TITUS
Udabnos Mravaltavi
Part No. 21
Previous part

Text: Tim.Jer.Hypap.  
Line: 1   Line of ed.: 22 
მეორჱ თქუმული წმიდისა ტიმ[ო]თე ხუცისა იერუსალემელისაჲ
Line: 2   Line of ed.: 23 
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსთჳს შემდგომად შობისა
Line: 3   Line of ed.: 24 
მეორმეოცისა დღისათჳს, ვითარ-იგი მოიყვანეს ტაძრად
Line: 4   Line of ed.: 25 
მამა-დედამან, და ქალწულ[მან] და იოსებ, რაჟამს-იგი
Line: 5   Line of ed.: 26 
აკურთხევდა მას წმიდაჲ სჳმეონ წინაწარმეტყუელი

{U_16a} {BHG_1958} {PG_86_237-252}


Paragraph: 1  
Line: 1   Line of ed.: 27    მხოლოჲ კაცთა შორის სრული კაცი სიმართლისაჲ, რომელი მრავალგან
Line: 2   Line of ed.: 28    
იპოვების, რომელთა-იგი მარადის განანათლებს. რომელნი-იგი ვლენან გზასა
Line: 3   Line of ed.: 29    
ჭეშმარიტსა, ვითარცა იტყჳს წერილი: ნათელი მართალთა ზედა მარადის (1).
Line: 4   Line of ed.: 30    
რომელი ნათელი?* -- არა თუ ესე, რომელ ღამე აღვინთით საჴმარად, გინა თუ
Line: 5   Line of ed.: 31    
მზჱ ესე შექმნული, რომლითა გუაქუს საწუთროსა ამას ჟამსა. "ნათელი
Line: 6   Line of ed.: 32    
მართალთა ზედა მარადის!" რომელი ნათელი? -- უპირატჱს ცათა დადგრომილი,
Line: 7   Line of ed.: 33    
რომელი საყდართა თანა მარადის დგას; იგი, რომელი მართალმან აბრაჰამ
Line: 8   Page of ed.: 120   Line of ed.: 1    
იცნნის თჳსნი და შეიწყნარნის, გარნა რომელთა თანა ნათელი არა არს,
Line: 9   Line of ed.: 2    
ეგევითარნი-იგი -- ბნელსა წარავლინნის.

Paragraph: 2  
Line: 1   Line of ed.: 3       
ამისთჳს ჴმობს მღაღადებელი და იტყჳს: ნათელი მართალთა ზედა
Line: 2   Line of ed.: 4    
მარადის, ხოლო ნათელი უღმრთოთაჲ დაშრტეს (1). არარაჲ არს უფროჲს
Line: 3   Line of ed.: 5    
მართლისა ცხოველ კაცთა შორის, ვითარცა იტყჳს წერილი: * მართალნი
Line: 4   Line of ed.: 6    
უკუნისამდე ცხონდენ და უფლისა მიერ და სასყიდელი მათი და სასოებაჲ მათი
Line: 5   Line of ed.: 7    
მაღლისაგან ................


(აკლია ერთი ფურცელი)


Ms. page: 49r  
Paragraph: 3  
Line: 1   Line of ed.: 8       
... ვითარცა ესმა ესევითარი, მეყსეულად აღდგა და განძლიერდა და
Line: 2   Line of ed.: 9    
წინამძღურებითა სულისა წმიდისაჲთა მირბიოდა ტაძრად და მიუსწრო ქალწულსა
Line: 3   Line of ed.: 10    
მას, რომელსა მიჰყვანდა დიდებული იგი.

Paragraph: 4  
Line: 1   Line of ed.: 11       
და ოდეს შევიდა სჳმეონ და დადგა იგი წინაშე საკურთხეველსა და
Line: 2   Line of ed.: 12    
მოელოდა იგი ცხებულსა მას, რომელი-იგი სულმან წმიდამან აუწყა, და
Line: 3   Line of ed.: 13    
ჰხედვიდა იგი მრავალთა დედათა შემავალთა, რომელთა მიჰყვანდეს ყრმანი,
Line: 4   Line of ed.: 14    
შევიდა მარიამცა* ტაძარსა მას შორის მათსა, რომელთა თანა არა ზიარ-იყო
Line: 5   Line of ed.: 15    
შობასა მას ბუნებისასა. და სჳმეონ ხედვიდა ყოველთა მათ დედათა, ვითარცა
Line: 6   Line of ed.: 16    
არს მიხედვაჲ კაცთაჲ. და ვითარცა მიხედნა* ქალწულსა მას წმიდასა არა
Line: 7   Line of ed.: 17    
ვითარ სხუათა მათ, არამედ ვითარცა მადლითა შემოსილსა და ყოვლად
Line: 8   Line of ed.: 18    
უჴრწნელსა და ბრწყინვალესა, და მირბიოდა იგი მისა და ეტყოდა იგი
Line: 9   Line of ed.: 19    
სიმრავლესა მას დედათასა: გზა-მეცით მე, რაჲთა მივეახლო წმიდასა მას და
Line: 10   Line of ed.: 20    
სასურველსა და ვიხილო, რომელსა-იგი წინავე უხილავ. თქუენ, მჴევალნი ესე,
Line: 11   Line of ed.: 21    
რაჲსათჳს აზნაურსა მას დედოფალსა ესოდენ შეეახლებით, ანუ რაჲსათჳს
Line: 12   Line of ed.: 22    
მოგყვანან ყრმანი თქუენნი კურთხევად? მოიქეცით და მოჰგუარენით აქა
Line: 13   Line of ed.: 23    
ყრმასა, რომელი უწინარჱს აბრაჰამისსა არს.

Paragraph: 5  
Line: 1   Line of ed.: 24       
და ვითარ მიიქუა უფალი იგი, რომელი-იგი ყრმად ჩნდა, მკლავთა
Line: 2   Line of ed.: 25    
თჳსთა ზედა წინაწარმეტყუელმან, აკურთხნა იოსებ და ქალწული იგი. ხოლო
Line: 3   Line of ed.: 26    
წინაწარმეტყუელებაჲ იგი უფლისა შეწირა და ქალწულსა მას ეტყოდა:
Line: 4   Line of ed.: 27    
ვითარ-სახედ ხედავ შენ, ქალწულო, ყრმასა ამას? შენი და არა შენი, რამეთუ
Line: 5   Line of ed.: 28    
შენ ქალწულებასავე ჰგიე და რასა შენ ძუძუსა აწოვებ მაგას, რაჲთამცა
Line: 6   Line of ed.: 29    
აღჰზარდე და გესუა* ეგე შენ ყრმად? არა უჴმს საზრდელი, რამეთუ მაგან
Line: 7   Line of ed.: 30    
უწჳმა ერსა მას მანანაჲ და ყოველნი დაბადებულნი მაგან შექმნნა -- ცაჲ და
Line: 8   Line of ed.: 31    
ქუეყანაჲ და ყოველივე, რაჲ არს მას შინა. ესე არს დაცემად და აღდგომად
Line: 9   Line of ed.: 32    
და სასწაულად მრავალთა და სულსა შენსაცა განვლოს მახჳლმან (2).

Paragraph: 6  
Line: 1   Line of ed.: 33       
ესე სჳმეონ ამას რაჲ ეტყოდა ქალწულსა მას მისთჳს, რომელი-იგი
Line: 2   Line of ed.: 34    
ყრმად ჩნდა იესუ, ვითარმედ "დაცემად და აღდგომად", აწ ჭეშმარიტ არს
Line: 3   Line of ed.: 35    
სიტყუაჲ იგი. არა\თუ Ms. page: 49v   სჳმეონ თჳსითა გონებითა, არამედ უწყებითა
Line: 4   Line of ed.: 36    
სულისა წმიდისაჲთა იტყოდა, და ყოველსა, რომელსა ეტყოდა ქალწულსა მას
Line: 5   Page of ed.: 121   Line of ed.: 1    
უფლისათჳს, დაცემასა ურწმუნოთათჳს იტყოდა და აღდგომასა --
Line: 6   Line of ed.: 2    
მორწმუნეთათჳს. დაცემაჲ იგი -- კრებულსა მას ჰურიათასა, ხოლო აღდგომაჲ
Line: 7   Line of ed.: 3    
-- ეკლესიათაჲ; რამეთუ მატათია აღდგა და იუდა დაეცა. დაცემაჲ
Line: 8   Line of ed.: 4    
მარცხენითისაჲ მის ავაზაკისაჲ და აღდგომაჲ მარჯუენითისაჲ მის, რამეთუ
Line: 9   Line of ed.: 5    
ჰრწმენა და მყის სამოთხჱ მოიპოვა. ხოლო იგი ურწმუნოებითა დაეცა და წარწყმდა.

Paragraph: 7  
Line: 1   Line of ed.: 6       
"დაცემად და აღდგომად და სასწაულად მრავალთა" ჭაშმარიტ არს
Line: 2   Line of ed.: 7    
სასწაული საცილობელი. უფალი გამოჩნდა, რომელი იშვა ქალწულისაგან. დიდი
Line: 3   Line of ed.: 8    
სასწაული არს ქალწულისაგან შობაჲ და მერმე ქალწულებასავე დადგრომაჲ.
Line: 4   Line of ed.: 9    
რამეთუ სასწაული არს ქალწული. ისმინე, ესაია რასა ეტყჳს აქაზს, --
Line: 5   Line of ed.: 10    
ეტყჳს, ვითარმედ: ითხოვე შენ სასწაული უფლისა მიერ ღმრთისა შენისა
Line: 6   Line of ed.: 11    
[სი]ღრმედ ანუ თუ სიმაღლედ. და თქუა აქაზ: არა ვითხოო, არცა განვცადო
Line: 7   Line of ed.: 12    
უფალი (3). და თქუა ესაია, რამეთუ: თავადმან უფალმან მოსცეს სასწაული;
Line: 8   Line of ed.: 13    
აჰა ესერა ქალწული მიუდგეს და შვეს ძჱ და უწოდიან სახელი ენმანუელ (4).

Paragraph: 8  
Line: 1   Line of ed.: 14       
ამის ქალწულისაგან, რომელი იშვებოდა და სასწაულად, რომელ-იგი
Line: 2   Line of ed.: 15    
ყოფად იყო მრავალთაგან ენოვანთა საცილობელ, სჳმეონ ჰრქუა ქალწულსა მას
Line: 3   Line of ed.: 16    
წინავე: ესე არს დაცემაჲ და აღდგომაჲ ისრაჱლისაჲ და სასწაულად მრავალთა
Line: 4   Line of ed.: 17    
და შენსაცა სულსა განვლოს მახჳლმან, რაჲთა გამოცხადნენ ყოველთა კაცთა
Line: 5   Line of ed.: 18    
გულის-სიტყუანი (5).

Paragraph: 9  
Line: 1   Line of ed.: 19       
ამის სიტყჳსათჳს ვინმე ჰგონებდეს, ვითარმედ მახჳლითა აღესრულოსო
Line: 2   Line of ed.: 20    
წმიდაჲ ქალწული და იმარტჳროსო, რომელი-იგი სჳმეონ ჰრქუა, ვითარმედ:
Line: 3   Line of ed.: 21    
"შენსაცა სულსა განვლოს მახჳლმან." არს, გარნა* არა ეგრჱთ არს, რამეთუ
Line: 4   Line of ed.: 22    
მახჳლი მჭედელთაგან განიჭედის, და ჴორცი განკუეთის, არა თუ სულიცა. ოდეს
Line: 5   Line of ed.: 23    
ჯუარს-აცუეს იესუ ჰურიათა, და მზესა მოაკლდა ნათელი და კლდენი
Line: 6   Line of ed.: 24    
განსთქდეს, ამისთჳს ვითარცა მახჳლმან განვლოს სულსა მისსა. ამისთჳს
Line: 7   Line of ed.: 25    
იტყოდა მახჳლსა სჳმეონ, რომელი-იგი Ms. page: 50r   ურვაჲ მოწევნად იყო
Line: 8   Line of ed.: 26    
ქალწულისა და მისთჳს წინავე აუწყა. და კუალად ოდეს იგი ჰგონებდა
Line: 9   Line of ed.: 27    
წარწყმედასა, რომელ-იგი მოსრულ იყო მოძიებად წარწყმედულთა.

Paragraph: 10  
Line: 1   Line of ed.: 28       
რამეთუ ურვასა შევარდა ქალწული იგი, ჰგონებდა წარწყმედასა ძისა
Line: 2   Line of ed.: 29    
მისისა. ისმინე აწ, ვითარ იტყჳს ლუკა: და ოდეს იყო იგი ათორმეტ წლის (6).
Line: 3   Line of ed.: 30    
ცნობაჲ ცნობასა წარჰმატებს და ძიებაჲ ძიებასა აუწყებს: "და ოდეს იყო იგი
Line: 4   Line of ed.: 31    
ათორმეტ წლის." ვინ? -- მხოლოდ-შობილი ძჱ ღმრთისაჲ უწინარჱსი საუკუნეთა.
Line: 5   Line of ed.: 32    
ვინაჲთგან ქალწულისა მიერ შობითგან და ჟამად-ჟამად წარემატებოდა
Line: 6   Line of ed.: 33    
ჰასაკითა და სიბრძნითა (7), და მადლი ღმრთისაჲ იყო მის ზედა (8).

Paragraph: 11  
Line: 1   Line of ed.: 34       
აწ იხილე მახარებელისა იგი ჭეშმარიტი გამოთქუმაჲ; არა თქუა,
Line: 2   Line of ed.: 35    
ვითარმედ: "სიტყუაჲ ღმრთისაჲ წარემატებოდა," რაჲთა არა სცეს არჳანოზს
Line: 3   Line of ed.: 36    
მიზეზი გმობისაჲ. რამეთუ რომელი-იგი თქუა "წარემატებოდა," არა თუ
Line: 4   Line of ed.: 37    
ღმრთეებითა რაჲ წარემატებოდა, არამედ ჴორციელებისა ჰასაკითა. ამისთჳს
Line: 5   Line of ed.: 38    
მახარებელმან თქუა: ოდეს იყო ათორმეტის წლის, აღიყვანეს ყრმაჲ იგი მშობელთა
Line: 6   Page of ed.: 122   Line of ed.: 1    
მისთა დღესასწაულსა მას ზატიკისასა. და ოდეს აღესრულნეს* დღენი
Line: 7   Line of ed.: 2    
იგი, მოიქცეს სოფლადვე თჳსა. და დაშთა იესუ მარტოჲ და არა უწყოდა ესე
Line: 8   Line of ed.: 3    
მარიამ, ჰგონებდა, ვითარმედ თანამავალთა თანა არს. და ვითარ მოვლეს
Line: 9   Line of ed.: 4    
დღისა სავალი, ეძიებდეს ნათესავთა, მეცნიერთა თანა და ვითარ არა პოვეს,
Line: 10   Line of ed.: 5    
უკუნიქცეს მუნვე კუალად იერუსალჱმდ ძიებად მისა.

Paragraph: 12  
Line: 1   Line of ed.: 6       
აწ ვითარ აღესრულების სიტყაჲ იგი სჳმეონისი ქალწულისა მიმართ,
Line: 2   Line of ed.: 7    
ვითარმედ "შენსაცა სულსა განვლოს მახჳლმან?" -- ურვისა და ძიებისათჳს.
Line: 3   Line of ed.: 8    
და ღაცათუ ქალწულ დედაჲ იგი, არამედ მუცელმან იტჳრთა და ზრუნვით ზრდიდა
Line: 4   Line of ed.: 9    
მას და აქუნდა, ვითარცა შვილისა წესი არს, დედობისა იგი შრომაჲ და
Line: 5   Line of ed.: 10    
ზრუნვაჲ. და ეგონა, ვითარმედ წარუწყმდა, და ეძიებდა მას სამ დღე ურვითა
Line: 6   Line of ed.: 11    
გულისაჲთა და იტყოდა: ვაჲმე, რაჲ ესე შემემთხჳა მე! ოდეს ვჰგონებდი
Line: 7   Line of ed.: 12    
შესაძინელსა, მაშინ განმეჴუა ! ვინ-მე-რაჲ მიმპარა საუნჯჱ იგი? აწ მე
Line: 8   Line of ed.: 13    
არღარა დედათა შორის სახელ; არღარა თქუან ჩემთჳს, ვითარმედ: "[ნეტარ]
Line: 9   Line of ed.: 14    Ms. page: 50v  
იგი მუცელი, რომელმან შენ გიტჳრთა, და ძუძუთა, რომელთა გაწოვეს
Line: 10   Line of ed.: 15    
შენ" (9). ვინ-მე-რაჲ მიმპარა? აჰა ელისაბედს უხარის და მე ვწუხ, მას
Line: 11   Line of ed.: 16    
მჴედარი იგი აქუს, და მე მეუფჱ იგი არა მაქუს, განმეჴუა; მონაჲ
Line: 12   Line of ed.: 17    
დაიცვების, და უფალი არა ჩას. სადა არს გაბრიელისი იგი ხარებაჲ? სადა
Line: 13   Line of ed.: 18    
არს მოგუთაჲ იგი თაყუანის-ცემაჲ* და მწყემსთაჲ იგი სიხარული? ოდეს-იგი
Line: 14   Line of ed.: 19    
დედოფლობასა მოველოდე, მაშინ გლახაკ ვიპოვე!

Paragraph: 13  
Line: 1   Line of ed.: 20       
აწ სჳმეონ ესრჱთ ესე ურვაჲ, ვითარცა მახჳლისა განსლვაჲ, წინარე
Line: 2   Line of ed.: 21    
აუწყა ქალწულსა და ეტყოდა, ვითარმედ: "შენსაცა სულსა განვლოს მახჳლმან."
Line: 3   Line of ed.: 22    
არა თქუა, თუ: "დაადგრესო,"* არმედ: "განვლოსო".

Paragraph: 14  
Line: 1   Line of ed.: 23       
ესე არს: მცირესა ჟამსა ურვაჲ შეგემთხჳოსო და მუნთქუესვე განერე.

Paragraph: 15  
Line: 1   Line of ed.: 24       
აწ იხილა, რომელსა ურვასა ქალწული იგი შევრდომილ* იყო და
Line: 2   Line of ed.: 25    
ჰგონებდა წარწყმედასა, რომელი-იგი მოსრულ იყო წარწყმედულთა მოძიებად, და
Line: 3   Line of ed.: 26    
ვითარცა იტყჳს სახარებაჲ: და მესამესა დღესა პოვეს იგი ტაძარსა შინა,
Line: 4   Line of ed.: 27    
რამეთუ ჯდა იგი მღდელთ-მოძღუართა მათ თანა, ჰკითხვიდა მათ და ისმენდა
Line: 5   Line of ed.: 28    
მათსა (10) და ჰრქუა დედამან: შვილო, რაჲ ესე მიყავ ჩუენ, რამეთუ აჰა
Line: 6   Line of ed.: 29    
ესერა ურვით გეძიებდით შენ (11).

Paragraph: 16  
Line: 1   Line of ed.: 30       
და ვითარცა წინა ვთქუთ, აღესრულებოდეს სიტყუანი იგი
Line: 2   Line of ed.: 31    
წინაწარმეტყელისა სჳმეონისნი, ვითარმედ: "შენსაცა სულსა განვლოს
Line: 3   Line of ed.: 32    
მახჳლმან." და ეტყოდა ქალწული იგი იესუს: რაჲსათჳს არა მოხუედ, შვილო,
Line: 4   Line of ed.: 33    
ჩუენ თანა, ანუ რად ზი მღდელთ-მოძღუართა თანა და ჰკითხავ და ასწავებ,
Line: 5   Line of ed.: 34    
რომელსა არღა გისწავიეს, და იგინი გხედვენ შენ ვითარცა მჴეცნი კრავსა.

Paragraph: 17  
Line: 1   Line of ed.: 35       
ხოლო უფალი გამოუცხადებდა მათ საიდუმლოსა ღმრთეებისა მისისა
Line: 2   Line of ed.: 36    
კაცობრივ და ჰრქუა მათ: რაჲსათჳს მეძიებდით მე? არა იცოდეთა, რამეთუ
Line: 3   Line of ed.: 37    
სახლსა მამისა ჩემისასა ჯერ-არს ჩემი ყოფაჲ? (12). რასა იტყოდა ჩემთჳს
Line: 4   Page of ed.: 123   Line of ed.: 1    
სჳმეონ? არა უფლით მხადოდაა მე და აღმიარა მე ღმრთად? და თქუენ* ვითარცა
Line: 5   Line of ed.: 2    
ყრმასა მეძიებთ მე. ერთი Ms. page: 51r   მივის მამაჲ, ხოლო თქუენ მსახურად ოდენ
Line: 6   Line of ed.: 3    
მოგიპოვენ.

Paragraph: 18  
Line: 1   Line of ed.: 4       
აწ სიტყაჲ ესე დავასრულოთ და მოვისწრაფოთ საკურთხეველად,
Line: 2   Line of ed.: 5    
საიდუმლოსა მას ზიარ ვიქმნეთ,* რომლისა მიერ ყოველი სოფელი დამტკიცნების
Line: 3   Line of ed.: 6    
და ეკლესიაჲ განმრავლდების ქრისტე იესუჲს მიერ, უფლისა ჩუენისა, რომლისა
Line: 4   Line of ed.: 7    
თანა დიდებაჲ მამისა და ძისა სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი
Line: 5   Line of ed.: 8    
უკუნისამდე. ამენ.*


Paragraph: n.  
Line: 1     
ნათელი]+ ნათელი U.^
Line: 2     
წერილი -- "რილი" ზემოდან არის დაწერილი U.^
Line: 3     
მ~მცა U.^
Line: 4     
ასეა U.^
Line: 5     
გუესუა U.^
Line: 6     
განა U.^
Line: 7     
აღასრულნეს U.^
Line: 8     
თ~ყნის ("ცემაჲ აკლია) U.^
Line: 9     
დაადრესო U.^
Line: 10     
შერდომილ U.^
Line: 11     
თქ~ნ U.^
Line: 12     
ასეა (მოსალოდნელი იყო: ვექმნეთ) U.^
Line: 13     
ტექსტი მთავრდება მარცხენა სვეტში. ამ სვეტის დიდი ნაწილი და მარჯვენა მხარე ცარიელია. მხოლოდ მარჯვენა სვეტის ბოლოს არის გვიანდელი ნუსხური სამსტრიქონიანი მინაწერი: "ქ. ესე წიგნი სამჯერ დავათავე მე, ბუჭუმ, ჭალაყანიძემ, ძემან გიორგისამან. ამინ და კირილეისონ". ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Udabnos Mravaltavi.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.