Paragraph: 1 |
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ...*1], der die [g]er[echt]en Menschen er[h]öht, |
Line: 3 | -- | die schlechten Menschen [aber] wie Holz fällt, |
Line: 4 | -- | den schlecht[en] Menschen aber die šakšakila-*2 auf ihre Schädel schlägt |
Line: 5 | -- | [und] sie vernichtet. |
Paragraph: 2 |
Line: 6 | -- | (Es war einmal) eine [S]tadt -- [Š]udul ist ihr Name -- |
Line: 7 | -- | und das Land von Lulluwa befindet sich am Meer, an seinem Ufer.*3 |
Line: 8 | -- | (Dort) oben (gibt es) einen Mann, |
Line: 9 | -- | Appu (ist) sein Name. |
Line: 10 | -- | Innerhalb des Landes ist er der Reich(ste).*4 |
Line: 11 | -- | Seine Ri[nde]r und Schafe (sind) vi[e]l (an der Zahl). |
Paragraph: 3 |
Line: 12 | -- | Ihm (ist) aber in S[ac]hen Silber, Gold (und) [Lapizl]azuli eine [M]enge wi[e] ein Haufen? (zusammen-)gescharrt.*5 |
Paragraph: 4 |
Line: 13 | -- | Und ihm fehlt nichts. |
Line: 14 | -- | Ihm feh[l]t (nur) eine Sache: |
Line: 15 | -- | er hat weder [S]ohn noch Tochter. |
Line: 16 | -- | Die Ältesten von Š[ud]ul*6 sitzen vor ihm zum Essen, |
Line: 17 | -- | und jeder gibt (seinem) Sohn B[rot] und Öl. |
Line: 18 | -- | [Ein jede]r aber gibt dem Sohn zu trinken.*7 |
Line: 19 | -- | [A]ppu aber gibt niemandem Brot. |
Paragraph: 5 |
Line: 20 | -- | Die [Taf]el (ist) mit [Lei]nen bedeckt |
Line: 21 | -- | [und] steht vor dem Altar. |
Line: 22 | -- | App[u st]and auf*8, |
Line: 23 | -- | [g]ing zu seinem Haus |
Line: 24 | -- | und ging s[oglei]ch aber gestiefelt schlafen. |
Paragraph: 6 |
Line: 25 | -- | Des Appu [Frau] begann, die Hausgenossen zu fragen: |
Line: 26 | -- | "Er hat niemals Geschlechtsverkehr geha[bt].*9 |
Line: 27 | -- | Hat er jetzt Geschlechtsverkehr gehabt?" |
Line: 28 | -- | Sie ging, die Frau, |
Line: 29 | -- | und legte sich mit Appu bekleidet schlafen. |
Paragraph: 7 |
Line: 30 | -- | [A]ppu schreckte aus dem Schlaf hoch. |
Line: 31 | -- | Seine Frau begann, ihn zu fragen: |
Line: 32 | -- | "Du hast niemals (mit mir) Geschlechtsverkehr gehabt.*10 |
Line: 33 | -- | Hast du jetzt Geschlechtsverkehr gehabt?" |
Line: 34 | -- | [A]ppu hörte (dies) |
Line: 35 | -- | und begann, ihr zu sagen: |
Line: 36 | -- | "Eine [Fra]u von weiblicher Art (bist) du, |
Line: 37 | -- | [und] du verstehst nichts." |
Paragraph: 8 |
Line: 38 | -- | Es erhob sich Appu vom Bett |
Line: 39 | -- | und nah[m] ein weiβes Lamm. |
Line: 40 | -- | Er gin[g] zum Sonnengott. |
Line: 41 | -- | Der Sonnengott sah vom Himmel herab. |
Line: 42 | -- | Er wurd[e] zum jungen Mann, |
Line: 43 | -- | und er ging zu ihm hin |
Line: 44 | -- | und beg[ann], ihn zu fragen: |
Line: 45 | -- | "[W]as ist dein Vergehen, |
Line: 46 | -- | di[r ... ] es [ ... ]."*11 |
Paragraph: 9 |
Line: 47 | -- | [Appu] hörte (dies). |
Line: 48 | -- | Er begann, ihm zu ant[wort]en: |
Line: 49 | -- | "Man hat mir Reichtum gegeben. |
Line: 50 | -- | Man hat [ ... ] gegeben?.*12 |
Line: 51 | -- | [M]ir fe[hl]t (nur) eine Sache: |
Line: 52 | -- | Weder Sohn noch To[cht]er habe ich."*13 |
Line: 53 | -- | Der Sonnengott hörte (dies) |
Line: 54 | -- | und begann, ihm zu a[n]tworten: |
Line: 55 | -- | "Geh (und) trinke! |
Line: 56 | -- | Stille (deinen) Durst. |
Line: 57 | -- | Geh in dein Haus*14. |
Line: 58 | -- | Schlafe gut mit deiner Frau.*15 |
Line: 59 | -- | Die Götter werden einen Sohn dir ins Bett*16 geben."*17 |
Paragraph: 10 |
Line: 60 | -- | Appu hörte (dies) |
Line: 61 | -- | und ging zurück in sein Haus. |
Line: 62 | -- | Der Sonnengott aber ging hinauf in den Himmel. |
Line: 63 | -- | Der Wettergott bl[ic]kte dem Sonnengott drei Meilen (entfernt) entgegen.*18 |
Line: 64 | -- | Er begann, zu seinem Wesir zu sprechen: |
Line: 65 | -- | "Dort hinten kommt e[r], der [Sonn]engott, der Hirte der Bevölkerung.*19 |
Line: 66 | -- | Das Land ist ni[ch]t irgendwo zu Grunde gegangen, oder? |
Line: 67 | -- | Die Städte sind wohl nicht irge[n]dwo verödet, oder? |
Line: 68 | -- | Die Truppen sind wohl nicht irgendwo geschlagen, oder?*20 |
Paragraph: 11 |
Line: 69 | -- | Beauftragt den Koch (und) den M[und]schenk. |
Line: 70 | -- | Geb[t] ihm zu ess[en (und) zu tr]inken." |
Line: 71 | -- | Er kam [ ... ] |
Line: 72 | -- | Dor[t ... ] ihn [ ... ] |
Line: 73 | -- | Der Wettergott [ ... ] den? Sonnengott, |
Line: 74 | -- | und er [begann], ihn zu fr[agen]: |
Paragraph: 12 |
Line: 75 | -- | "Was [ ... ], |
Line: 76 | -- | e[s ... ]" |
Line: 77 | -- | [ ... begann zu] ant[worten]: |
Line: 78 | -- | "[ ... ] |
Line: 79 | -- | Mi[ch/Mir ... ] |
Line: 80 | -- | Die Hände [ ... ]" |
Paragraph: 13 |
Line: 81 | -- | Und [ihm? ... ] |
Paragraph: 14ʼ |
Line: 82 | -- | Er [be]gann [ ... ]: |
Line: 83 | -- | [ ... ] |
Line: 84 | -- | "Uns [ ... ] |
Line: 85 | -- | Bring [ ... ] in die Stadt? [ ... ] |
Line: 86 | -- | [ ... ] dem Appu [ ... ]" |
Line: 87 | -- | Sie [g]ingen [in] die Stadt [ ... ] |
Line: 88 | -- | Un[d] Appu [ ... ] |
Paragraph: 15ʼ |
Line: 89 | -- | Des Appu [F]rau wurde schwanger. |
Line: 90 | -- | Ein Monat, zwei Monate, drei [Mon]ate, vier Monate, fünf Monate, sechs Monate, sieben Monate, acht Monate, neun Monate verg[ingen]. |
Line: 91 | -- | Der zehnte Monat trat ein, |
Line: 92 | -- | und des Appu Frau gebar einen Sohn. |
Line: 93 | -- | Die [Wärte]rin hob den Sohn hoch |
Line: 94 | -- | und setzte ihn Appu auf die Kn[i]e.*21 |
Line: 95 | -- | Appu begann, sich über den Sohn zu freuen, |
Line: 96 | -- | begann, ihn zu wiegen,*22 |
Line: 97 | -- | und gab ihm den erstklassigen*23 Namen ʼSchlechtʼ: |
Line: 98 | -- | "Da ihm meine väterlic[hen] Götter*24 nic[ht] den rechten Weg [wählten] |
Line: 99 | -- | und den [bös]en Weg (beibe-)hielten, |
Line: 100 | -- | soll sein Name [ʼSchlech]tʼ sein." |
Paragraph: 16ʼ |
Line: 101 | -- | Dan[n] wurde [des A]ppu [Frau] zum zweiten Mal schwanger. |
Line: 102 | -- | Der [zehnte] Mo[nat tra]t ein, |
Line: 103 | -- | und die Frau gebar einen Sohn. |
Line: 104 | -- | Die Wärterin [ho]b [den Sohn hoch] |
Line: 105 | -- | [und setzte] ihn [Appu auf die Knie]. |
Line: 106 | -- | [Appu begann, sich über] den Sohn zu fre[uen], |
Line: 107 | -- | bega[nn, ihn zu wiegen], |
Line: 108 | -- | und gab ihm den Namen ʼGerechtʼ: |
Line: 109 | -- | "Fo[rtan] soll man ihn mit dem Namen Gerecht rufen. |
Line: 110 | -- | Da für ih[n] meine [väterlich]en Götter den rechten Weg einschlugen |
Line: 111 | -- | [und den guten Weg beibehielten,] |
Line: 112 | -- | soll (sein) Name fortan ʼGerechtʼ sein." |
Paragraph: 17ʼ |
Line: 113 | -- | [Des Appu Söhne wurden gr]oβ, |
Line: 114 | -- | sie wurden erwachsen |
Line: 115 | -- | und gelangten [ins Mannesal]ter. |
Paragraph: 18ʼ |
Line: 116 | -- | [Als] des A[ppu] Söhne [groβ ge]worden |
Line: 117 | -- | [und erwachsen geworden waren] |
Line: 118 | -- | und [si]e ins Mannesalter gelangt waren, |
Line: 119 | -- | [tei]lten sie [des] App[u ... ] auf. |
Line: 120 | -- | Das Haus aber [ ... ] unten [ ... ]*25 |
Paragraph: 19ʼ |
Line: 121 | -- | Bruder [Schle]cht [begann], zu seinem Bruder Gerecht zu spr[echen]: |
Line: 122 | -- | "Lass [uns] aber teilen |
Line: 123 | -- | und uns ge[trennt nie]derlassen."*26 |
Line: 124 | -- | Bruder Gerecht begann, zum [Bruder Schlecht zu spr]echen: |
Line: 125 | -- | "Wer [ ... ]" |
Line: 126 | -- | Bruder Schlecht [b]egann, zum Bruder Gerecht zu spr[echen]: |
Line: 127 | -- | "So wie die Berge [getrennt si]tzen, |
Line: 128 | -- | so wie die Flüsse ge[trennt f]lieβen, |
Line: 129 | -- | und wie die Götter getr[ennt si]tzen, |
Line: 130 | -- | das will ich dir erzäh[len]: |
Paragraph: 20ʼ |
Line: 131 | -- | Der [Son]nengott woh[nt] in Šippar,*27 |
Line: 132 | -- | der Mondgott aber bewoh[nt] Kuzina. |
Line: 133 | -- | Der Wettergott bewoh[nt] Kumme, |
Line: 134 | -- | Ištar aber bewoh[nt] Ninive. |
Line: 135 | -- | Nanaya aber [bewohnt] Kiššina, |
Line: 136 | -- | Babylon aber bewoh[nt] Marduk. |
Line: 137 | -- | Wie die Götter getrennt si[tzen], |
Line: 138 | -- | so lass uns auch getre[nnt woh]nen." |
Paragraph: 21ʼ |
Line: 139 | -- | Und Schlecht und Gerecht begannen zu teilen. |
Line: 140 | -- | Der Sonnengott sah vom Himmel her[ab]. |
Line: 141 | -- | [Eine Hälfte] nahm sich Bruder Schlecht, |
Line: 142 | -- | [eine Häl]fte gab er seinem Bruder Ge[rec]ht.*28 |
Paragraph: 22ʼ |
Line: 143 | -- | Sie [ ... ]ten sich [ ... ] |
Line: 144 | -- | (Es gab) ein Pflugrin[d], |
Line: 145 | -- | [und es gab eine K]uh.*29 |
Line: 146 | -- | Ein Pflug[rin]d, das gute Rind, nahm Schlecht (für) [si]ch, |
Line: 147 | -- | die [K]uh ab[er], das schlechte Rind, gab er s[einem Bru]der Gerecht. |
Line: 148 | -- | Der Sonnengott [sa]h vom Himm[el herab]. |
Line: 149 | -- | "Fortan soll die [K]uh [ ... ]gut werden. |
Line: 150 | -- | Sie soll [ ... ] gebären." |
Paragraph: 23ʼʼ |
Line: 151 | -- | "E[r? ... ] |
Line: 152 | -- | [ ... ] ihnen [ ... ] oben [ ... ] |
Line: 153 | -- | Legt/Nimmt [ ... ] zurück." |
Line: 154 | -- | [Als sie aber Šipp]ar erreichten, |
Line: 155 | -- | traten sie in der Rechtssache vor den Sonnengott, |
Line: 156 | -- | und [der Sonnengott] lieβ [Brude]r Gerecht gewi[nn]en. |
Paragraph: 24ʼʼ |
Line: 157 | -- | [Schlecht?] begann, den Sonnengott zu verfluchen. |
Line: 158 | -- | Der Sonnengott hörte die Flüche |
Line: 159 | -- | und sprach folgendermaβen: |
Line: 160 | -- | "Nicht werde ich sie euch [entschei]den, die Rechtssache. |
Line: 161 | -- | Ištar, die Königin von Ninive, soll gehen (und) sie eu[ch] entscheiden." |
Paragraph: 25ʼʼ |
Line: 162 | -- | Sie [gin]gen nach Ninive. |
Line: 163 | -- | Als sie aber Ninive erreichten, |
Line: 164 | -- | traten sie [in der Rechtssache] v[or] Ištar. |
Line: 165 | -- | [ ... und hierhin] und dorthin [ ... ] das Feld [ ... ] ziehen [ ... ] |
Paragraph: 26ʼʼ |
Line: 166 | -- | [ ... ] es [ ... ] |
Paragraph: 27ʼʼʼ |
Line: 167 | -- | Und e[s? ... ] |
Paragraph: 28ʼʼʼ |
Line: 168 | -- | [ ... ] |
Line: 169 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 29ʼʼʼʼ |
Line: 170 | -- | [ ... ] |
Line: 171 | -- | [ ... ] |
Line: 172 | -- | [ ... ] |
Line: 173 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 30ʼʼʼʼʼ |
Line: 174 | -- | Erste [Taf]el de[s App]u. Nicht fertig. |