TITUS
Udabnos Mravaltavi
Part No. 28
Previous part

Text: Joh.Chrys.Lazar.  
Line: 1   Line of ed.: 29 
საკითხავნი წმიდისა ლაზარჱსნი შაბათსა ბზობისასა

Line: 2   Line of ed.: 30 
თქუმული წმიდისა და ნეტარისა მამისა ჩუენისა იოვანე*
Line: 3   Line of ed.: 31 
მთავარ-ეპისკოპოსისაჲ კოსტანტინეპოლელისაჲ,
Line: 4   Line of ed.: 32 
მარიამისთჳს და მართაჲსთჳს და ლაზარჱსთჳს,
Line: 5   Line of ed.: 33 
ძმისა მათისა, რომელი-იგი უფალმან აღადგინა
Line: 6   Line of ed.: 34 
მკუდრეთით, და ელიაჲსთჳს წინაწარმეტყუელისა

{U_20} {BHG_2219p / PG_61_701-706}


Paragraph: 1  
Line: 1   Line of ed.: 35    საყუარელნო, რავდენნი* საუფლოჲსა აღდგომის ტრფიალ იქმნნეს,
Line: 2   Line of ed.: 36    
რომელი აწ ვითარ ჩუენ აღმოგუეკითხვის მარიამისი იგი ქრისტჱს-მოყუარებაჲ,
Line: 3   Page of ed.: 151   Line of ed.: 1    
ვითარ-იგი წადიერად ნელსაცხებელი მოაქუნდა მაშინ, და აწცა სუნელ* არს
Line: 4   Line of ed.: 2    
ეკლესიაჲ და სავსე!

Paragraph: 2  
Line: 1   Line of ed.: 3       
აჰა სანელსაცხებლჱ იგი დაცალიერდების და საკურთხეველი აღივსების
Line: 2   Line of ed.: 4    
საკუმეველითა! მარიამ უფალსა ნელსაცხებელსა სცხებს და მართა ჰმსახურებს!
Line: 3   Line of ed.: 5    
და ლაზარე, რომელი სამკჳდროჲთ* საშოჲთ გამოსრულ არს, თანა-ინაჴით უზის!
Line: 4   Line of ed.: 6    
და დედანი ჰმსახურებენ, და მამაკაცი თანა-მეინაჴე!

Paragraph: 3  
Line: 1   Line of ed.: 7       
რავდენ უპატიოსნჱსღა* მამაკაცებისა ნათესავი, რამეთუ მამაკაცი
Line: 2   Line of ed.: 8    
ხატად ღმრთეებისა* შექმნა, ხოლო დედაკაცი -- ხატად მამაკაცისა; და
Line: 3   Line of ed.: 9    
მამაკაცი ადიდებს, ხოლო ღმერთსა ვერ მიემსგავსების.

Paragraph: 4  
Line: 1   Line of ed.: 10       
აწ ვინ არს ამის მოწამე, რაჲთა არა ბრალეულ ვიქმნნეთ.* ისმინე
Line: 2   Line of ed.: 11    
პავლჱს მოციქულისაჲ, რამეთუ იტყჳს, ვითარმედ: მამაკაცსა არა უღირს
Line: 3   Line of ed.: 12    
დაბურვაჲ თავისაჲ, რამეთუ ხატი და დიდებაჲ ღმრთისაჲ არს, ხოლო დედაკაცი
Line: 4   Line of ed.: 13    Ms. page: 71r  
დიდებაჲ ქმრისაჲ არს (1). დედაკაცი თჳსისა ქმრისა დიდება, არა
Line: 5   Line of ed.: 14    
თუ უცხოთა; არა პირველისა შეთქუმისა ამაოჲსა, არამედ შემდგომად
Line: 6   Line of ed.: 15    
შეთქმულებისა შვილთ-სხმასა. ამან რაჲმე დედაკაცი წყევისაგან გამოიჴსნა
Line: 7   Line of ed.: 16    
-- ერთგულებისა შვილებამან. აწ ვინ არს ამისა მოწამე? -- იგივე პავლე,
Line: 8   Line of ed.: 17    
რამეთუ იტყჳს, ვითარმედ: "ადამ არა სცთა, ხოლო დედაკაცი იგი სცთა და
Line: 9   Line of ed.: 18    
გარდამავალ იქმნა, ხოლო ცხონდებისვე იგი შვილთა სხმისაგან" (2). ხედავა,
Line: 10   Line of ed.: 19    
ვითარ შვილთა სხმისაგან ცხონდების დედაკაცი?

Paragraph: 5  
Line: 1   Line of ed.: 20       
არა ვითარ ევა კაენ შვა, არამედ დიდებულმან ქალწულმან თჳნიერ
Line: 2   Line of ed.: 21    
მამაკაცისა უფალი მუცლად-იღო. აწ მისგან შობილსა უფალსა ყოველთასა
Line: 3   Line of ed.: 22    
მარიამ ნელსაცხებელსა სცხებს* [და მართა ჰმსახურებს]* და ლაზარე
Line: 4   Line of ed.: 23    
თანამეინაჴედ, ვითარცა აწ გესმა.

Paragraph: 6  
Line: 1   Line of ed.: 24       
მარიამ ეკლესიისა ხატად გამოსწერს, და აღწერილ არიან ეკლესიაჲსა
Line: 2   Line of ed.: 25    
სუნელებანი, და მართა შესაკრებელსა გჳჩუენებს, რამეთუ მცირედ-მორწმუნე
Line: 3   Line of ed.: 26    
და ქუეყანისათა მოყუარჱ. ხოლო ლაზარეს სასწაული აღდგომისაჲ უპყრიეს,
Line: 4   Line of ed.: 27    
ვითარცა აწ გასმია მახარებელისაგან: უწინარჱს ექუსისა დღისა ვნებისა
Line: 5   Line of ed.: 28    
მოვიდა იესუ ბეთანიად, სადა იყო ლაზარე, რომელი აღადგინა მკუდრეთით, და
Line: 6   Line of ed.: 29    
მზა-უყვეს მას სერი, და მართა ჰმსახურებდა, ხოლო ლაზარე იყო
Line: 7   Line of ed.: 30    
თანა-მეინაჴე. და მარიამ მოიღო ლიტრაჲ ერთი ნელსაცხებელი, ნარდიონი
Line: 8   Line of ed.: 31    
სარწმუნოჲ მრავლისა სასყიდლისაჲ, და სცხო ფერჴთა იესუჲსთა* და თმითა
Line: 9   Line of ed.: 32    
თჳსითა წარჰჴოცნა და ყოველი იგი სახლი აღივსო სუნელებითა მის
Line: 10   Line of ed.: 33    
ნელსაცხებლისაჲთა (3).

Paragraph: 7  
Line: 1   Line of ed.: 34       
აწ იხილეთა დედაკაცისა საქმჱ, ვითარ მარიამ წინავე ხატად
Line: 2   Line of ed.: 35    
გამოწერა? მრავალნი დედათაგანნი დააცადნა მარიამ ბოროტთაგან საქმეთა და
Line: 3   Page of ed.: 152   Line of ed.: 1    
ასწავა მათ ლიტრისა ნელსაცხებლისა პყრობაჲ; და არა ეგრე, ვითარცა-იგი
Line: 4   Line of ed.: 2    
რომელთამე თავისა წარკუეთაი* წინამორბედისა და ნათლის-მცემელისაჲ. ყოველსა
Line: 5   Line of ed.: 3    
ჟამსა მოისწრაფე უფლისა ნელსაცხებლისა ცხებად, ვითარცა მარიამ, Ms. page: 71v   და
Line: 6   Line of ed.: 4    
ნუ იუდაჲს თანა იქმნები მპარავ, და ეგრეთვე თმათა განიჴსნიდ და ნუ
Line: 7   Line of ed.: 5    
თანა-შეითხზავ ცოდვასა. დაჲ იგი ლაზარჱსი მოიკითხეთ და ნუ ასულსა მას
Line: 8   Line of ed.: 6    
ეშმაკისა ეროდიადაჲსსა განსთქუამთ.

Paragraph: 8  
Line: 1   Line of ed.: 7       
ხოლო მე ამას შესაკრებელისათჳს ჰურიათაჲსა ვიტყჳ, ვითარ-იგი
Line: 2   Line of ed.: 8    
უფალსა ნელსაცხებელი არა სცხეს, არამედ ძმარი და ნავღელი მიუპყრეს და
Line: 3   Line of ed.: 9    
სისხლისა სიყუარულითა* მარადის წინააღმდგომად ქრისტჱსსა იქმნნეს და
Line: 4   Line of ed.: 10    
ისწრაფდეს მოკლვად ლაზარე, რომელი უფალმან აღადგინა (4). და ვინ-მე
Line: 5   Line of ed.: 11    
უმტკიცჱს იყოს: რომელი უფალმან აღადგინოს, და რომელსა საცხებელსა იგინი
Line: 6   Line of ed.: 12    
დააცალიერებდეს, ვითარცა აწ გესმა მახარებელისა თქუმული? აგრძნა ერმან მან
Line: 7   Line of ed.: 13    
ჰურიათამან, ვითარმედ მუნ არს იესუ, მოკრბეს არა ხოლო იესუჲსა, არამედ
Line: 8   Line of ed.: 14    
რაჲთა ლაზარეცა იხილონ, რომელი-იგი აღადგინა მკუდრეთით, რამეთუ მრავალნი
Line: 9   Line of ed.: 15    
ჰურიანი მისთჳს მოვიდოდეს და ჰრწმენებოდა იესუჲსი (5).

Paragraph: 9  
Line: 1   Line of ed.: 16       
იხილე აწ შესაკრებელი ჰურიათაჲ, ვითარ ყოვლად კაცის-მკლველ არს:
Line: 2   Line of ed.: 17    
წინაწარმეტყუელნი მოწყჳდნეს და მერმე უფლისაცა მკლველ იქმნნეს! თჳთ
Line: 3   Line of ed.: 18    
თავადი ღმერთი თჳსითა პირითა, ვითარცა მოყუარეთა სისხლისათა და
Line: 4   Line of ed.: 19    
ავაზაკთა, ეტყჳს: იერუსალჱმ, იერუსალჱმ, რომელმან მოსწყჳდენ
Line: 5   Line of ed.: 20    
წინაწარმეტყუელნი და ქვაჲ დაჰკრიბე მოვლინებულთა შენ ზედა (6),
Line: 6   Line of ed.: 21    
ვიდრემდის ჰკლვიდე და არა მოიქცევი?

Paragraph: 10  
Line: 1   Line of ed.: 22       
გთრავს არა ღჳნის სუმითა, არამედ სისხლისა სიყუარულითა და აწ
Line: 2   Line of ed.: 23    
რაჲთა ისწაო, რამეთუ არა დიდ არს სიტყუაჲ ესე უფლისაჲ წინაწარმეტყუელისა
Line: 3   Line of ed.: 24    
მიერ: ისმინეთ ესე მთავართა მაგათ სახლისა იაკობისთა და ნეშტთა
Line: 4   Line of ed.: 25    
ისრაჱლისათა, რომელთა გძაგს საშჯელი და სამართალსა გარდააქცევთ; რომელნი
Line: 5   Line of ed.: 26    
აღაშჱნებთ სიონსა სისხლითა, იერუსალჱმსა უმშჯავროებითა (7). და კუალად:
Line: 6   Line of ed.: 27    
უკუეთუ განიპყრნეთ ჴელნი ჩემდა მომართ, გარე-მივიქციო პირი ჩემი მე
Line: 7   Line of ed.: 28    
თქუენგან; და უკუეთუ განამრავლოთ ვედრებაჲ, მე არა ვისმინო, რამეთუ
Line: 8   Line of ed.: 29    
ყოვლადვე ველნი თქუენნი სავსე არიან სისხლითა (8).

Paragraph: 11  
Line: 1   Line of ed.: 30       
აწ მას\ვე Ms. page: 72r   სიტყუასა მოვიდეთ მახარებელისასა, ვითარმედ:
Line: 2   Line of ed.: 31    
უწინარჱს ექუსისა დღისა ვნებისა მოვიდა იესუ ბეთანიად, სადა იყო ლაზარე,
Line: 3   Line of ed.: 32    
რომელი აღადგინა მკუდრეთით (9). რომელი-იგი უფალი მოვიდა ბეთანიად,
Line: 4   Line of ed.: 33    
იგივე უფალი მოვიდა აქა, რამეთუ ბეთანია "სახლი მშჳდობის" ითქუმის,
Line: 5   Line of ed.: 34    
რამეთუ სახლად მშჳდობისად მოსრული უფალი -- სახლად, რომლითა ჩუენ
Line: 6   Line of ed.: 35    
სახელოვან ვართ მარადის, ყოველთა დღეთა ჩუენთა სახლისა მიმართ უფლისა
Line: 7   Line of ed.: 36    
ვღაღადებთ და ვიტყჳთ: დიდებაჲ მაღალთა შინა ღმერთსა, ქუეყანასა ზედა
Line: 8   Line of ed.: 37    
მშჳდობაჲ და კაცთა შორის სათნოვება! (10). რომელი-იგი ბეთანიად მოვიდა,
Line: 9   Page of ed.: 153   Line of ed.: 1    
იგივე აქა მოვალს არა ვითარცა მოსრული, არამედ ვითარცა არსი, მოსრული და
Line: 10   Line of ed.: 2    
მომავალი.

Paragraph: 12  
Line: 1   Line of ed.: 3       
ამას უფლისა მოსლვასა წინაწარმეტყუელი წინავე ხედვიდა და
Line: 2   Line of ed.: 4    
იტყოდა: აჰა უფალი ძლიერებით მოვალს, და მკლავი მისი -- უფლებით (11).
Line: 3   Line of ed.: 5    
ჭეშმარიტ არს სიტყუაჲ ესე, რამეთუ "უფალი ძლიერებით მოვალს." ვითარ
Line: 4   Line of ed.: 6    
ძლიერებით? -- რომელმან ჯოჯოხეთი წარმოტყუენა, სიკუდილი მოაკუდინა,*
Line: 5   Line of ed.: 7    
ლაზარე აღადგინა; რომელმან ბევრეულითა საკჳრველებითა* აღავსო [ყოველი].

Paragraph: 13  
Line: 1   Line of ed.: 8       
"აჰა უფალი ძლიერებით მოვალს"; ვინ-მე არს უძლიერჱს მის
Line: 2   Line of ed.: 9    
მეტყუელისა, რომელმან თქუა: "ლაზარე, გამოვედ გარე!" (12). მოვალს, რომელი
Line: 3   Line of ed.: 10    
არა განშოვრებულ არს; რამეთუ მოვალს, განვიდეთ მიგებებად მოსრულისა მის და
Line: 4   Line of ed.: 11    
მომავალისა არა ქუეყანასა ფერჴის წარდგმითა, არამედ სულითა*
Line: 5   Line of ed.: 12    
განვამტკიცებდეთ უმჯობჱსისა სახითა ; განვიდეთ მიგებებად მოსრულისა და
Line: 6   Line of ed.: 13    
მადლობით ვჰყოფდეთ მას, რომელი-იგი იყო მარიამ, დამან მოსჱსმან.
Line: 7   Line of ed.: 14    
უშემკულჱსსა ჴმასა მოვიღებდეთ და აღვიღოთ ძლევისა სამძალი. არა ბობღნითა
Line: 8   Line of ed.: 15    
და ჴელთა ტყუელვითა, არამედ მცენარეთა, რტოებისაგან ფინიკისა, და
Line: 9   Line of ed.: 16    
ღაღად-ვყოთ მორწმუნეთა ძმათა ჩუენთა თანა: "ჵსანა! კურთხეულ არს მომავალი
Line: 10   Line of ed.: 17    
სახელითა უფლისაჲთა მეუფჱ ისრაჱლისაჲ!" (13).

Paragraph: 14  
Line: 1   Line of ed.: 18       
ამას სამეუფოსა მოსლვასა ესაია წინავე ხედვიდა და იტყოდა: აჰა,
Line: 2   Line of ed.: 19    
უფალი ძლიერებით მოვალს (14), ვითარცა მკუდართა აღმადგინებელი. არა თუ
Line: 3   Line of ed.: 20    
მკუდართაჲ, არამედ დამპალ\თაჲცა, Ms. page: 72v   სოფლისაგან განსრულთა და
Line: 4   Line of ed.: 21    
თმა-გარდასრულისა მეოთხის დღისა ლაზარჱს* საფლავით გამოყვანებად და
Line: 5   Line of ed.: 22    
ვითარცა-იგი გესმოდა მახარობელისაჲ: უწინარჱს ექუსისა დღისა ვნებისა
Line: 6   Line of ed.: 23    
მოვიდა იესუ ბეთანიად, სადა-იგი ლაზარე მკუდრეთით აღადგინა (15).

Paragraph: 15  
Line: 1   Line of ed.: 24       
რომელი ესევითარი ქმნა მოსე სასწაული, ვითარ-იგი უფალმან
Line: 2   Line of ed.: 25    
ჩუენმან იესუ ქრისტემან? მოსე კაცი არა თუ აცხოვნა, არამედ მოკლა.
Line: 3   Line of ed.: 26    
ჰრცხუენოდენ აწ ჰურიათა, რომელნი მოსეს შეასხმენ, რამეთუ ჰურიაჲ
Line: 4   Line of ed.: 27    
გამორბის და იტყჳს: აქა მკუდარი არავინ აღდგაო. ვითარ, ჰურიანო, არა
Line: 5   Line of ed.: 28    
აღადგინაა* ელია წინაწარმეტყუელმან სარეფთას ქურივისა ძჱ? და ელია
Line: 6   Line of ed.: 29    
კაცივეღა იყო! ვითარ უკუე თქუენისა მოძღურისათჳს უმეტჱს ჰბრძნობთ? აწ
Line: 7   Line of ed.: 30    
ჩუენ ღმერთსა ძლიერსა იესუ ქრისტესა ვწამებთ, რომელმან აღადგინა ლაზარე
Line: 8   Line of ed.: 31    
მკუდარი* ოთხისა დღისაჲ.

Paragraph: 16  
Line: 1   Line of ed.: 32       
ჰურიანო, არცა ჩუენსა აღადგინაა ელია მკუდარი და კაცივე იყო
Line: 2   Line of ed.: 33    
იგი, და არა ღმერთი. ვითარ უკუე უმეტჱს ჰბრძნობთ აღდგომისა მისთჳს
Line: 3   Line of ed.: 34    
ლაზარჱსისა მკუდრეთით და ღმერთ-ჰყოფთ მოძღუარსა თქუენსა? რასა იტყჳ,
Line: 4   Line of ed.: 35    
ჰურიაო, თანა-ეწამებია ელიას, რომელმან-იგი ვედრებითა ღმრთისაჲთა
Line: 5   Line of ed.: 36    
მკუდარი აღადგინა?

Paragraph: 17  
Line: 1   Line of ed.: 37       
ანუ ვითარ უფალსა ჩუენსა იესუ ქრისტესა უცხოსა გუასწავებთ
Line: 2   Page of ed.: 154   Line of ed.: 1    
მონებისასა, რომელმან იგი ოთხისა დღისა მკუდარსა მდებარესა უჴმო
Line: 3   Line of ed.: 2    
ლაზარეს? და გამოვიდა იგი ბრძანებისა მისისაგან საფლავით. ცან, რამეთუ
Line: 4   Line of ed.: 3    
სხუაჲ არს ჴელმწიფებაჲ ღმრთეებისაჲ. არა თუ სცნა პირველად სახჱ მკუდართა
Line: 5   Line of ed.: 4    
აღდგომისაჲ, არა გულისხმა-ჰყო სიტყუაჲ ღმრთეებისა ჴელმწიფებისაჲ.

Paragraph: 18  
Line: 1   Line of ed.: 5       
აწ ისმინე გულისხმის-საყოფელად, რამეთუ რომელი-იგი ელიაჲს ზე
Line: 2   Line of ed.: 6    
მკუდარი ძჱ სარეფთელისა დედაკაცისაჲ აღადგინა და ღათუ სიკუდილსა* მიეცა,
Line: 3   Line of ed.: 7    
არა თუ ბუნებისა მოკლებითა, არამედ სწავლისა და ურვისათჳს Ms. page: 73r  
Line: 4   Line of ed.: 8    
ელიაჲსისა და მოდრეკისათჳს სიფიცხლისაგან გულისაჲსა და შეწყალებისათჳს.

Paragraph: 19  
Line: 1   Line of ed.: 9       
განრისხნა ოდესმე ელია, ვითარცა იცით, სახლისა მისთჳს აქაბისა
Line: 2   Line of ed.: 10    
და ყოვლისათჳს ისრაჱლისა უშშჯულოებისა მისთჳს იეზაბელისა და ფიცით
Line: 3   Line of ed.: 11    
აღმოთქუა და იტყოდა: ცხოველ არს უფალი ღმერთი! უკუეთუ იყოს წელთა ამათ
Line: 4   Line of ed.: 12    
ცუარი ანუ წჳმაჲ ქუეყანასა ზედა გარნა პირისაგან ჩემისა (16). ამას
Line: 5   Line of ed.: 13    
ურწყულებისა განჩინებისა ელიაჲსსა ყოველთა შემოქმედისა ღმრთისაგან არა
Line: 6   Line of ed.: 14    
ითქუა, ხოლო აღ-ვე-ასრულებს მონისა მის განჩინებასა. უნდა მისი,
Line: 7   Line of ed.: 15    
რომელმან შეკრნა ღრუბელნი სიმდიდრეთაგან წჳმათაჲსა, მეყს განჴსნად
Line: 8   Line of ed.: 16    
შეპყრობისა მისგან ურწყულებისა.

Paragraph: 20  
Line: 1   Line of ed.: 17       
ხოლო ელია არა შესძინებდა შენდობასა, ვითარმედ სხუად ღმერთი
Line: 2   Line of ed.: 18    
მოწყალე და სხუად კაცი განფიცხებად. ხოლო უფალსა ფიცხლისათჳს მონისა
Line: 3   Line of ed.: 19    
უნდა ვედრებაჲ, რაჲთა მოსცეს წჳმაჲ ქუეყანასა. შეუმსგავსებელ იყო
Line: 4   Line of ed.: 20    
ღმრთისაჲ კაცისა მიმართ ვედრებაჲ. და ვითარცა ღმერთი სხჳთა მოვიდა
Line: 5   Line of ed.: 21    
საქმითა. რომლითა? -- ამით: ისმინე და გულისხმა-ყავ უწჳმრობისა* იგი
Line: 6   Line of ed.: 22    
განგრძობაჲ: სამ წელ და ექუს თთუე არა აღივსო ღრუბელი შობად წჳმისა.

Paragraph: 21  
Line: 1   Line of ed.: 23       
მერმე იწყო ელიაცა შეურვებად წყურილითა. ხოლო ელოდა და ეტჳრთა
Line: 2   Line of ed.: 24    
და ამას ჴდომით ჰყოფდა, რამეთუ უნდა მას შემუსრვად და უტყუ-ყოფად* სახლი
Line: 3   Line of ed.: 25    
აქაბისი.

Paragraph: 22  
Line: 1   Line of ed.: 26       
და რასა უფალი განიზრახავნ მონისათჳს განფიცხებულისა და ვითარ
Line: 2   Line of ed.: 27    
ეტყჳს: აღდეგ ამიერ და წარვედ ჴევსა მას ქორათისასა, და მუნ სუმიდე
Line: 3   Line of ed.: 28    
წყალსა ჴევისა მისგან და მუნ უბრძანო ყორანსა გამოზრდა შენი! (17). ამას
Line: 4   Line of ed.: 29    
რაჲ ეტყოდა უფალი ელიას, არა რაჲთამცა დიდებულ ყო, არამედ რაჲთამცა
Line: 5   Line of ed.: 30    
აგინა; არა რაჲთამცა გამოზარდა, არამედ რაჲთა საძაგელისა მისგან
Line: 6   Line of ed.: 31    
საზრდელისა მოიყვანოს იგი მოწყალებად.

Paragraph: 23  
Line: 1   Line of ed.: 32       
შეუმსგავსებელ იყო წინაწარმეტყუელისაჲ ყორანთა მიერ გამოზრდაჲ.
Line: 2   Line of ed.: 33    
ჴორცითა სავსესა ტაბლასა დაგებად შემძ\ლებელ Ms. page: 73v   იყო უფალი,
Line: 3   Line of ed.: 34    
რომელსა-იგი დასაბამითგან შრომაჲ აქუნდა მარხვისაჲ, ანუ თუ ტრედისაგან
Line: 4   Line of ed.: 35    
გამოზრდად მართლისა, გინა თუ მანანაჲთა, ვითარცა ძეთა ისრაჱლისათა ანუ
Line: 5   Line of ed.: 36    
სწორისა მისისა დანიელისებრ საზრდელისა მიმღებელად კაცისა მიერ,
Line: 6   Line of ed.: 37    
ვითარცა ამბაკუმ. შემძლებელ იყო ღმერთი ჩუენებად ელიაისა და ნებიერად
Line: 7   Page of ed.: 155   Line of ed.: 1    
გამოზრდად, რომლითა მერმეცა ივლტოდა იეზაბელისგან და მოიწია უდაბნოდ და
Line: 8   Line of ed.: 2    
დაიძინა მრავლითა შიმშილითა და წყურილითა, რამეთუ ფრიად იყო გზაჲ იგი.
Line: 9   Line of ed.: 3    
და რაჲ უდვა უფალმან სასთუნალ მისა? -- პური და წყალი, და მეყსეულად
Line: 10   Line of ed.: 4    
უგუმირა გურდსა მისსა (18). და რაჲსა გუერდსა მისსა და არა სხუასა
Line: 11   Line of ed.: 5    
ადგილსა?

Paragraph: 24  
Line: 1   Line of ed.: 6       
აწ რაჲსათჳს გუერდსა? -- ისმინე: რაჲთა შეკრთომითა გუერდისაჲთა
Line: 2   Line of ed.: 7    
ივლტოდის. და რასა ეტყჳს მას უფალი? -- ელია, აღდეგ და ჭამე და სუ,
Line: 3   Line of ed.: 8    
რამეთუ დიდ არს შენდა გზაჲ ეგე (19).

Paragraph: 25  
Line: 1   Line of ed.: 9       
აღდგა ელია, ჭამა და სუა, და წარემართა ორმეოც დღე და ორმეოც
Line: 2   Line of ed.: 10    
ღამე (20) არა ვითარ მშიერი, არამედ ვითარცა მაძღარი. ესევითარი იყო
Line: 3   Line of ed.: 11    
მონიჭებული საზრდელი! და მოვიდა იგი ჴევსა მას ქორათისასა და არარაჲ
Line: 4   Line of ed.: 12    
პოვა, რაჲმცა ჭამა, არამედ ყორნისა მიერ ჴორცი და წყალი ჴევისაჲ მის, და
Line: 5   Line of ed.: 13    
იქმნა იგი შეურვებულ.

Paragraph: 26  
Line: 1   Line of ed.: 14       
შემძლებელ იყო, რომელმან-იგი უდაბნოს გამოზარდა, მუნცამცა ეცა
Line: 2   Line of ed.: 15    
ჭამადი სულიერი. გარნა ამას დაუგო ჭამადი უშუერი* ამისთჳს, რაჲთამცა
Line: 3   Line of ed.: 16    
სიფიცხლისაგან მოდრიკა წყალობად, არამედ იგი დაადგრა მასვე სიფიცხლესა
Line: 4   Line of ed.: 17    
და არა მოდრკა.

Paragraph: 27  
Line: 1   Line of ed.: 18       
შეჰგვანდა ელიაჲსა, რაჟამს ისმინა უფლისაჲ, ოდეს ეტყოდა მას,
Line: 2   Line of ed.: 19    
ვითარმედ: "ჰსუმიდე შენ წყალსა მას ჴევისასა და მუნ უბრძანო ყორანთა
Line: 3   Line of ed.: 20    
გამოზრდად შენდა", შე-მცა-უვრდა უფალსა, ევედრა და ჰრქუა: უფალო,
Line: 4   Line of ed.: 21    
არასადა შესრულ არს არაწმიდაჲ პირსა ჩემსა, აწ შენ ყორანთა
Line: 5   Line of ed.: 22    
წარმომიდგინება, რომელნი-იგი ეცრუნეს ნოვეს, და ჴორც-დაგებულსა ტაბლასა
Line: 6   Line of ed.: 23    
დამიგებ მე, ვითარცა წარმართსა?

Paragraph: 28  
Line: 1   Line of ed.: 24       
შეჰგვანდა ელიაჲსა, რაჲთამცა ესევითარნი ვედრებანი შეწირნა
Line: 2   Line of ed.: 25    
უფლისა, და Ms. page: 74r   მან არაჲ ყო ამისთჳს, რამეთუ იცოდა ელია: უკუეთუ
Line: 3   Line of ed.: 26    
ითხოვოს უფლისაგან ტაბლაჲ კეთილი, ჰრქუას მას უფალმან, ვითარმედ: რასა
Line: 4   Line of ed.: 27    
იტყჳ, ელია? არა ღირს-გყოფ შენ წყალსა მას წმიდასა სუმად, რომელმან არა
Line: 5   Line of ed.: 28    
უტევე წჳმაჲ და განაჴმე ქუეყანაჲ ისრაჱლისაჲ. არა იპოვების ნაწუეთი*
Line: 6   Line of ed.: 29    
წყლისაჲ ლაკუასა, არცა ნოტიაჲ წყაროთა. აწ რომელი გიყოფიეს, თავს-იდევ,
Line: 7   Line of ed.: 30    
და თუ არა გნებავს ჴორცი ეგე ყორნისა მოღებული ჭამად, არა იპოვების პური
Line: 8   Line of ed.: 31    
ჭამად, არცა მჭელეული,* არცა მდელოჲ, არცა წჳმაჲ, არცა ცუარი, რამეთუ
Line: 9   Line of ed.: 32    
ყოველივე პირმან შენმან წარწყმიდა. არარაჲ იპოვების თჳნიერ ჴორცისა და
Line: 10   Line of ed.: 33    
იგიცა მკუდარისაჲვე, რომელნი-იგი მოწყდეს ურწყულობისაგან* და საჭმლისა.
Line: 11   Line of ed.: 34    
აწ შეიწყნარე ტაბლაჲ ეგე!

Paragraph: 29  
Line: 1   Line of ed.: 35       
ამას ეს[ე]ვითარსა სიტყუასა ჰგონებდა ელია უფლისაგან და
Line: 2   Line of ed.: 36    
შეიწყნარა ტაბლაჲ იგი უშუერი, რაჲთამცა არა მოდრკა სიფიცხლისაგან და
Line: 3   Line of ed.: 37    
არავე ინება, რაჲთამცა წჳმა ქუეყანასა.

Page of ed.: 156  
Paragraph: 30  
Line: 1   Line of ed.: 1       
და ოდეს იხილა უფალმან, რამეთუ არა მოდრკა ელია, სხჳთა სახითა
Line: 2   Line of ed.: 2    
უჩუენა მას უძჳრჱს პირველისა, ვითარ-იგი განაჴმო ჴევი იგი და ჴორცი
Line: 3   Line of ed.: 3    
დააცხრვო, და ჰრქუა მას: წარვედ შენ სარეფთად სიდონიაჲსა და მუნ უბრძანო
Line: 4   Line of ed.: 4    
დედაკაცსა ქურივსა გამოზრდაჲ შენი (21).

Paragraph: 31  
Line: 1   Line of ed.: 5       
აწ იხილე, ვითარ მოჰყვანდა ელია უფალსა წყალობად! რამეთუ არა
Line: 2   Line of ed.: 6    
მიავლინა სახლთა მეფეთა და მთავართასა, არამედ ქურივისა და გლახაკისასა,
Line: 3   Line of ed.: 7    
რაჲთა ამით ესევითარითა მოდრიკოს წყალობად.

Paragraph: 32  
Line: 1   Line of ed.: 8       
არამედ იგი დაადგრა სიფიცხლესავე თჳსსა და გულისხმა-ყო ელია:
Line: 2   Line of ed.: 9    
უკუეთუ ამის ყოვლისა ჭირისათჳს ვევედრო უფალსა, მრქუას მე, ვითარმედ:
Line: 3   Line of ed.: 10    
რად არა თავს-იდევი, რომელმან-ეგე ბერწ-ჰყავ ყოველი ქუეყანაჲ
Line: 4   Line of ed.: 11    
უწჳმრობითა? და წარემართა ელია რეცა სიხარულით.

Paragraph: 33  
Line: 1   Line of ed.: 12       
ისმისე აწ, რამეთუ ისტუმრა ელია ქურივმან მან და პოვა მცირედ
Line: 2   Line of ed.: 13    
ფქვილი და ზეთი და წყალი; და მას ქურივსა მიაქუნდა შეშაჲ. ესე ქურივი
Line: 3   Line of ed.: 14    
რომელი მოვჴსენეთ, აჩუენებდა იგი ტაბლასა Ms. page: 74v   ეკლესიაჲსასა, რომლისა
Line: 4   Line of ed.: 15    
მიივლინა წინაწარმეტყუელი.

Paragraph: 34  
Line: 1   Line of ed.: 16       
და ოდეს-იგი შევიდა ელია სახლსა მას ქურივისასა, პოვა მან
Line: 2   Line of ed.: 17    
ჭეშმარიტად, ვითარ ჩუენსა ამას ეკლესიასა, უნჯი წყალი და ზეთი და პური.
Line: 3   Line of ed.: 18    
წყალი და ზეთი და ფქვილი იყო სახჱ ესე: წყალი იგი -- ნათლის-ღებისაჲ,
Line: 4   Line of ed.: 19    
ზეთი იგი -- ცხებისაჲ, პური იგი -- სახლისაჲ და შეშაჲ იგი -- პატიოსანი
Line: 5   Line of ed.: 20    
ჯუარი, რომელი ყოფად იყო. და რომელი-იგი ჰრქუა ელია ქურივსა მას,
Line: 6   Line of ed.: 21    
ვითარმედ: რქასა მას საზეთესა არა მოაკლდეს, და ლაგჳნსა საფქვილესა არა*
Line: 7   Line of ed.: 22    
მოაკლდეს! (22). რამეთუ არა არს მოკლება მადლისა მართლმორწმუნეთათჳს.

Paragraph: 35  
Line: 1   Line of ed.: 23       
და ოდეს პოვა ელია ტაბლაჲ იგი დაგებული, განეხარა მას და ეტყოდა
Line: 2   Line of ed.: 24    
თავსა თჳსსა: ამიერითგან აქა დავადგრე, რამეთუ ვპოვე ტაბლაჲ დაგებული;
Line: 3   Line of ed.: 25    
და რაჲ ძეს ჩემი სიტყუად სახლსა მას აქაბისსა და ერისა ისრაჱლისა!
Line: 4   Line of ed.: 26    
აქუნდინ მათ უკეთურებისა მისთჳს იეზაბელისა უწჳმრობისა* იგი ნაყოფი!

Paragraph: 36  
Line: 1   Line of ed.: 27       
ამას იტყოდა ელია და არა ცნა მან, ვითარ კაცსა შუებასა თანა
Line: 2   Line of ed.: 28    
მოუჴდა სალმობაჲ და ურვაჲცა.

Paragraph: 37  
Line: 1   Line of ed.: 29       
მოიჴსენეთ თქუენცა, ოდეს დედაკაცსა მას მოუკუდა შვილი, არა თუ
Line: 2   Line of ed.: 30    
შემოსა იგი, რაჲთამცა დაჰმარხა იგი, არამედ მივიდა ელიაჲსა და ევედრებოდა
Line: 3   Line of ed.: 31    
და უთხრა, ვითარმედ: მოკუდა შვილი იგი ჩემი; გევედ[რე]ბი, შემიწყალე! და
Line: 4   Line of ed.: 32    
უფროჲს ხოლო [შეა]ურვებდა ელიას. ამისა შემდგომად ჰრქუა დედაკაცმან მან
Line: 5   Line of ed.: 33    
ყოველთა თანა: რაჲ ძეს ჩემი და შენი, კაცო ღმრთისაო? შემოხუედ ჩემდა,
Line: 6   Line of ed.: 34    
რაჲთა მომაჴსენნე ცოდვანი ჩემნი, ვიდრემდის მოაკუდინე ძჱ ჩემი? (23).

Paragraph: 38  
Line: 1   Line of ed.: 35       
ხედავა, ვითარ სიხარული იგი ელიაჲსი ურვად გარდაიქცა? ვითარცა
Line: 2   Line of ed.: 36    
მკლველსა შეიპყრობდა. -- ნუუკუე ძჱ ჩემი სნეულ იყოა შენსა შემოსლვასა
Line: 3   Line of ed.: 37    
ჩემდა? მომეც მე ძჱ ჩემი ცოცხალი! ფიცხლად ვისმე გხედავ შენ; მასწავე მე
Line: 4   Page of ed.: 157   Line of ed.: 1    
აწ, რაჲ ვყო." ნუუკუე ივლტი შენ ღმრთისაგან? ნუუკუე შენ გაქუს უწჳმრობაჲ
Line: 5   Line of ed.: 2    
იგი ისრაჱლისაჲ, რამეთუ ეგევითარად ჰშჩან? ნუუკუე ....................


(ბოლო აკლია)


Paragraph: n.  
Line: 1     
იოვა/ვანე U.^
Line: 2     
რავდენი U.^
Line: 3     
ასეა U.^
Line: 4     
სამკუდროჲთ U.^
Line: 5     
უპატიუსნჱსღა U.^
Line: 6     
ღ~თებისა U.^
Line: 7     
ვიქმნეთ U.^
Line: 8     
სც/ებს U.^
Line: 9     
ეს სიტყვები აკლია; ჩანს, გადამწერს სტრიქონი გამორჩენია დაბოლოების ("ებს") მსგავსების გამო.^
Line: 10     
ი~ჳსთა U.^
Line: 11     
ასეა U.^
Line: 12     
სიყუარულისა U.^
Line: 13     
მოაკჳდინა U.^
Line: 14     
საკჳრველებითა U.^
Line: 15     
ს~ლითა U, ს~ლთა S.^
Line: 16     
ლაზალარჱს U.^
Line: 17     
აღადგინა U.^
Line: 18     
მკუდრეთით U.^
Line: 19     
სიკჳდილსა U.^
Line: 20     
უწუმრობისა U.^
Line: 21     
უტყოფად U.^
Line: 22     
უშური U.^
Line: 23     
ნაწუთი U.^
Line: 24     
მჭლეული U.^
Line: 25     
ურწყოლობისაგან U.^
Line: 26     
არა] + არა U.^
Line: 27     
უწუმრობისა U (შდრ. ურწმუნოებისა S).^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Udabnos Mravaltavi.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.