TITUS
Svan Poetic Texts
Part No. 70
Previous part

Text: 56b/Lnr. 
გერეგილა ლაღრალ -- გიორგელას სიმღერა


Page: 186  Verse: 1    შილეშადა გერეგილსი ცხა̈რიოდა   შილეშადა გიორგელას ცხარიოდა

      --   
(..)*
Verse: 2    სგიმჷლდ ჯი̄შვა ცხა̈რვა̈შიშა,   ვეძა გისვამ ცხარვაშისა,

      --   
Du hast die Quelle von Cxärväš ausgetrunken,
Verse: 3    ეჩნუშ მა̈ბზა̈̄რ შელენილა,   მით მაძღარი გაბერილხარ (?),

      --   
dadurch ist er satt aufgedunsen (?)* ,
Verse: 4    ტუბას ესღ[ჷ]რი;   ხევში მიდიხარ;

      --   
(so) geht er in der Schlucht hin;
Verse: 5    მაზუმს სგვებდი ესღჷრი,   რამდენსაც წინ მიდიხარ,

      --   
soviel er vorwärts gelangt,
Verse: 6    ეჩზუმს ღვეშგდი ტეხენილა.   იმდენს უკან იხევ ("ბრუნდები").

      --   
soviel kehrt er wieder zurück.
Verse: 7    ისგვა ჟიქან გჷგბილ ხა̄გა̈ნ,   შენს ზევით ფიჭვი იდგა,

      --   
Über dir stand eine Pinie,
Verse: 8    ეჯას მუგულდუ ხა̈გნე̄ნა.   მასზე მტრედი მჯდარა ("მას მტრედი მისდგომია")

      --   
auf der hat eine Taube gesessen.
Verse: 9    "ალას მია ჩუ ხვადგა̈რი   "ამას მე მოვკლავ

      --   
"Die werde ich töten
Verse: 10    ცხუურ, ცჷჴემდურ,   უისროდ და უმშვილდოდ,

      --   
ohne Pfeil, ohne Bogen,
Verse: 11    ალას მია ჟი ხვაჯა̈ბი   ამას მე მოვხარშავ

      --   
die werde ich kochen,
Verse: 12    ცხვადურ, ლემსგურ,   უქვაბოდ და უცეცხლოდ" ...

      --   
ohne Kessel, ohne Feuer,
Verse: 13    ალას მია ჩუ ხვიზვები   ამას მე შევჭამ

      --   
die werde ich essen
Verse: 14    შდჷქურ, ჰა̈ყბურ .."   უკბილოდ და უყბოდ ..."

      --   
ohne Zähne, ohne Kiefer .."

Page: Fn. 
Verse: 1    
Svanuri P̣oezia, 187 unübersetzt; (ში)ლესადა zu ლიშედ "retten, helfen" (Pass.!)? ცხა̈რიოდა zu ცხა̈რვა̈შ (nächste Zeile)? Dann etwa "Zum Retten (geeigneter) გერეგილ von ცხა̈რვა̈შ" ?? Eher einfache Füllsilben?^
Verse: 3    
Svanuri Poezia, 187: "გაბერილხარ (?)".^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Poetic Texts.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.