun
č̣evḳi
?
Amc̣i
oćala
biseynaḳ
?
Nä
xeya
bu
,
nä
śuma
bu
!
Me
hiḳḳala
nu
därmän
ukuni
loxolal
ene
be͑ġes
teyan
baksa
!"
Şot'oğon Buxačuğoxun q'a Moiseyaxun t'ot'ot'unney: "Het'aynak'nan yax Misirəxun c'evk'i? Ams'i oç̌ala biseynak'? Nə xeya bu, nə šuma bu! Me hik'k'ala nu dərmən ukuni loxolal ene běğes teyan baksa!"
Verse: 6
Ṭe
vädä
Q̣ONƷ́UĠON
amdarxo
duġseynaḳ
azuḳi
čurḳala
gala
zähärlu
diziḳxone
yaq̇abi
,
šoṭoġon
amdarxo
duṭunġsay
,
azuḳi
bošṭanal
gele
amdare
ṗuri
.
T'e vədə Q'ONČUĞON amdarxo duğseynak' azuk'i çurk'ala gala zəhərlu dizik'xone yaq'abi, şot'oğon amdarxo dut'unğsay, azuk'i boşt'anal gele amdare p'uri.
Verse: 7
Israilluġon
Moiseyi
ṭo͑ġo͑l
hari
piṭun
:
"Yan
günaxyan
äšṗesṭi
,
Q̣ONƷ́UĠOXUN
q̇a
vaxun
ṭoṭoyanpi
,
isä
xoyinśyanbsa
,
Q̣ONƷ́UĠO
ḳalpa
afərəpa
,
bärkä
yax
me
diziḳxoxun
čarḳesṭane
!" \
Moiseyen
Q̣ONƷ́UĠO
azuḳa
görä
xoyinśebi
,
İsrailluğon Moiseyi t'ǒğǒl hari pit'un: "Yan günaxyan əşp'est'i, Q'ONČUĞOXUN q'a vaxun t'ot'oyanpi, isə xoyinšyanbsa, Q'ONČUĞO k'alpa afırıpa, bərkə yax me dizik'xoxun çark'est'ane!" \ Moiseyen Q'ONČUĞO azuk'a görə xoyinšebi,
Verse: 8
Q̣ONƷ́UĠONAL
Moiseya
pine
:
"Sa
diziḳ
düzbi
šoṭo
duruṭi
loxol
osṭaarba
.
Barta
diziḳen
duġalṭin
šoṭay
loxolq̇an
be͑ġi
,
ṭe
vädä
biyalatene
".
Q'ONČUĞONAL Moiseya pine: "Sa dizik' düzbi şot'o durut'i loxol ost'aarba. Barta dizik'en duğalt'in şot'ay loxolq'an běği, t'e vədə biyalatene".
Verse: 9
Moiseyen
misäxun
sa
diziḳ
düzbi
šoṭoboxoy
duruṭi
loxol
osṭaarebi
,
šuval
diziḳen
duġayin
me
misnä
diziḳi
loxol
be͑ġaṭan
bisateney
.
*
Moiseyen misəxun sa dizik' düzbi şot'oboxoy durut'i loxol ost'aarebi, şuval dizik'en duğayin me misnə dizik'i loxol běğat'an bisateney.
*
Moava
taġala
yaq̇
Moava tağala yaq'
Verse: 10
Israilluyox
ṗurum
yaq̇aṭun
bafṭi
,
hariyal
Ovoṭa
čurṭunpi
.
İsrailluyox p'urum yaq'at'un baft'i, hariyal Ovot'a çurt'unpi.
Verse: 11
Ovoṭaxun
č̣eri
Moavi
be͑ġ
č̣eġalač
täräf
bakala
amc̣i
oćala
,
Iye-Avarima
čurṭunpi
.
Ovot'axun c'eri Moavi běğ c'eğalaç tərəf bakala ams'i oç̌ala, İye-Avarima çurt'unpi.
Verse: 12
Memiin
ṗurum
yaq̇a
bafṭi
hari
Zered
uḳala
däräneṭun
čurḳala
ga
düzbi
.
Memiin p'urum yaq'a baft'i hari Zered uk'ala dərənet'un çurk'ala ga düzbi.
Verse: 13
Oša
ṭeṭiinal
č̣eri
hari
Arnon
oqe
ṭə͑yä͑mi
täräf
bakala
amc̣i
oćalaṭun
čurpi
.
Memiin
emorluġoy
oćale
burqesay
.
Arnon
oq
emorluġoy
q̇a
Moav
oćalxoy
arane
sa
zahman
ḳinäḳey
.
Oşa t'et'iinal c'eri hari Arnon oqe t'ı̌yə̌mi tərəf bakala ams'i oç̌alat'un çurpi. Memiin emorluğoy oç̌ale burqesay. Arnon oq emorluğoy q'a Moav oç̌alxoy arane sa zahman k'inək'ey.
Verse: 14
Me
barada
"Q̣ONƷ́UĠOY
davoox
"
uḳala
girke
*
boš
metäre
cam
: \ "..
.Sufina
bakala
Vahev
q̇a
däroox
,
Arnon
,
Me barada "Q'ONČUĞOY davoox" uk'ala girke
*
boş metəre śam: \ "...Sufina bakala Vahev q'a dəroox, Arnon,
Verse: 15
Ar
ayizexun
č̣ovaki
Moavi
zahmana
bakala
däräni
döšexun
taġala
yaq̇
..."
Ar ayizexun c'ovaki Moavi zahmana bakala dərəni döşexun tağala yaq'..."
Verse: 16
Ṭeṭiin
israilluyox
Beera
*
Q̣ONƷ́UĠUN
Moiseya
"azuḳa
girba
,
šoṭoġo
xe
tadoz
"
pi
kärizin
ṭo͑ġo͑lṭun
hari
.
T'et'iin israilluyox Beera
*
Q'ONČUĞUN Moiseya "azuk'a girba, şot'oğo xe tadoz" pi kərizin t'ǒğǒlt'un hari.
Verse: 17
Miyaṭun
israilluġon
me
mä͑ġä͑
mä͑ġpey
:
Miyat'un israilluğon me mə̌ğə̌ mə̌ğpey:
"Źalpa
buybaka
,
ay
käriz
,
"J̌alpa buybaka, ay kəriz,
Me
kärizin
barada
mä͑ġpanan
!
Me kərizin barada mə̌ğpanan!
Verse: 18
Azuḳi
kalaṭoġon
q̇a
c̣ilaṭoġon
Azuk'i kalat'oğon q'a s'ilat'oğon
Ičoġoy
kiin
aḳesṭi
gala
kaśeci
kärizin
barada
mä͑ġpanan
!"
İçoğoy kiin ak'est'i gala kašeśi kərizin barada mə̌ğpanan!"
Oša
israilluyox
amc̣i
oćalaxun
Maṭṭanaṭun
taci
.
Oşa israilluyox ams'i oç̌alaxun Mat't'anat'un taśi.
Verse: 19
Maṭṭanaxun
Naxaliela
,
Naxalielaxun
Bamoṭa
,
Mat't'anaxun Naxaliela, Naxalielaxun Bamot'a,
Verse: 20
Bamoṭaxun
isä
Moav
oćala
bakala
däräneṭun
taci
.
Ṭiya
bakala
P̣isḳa
buruġoy
belxun
dirisṭ
me
xam
ga
aḳesay
.
Bamot'axun isə Moav oç̌ala bakala dərənet'un taśi. T'iya bakala P'isk'a buruğoy belxun dirist' me xam ga ak'esay.
Sixon
q̇a
Og
padčaġi
israilluġo
taševksun
Sixon q'a Og padçaği israilluğo taşevksun
(Ḳan. 2:26-3:11)
(K'an. 2:26-3:11)
Verse: 21
Israilluġon
emorluġoy
padčaġ
bakala
Sixoneynaḳ
xavar
yaq̇abi
piṭun
:
İsrailluğon emorluğoy padçağ bakala Sixoneynak' xavar yaq'abi pit'un:
Verse: 22
"Xaišyanbsa
,
vi
oćalaxun
č̣ovaksuna
yax
iǯaza
tada
!
Nä
ef
äkini
,
nä
ṭulluġxoy
bošṭan
teyan
č̣ovakal
,
ef
kärizxoy
xenaxunal
teyan
u͑ġä͑l
.
Vi
oćalaxun
č̣ovakamin
Kala
yaq̇axun
teyan
č̣eġal
".
"Xaişyanbsa, vi oç̌alaxun c'ovaksuna yax icaza tada! Nə ef əkini, nə t'ulluğxoy boşt'an teyan c'ovakal, ef kərizxoy xenaxunal teyan ǔğə̌l. Vi oç̌alaxun c'ovakamin Kala yaq'axun teyan c'eğal".
Verse: 23
Ama
Sixonen
israilluġo
iz
oćalaxun
č̣ovaksuna
iǯaza
tene
tadi
.
Šoṭin
dirisṭ
iz
q̇ošuna
girbi
davabseynaḳ
amc̣i
oćala
šoṭoġoy
be͑śe
č̣eri
.
Šorox
Yahaca
ćo-ćoya
hari
davaṭunbi
.
Ama Sixonen israilluğo iz oç̌alaxun c'ovaksuna icaza tene tadi. Şot'in dirist' iz q'oşuna girbi davabseynak' ams'i oç̌ala şot'oğoy běše c'eri. Şorox Yahaśa ç̌o-ç̌oya hari davat'unbi.
Verse: 24
Davina
isä
israilluġone
tašeri
.
Šoṭoġo
q̇ələnǯen
ḳac̣ṗi
ičoġoy
oćalxo
Arnon
oqaxun
burqi
Yabboga
oqe
ṭo͑ġo͑l
bakala
ammonluġoy
zahmanal
ciriḳ
exṭundi
.
Ammonluġon
isä
ičoġoy
oćalxo
šaaṭṭun
q̇orišbsay
.
Davina isə israilluğone taşeri. Şot'oğo q'ılıncen k'as'p'i içoğoy oç̌alxo Arnon oqaxun burqi Yabboga oqe t'ǒğǒl bakala ammonluğoy zahmanal śirik' ext'undi. Ammonluğon isə içoğoy oç̌alxo şaat't'un q'orişbsay.
Verse: 25
Hametär
,
israilluġon
emorluġoy
Xešbon
šähärä
q̇a
šoṭay
härrämine
bakala
ayizmoġo
saal
mandi
bito
šähärmoġo
kiyel
badi
baci
ṭiya
arṭunci
.
Hametər, israilluğon emorluğoy Xeşbon şəhərə q'a şot'ay hərrəmine bakala ayizmoğo saal mandi bito şəhərmoğo kiyel badi baśi t'iya art'unśi.
Verse: 26
Xešbon
emorluġoy
padčaġ
Sixoni
arcala
šähärey
.
Šoṭin
Moavi
moṭoxun
be͑ś
baki
padčaġaxun
davabi
šoṭoġoy
Arnon
oqal
ciriḳ
bakala
bito
oćalxo
exṭeney
.
Xeşbon emorluğoy padçağ Sixoni arśala şəhərey. Şot'in Moavi mot'oxun běš baki padçağaxun davabi şot'oğoy Arnon oqal śirik' bakala bito oç̌alxo ext'eney.
Verse: 27
Me
barada
mä͑ġä͑l
cameceney
:
Me barada mə̌ğə̌l śameśeney:
"Xešbona
ekinan
!
"Xeşbona ekinan!
Barta
Sixoni
šähär
täzädänq̇an
biq̇eci
,
Barta Sixoni şəhər təzədənq'an biq'eśi,
Barta
iz
bariyox
täzädänq̇an
laxeci
!
Barta iz bariyox təzədənq'an laxeśi!
Verse: 28
Xešbonaxun
arux
,
Xeşbonaxun arux,
Sixoni
šähärexun
yalove
č̣eri
!
Sixoni şəhərexun yalove c'eri!
Šoṭin
Moav
oćala
bakala
Ar
šähärä
,
Şot'in Moav oç̌ala bakala Ar şəhərə,
Arnon
oqe
ṭo͑ġo͑l
bakala
źe͑yurxo
bul
ḳoc̣balxo
Arnon oqe t'ǒğǒl bakala ǰěyurxo bul k'os'balxo
Boḳosṗi
cinepi
!
*
Bok'osp'i śinepi!
*
Verse: 29
Vay
vi
hala
,
ay
Moav
!
Vay vi hala, ay Moav!
Ay
Kemoša
ičeynaḳ
buxaʒ́ux
bi
azuḳ
,
äfčinbaki
!
Ay Kemoşa içeynak' buxačux bi azuk', əfçinbaki!
Kemošen
vi
ġarmoġo
dädärgünebi
,
Kemoşen vi ğarmoğo dədərgünebi,
Vi
xuyärmoġo
emorluġoy
padčaġ
Sixoni
kiyele
efi
!
Vi xuyərmoğo emorluğoy padçağ Sixoni kiyele efi!
Verse: 30
Mone
,
vä͑x
tayanšeri
,
Mone, və̌x tayanşeri,
Xešbonaxun
Divon
šähärel
ciriḳ
äfčiyanbi
.
Xeşbonaxun Divon şəhərel śirik' əfçiyanbi.
Medvanaxun
burqi
Nofahal
ciriḳ
här
täräfä
väränyanbi
".
Medvanaxun burqi Nofahal śirik' hər tərəfə vərənyanbi".
Verse: 31
Hametär
,
israilluyox
baci
emorluġoy
oćala
arṭunci
.
Hametər, israilluyox baśi emorluğoy oç̌ala art'unśi.
Verse: 32
Oša
Moiseyen
Yazer
šähäräl
piyexun
č̣vakesṭeynaḳ
amdarxone
yaq̇abi
.
Israilluġon
šoṭay
härrämine
bakala
ayizmoġoxunal
emorluġo
šäṗeci
baci
ṭiya
arṭunci
.
Oşa Moiseyen Yazer şəhərəl piyexun c'vakest'eynak' amdarxone yaq'abi. İsrailluğon şot'ay hərrəmine bakala ayizmoğoxunal emorluğo şəp'eśi baśi t'iya art'unśi.
Verse: 33
Ṭeṭiin
č̣eri
israilluyox
yaq̇en
Bašanačṭun
laci
.
Bašani
padčaġ
bakala
Ogenal
dirisṭ
iz
q̇ošuna
girbi
šoṭoġoy
be͑śe
č̣eri
.
Šorox
hari
Edreyi
šähäre
davinaṭun
č̣eri
.
T'et'iin c'eri israilluyox yaq'en Başanaçt'un laśi. Başani padçağ bakala Ogenal dirist' iz q'oşuna girbi şot'oğoy běše c'eri. Şorox hari Edreyi şəhəre davinat'un c'eri.
Verse: 34
Q̣ONƷ́UĠON
Moiseya
pine
:
"Šoṭoxun
ma
q̇ə͑ba
!
Zu
šoṭo
ičuval
,
iz
q̇ošunal
,
iz
ölkinäl
va
ene
tadez
!
Xešbona
arci
emorluġoy
padčaġ
Sixoni
bel
ečeriṭu
šoṭay
belal
ečalnu
".
Q'ONČUĞON Moiseya pine: "Şot'oxun ma q'ı̌ba! Zu şot'o içuval, iz q'oşunal, iz ölkinəl va ene tadez! Xeşbona arśi emorluğoy padçağ Sixoni bel eçerit'u şot'ay belal eçalnu".
Verse: 35
Israilluġonal
šoṭoġo
bitova
-
Oga
iču
,
iz
ġarmoġo
,
dirisṭ
iz
q̇ošuna
-
ḳac̣ṗi
ciṭunpi
.
Šoṭoġoxun
sayǯo
dirisṭ
tene
mandi
,
ičoġoy
oćalxoval
bito
israilluġone
mandi
.
İsrailluğonal şot'oğo bitova - Oga içu, iz ğarmoğo, dirist' iz q'oşuna - k'as'p'i śit'unpi. Şot'oğoxun sayco dirist' tene mandi, içoğoy oç̌alxoval bito israilluğone mandi.
This text is part of the
TITUS
edition of
Biblia Udica, Versio Nizhensis: Vetus Testamentum
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.