TITUS
Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin
Part No. 19
Previous part

Book: 18  
Line of ed.: 32  
18


Paragraph: 1   Link to apjo
Line of ed.: 33        Page of ms. B: 179   მოციქულისაჲ. (1) და შემდგომად ამისა ვიხილე სხუაჲ ანგელოზი,
Line of ed.: 34     
გარდამომავალი ზეცით, რომელსა აქუნდა ჴელმწიფებაჲ დიდი, და
Line of ed.: 35     
ქუეყანაჲ განათლდა დიდებისაგან მისისა. Paragraph: 2   Link to apjo (2) და Page of ms. A: 170   ღალატ-ყო ძლიერითა
Line of ed.: 36     
ჴმითა და თქუა: დაეცა ბაბილონი19 დიდი და იქმნა სამკჳდრებელ ეშმაკთა
Page of ed.: 96   Line of ed.: 1     
და საყოფელ ყოვლისავე1 სულისა არაწმიდისა და საყოფელ ყოვლისავე მფრინველისა
Line of ed.: 2     
არაწმიდისა და მოძულებულისა. Paragraph: 3a   Link to apjo (3a) რამეთუ გულის-წყრომისაგან
Line of ed.: 3     
ღჳნისა სიძვისა მისისა ასუა2 ყოველთა წარმართთა3. თარგმანი. და
Line of ed.: 4     
ესაიაცა4 წინაწარმეტყუელა ბაბილონისათჳს5 სპარსთაჲსა, ვითარმედ ესე ყოველი
Line of ed.: 5     
მოოჴრებაჲ მოიწიოს მის ზედა, და ეგრჱთვე6 მოციქულმან ქალაქისა
Line of ed.: 6     
მისთჳს იხილა. ხოლო იტყჳს, თუ ღჳნისაგან სიძვისა მისისა ასუა ყოველთა
Line of ed.: 7     
წარმართთა, ესე იგი არს, ვითარმედ მორჩილთა Page of ms. C: 137  მისთა ქალაქთა
Line of ed.: 8     
ბოროტსა ასწავლიდეს.

Paragraph: 3b   Link to apjo
Line of ed.: 9        
მოციქულისაჲ. (3b) და მეფეთა ქუეყანისათა მის თანა ისიძვეს. და
Line of ed.: 10     
ვაჭარნი ქუეყანისანი ძალითა სიბორგილისა მისისაჲთა განმდიდრდეს. თარგმანი.
Line of ed.: 11     
რამეთუ გარდამატებულითა უზომოებითა მისითა სხუათა ამაოჲსა სიმდიდრისა
Line of ed.: 12     
მიზეზ ექმნა

Paragraph: 4   Link to apjo
Line of ed.: 13        
მოციქულისაჲ. (4) და მესმა სხუაჲ ჴმაჲ ზეცით, რომელი იტყოდა:
Line of ed.: 14     
გამოვედით7 მისგან, ერო ჩემო, რაჲთა არა ეზიარნეთ ცოდვათა მისთა.
Line of ed.: 15     
თარგმანი. ვითარცა ლოთს სოდომით გამოსლვაჲ უბრძანა ღმერთმან,
Line of ed.: 16     
Page of ms. B: 180   ეგრჱთვე6 აქა Page of ms. A: 171   ყოველთა მორწმუნეთა ეტყჳს8 განსლვად მისგან,
Line of ed.: 17     
რაჟამს ყოველნი მბოძოლ ღმრთისა იყვნენ.

Paragraph: 6   Link to apjo
Line of ed.: 18        
მოციქულისაჲ. (6) მიაგეთ მას, ვითარცა მან მოგაგო, და შეკეცეთ9
Line of ed.: 19     
ორკეცი მისი. ვითარცა მან ქმნა, და საქსმეთაებრ მისთა ბარძიმსა შინა, რო მელსა
Line of ed.: 20     
გიწდია. უწდიეთ ორკეცი. თარგმანი. ამას მუნ მყოფთა წმიდათა
Line of ed.: 21     
მიმართ და ტანჯულთა იტყჳს, რომელნი-იგი მიზეზ ძათთა სატანჯვვოთა
Line of ed.: 22     
იქმნნეს10. ვითარმედ: აწ მიაგეთო, ვითარცა მან გიყო თქუენ. ხოლო ორკეცი
Line of ed.: 23     
არს ტანჯვაჲ აქაჲცა და ძუნი, სულისა და ჴორცთაჲ, რომელთაგან
Line of ed.: 24     
არს ცოდვაჲ, და მათ ზედა არს სატანჯველი.

Paragraph: 7   Link to apjo
Line of ed.: 25        
მოციქულისაჲ. (7) რამეთუ გულსა თჳსსა იტყჳს, ვითარმედ11: ვზი დედუფლად12
Line of ed.: 26     
და ქურივი არა ვარ და გლოვაჲ არა ვიხილო. თარგმანი. რამეთუ
Line of ed.: 27     
ესე ჩუეულებაჲ არს ყოველთა შუებასა შინა მყოფთაჲ, რომელთა არა
Line of ed.: 28     
აქუნდეს შიში უფლისაჲ.

Paragraph: 8   Link to apjo
Line of ed.: 29        
მოციქულისაჲ. (8) ამისთჳს ერთსა დღესა მოვიდენ წყლულებანი მისნი,
Line of ed.: 30     
სიკუდილი და სიყმილი და დაქცევაჲ თარგმანი. ერთსა დღესა Page of ms. C: 138 
Line of ed.: 31     
მას იტყჳს. რაჟამს ქალაქი იგი უკეთურთა დაიპყრან და მოიწიოს ესე ყოველი
Line of ed.: 32     
მის ზედა

Paragraph: 9   Link to apjo
Line of ed.: 33        
მოციქულისაჲ (9) და ტიროდიან13 მეფენი ქუეყანისანი, რომელთა
Line of ed.: 34     
მის თანა ისიძვეს. Paragraph: 10   Link to apjo (10) და იტყოდიან14: ვაჲ, ვაჲ. ქალაქო დიდო ბაბილონო15,
Line of ed.: 35     
რამეთუ ერთსა ჟამსა მოვიდა საშჯელი16 შენი. თარგმანი. მეფედ მუნ
Line of ed.: 36     
Page of ms. A: 172   მყოფთა მთავართა იტყჳს უკე\თურთა, Page of ms. B: 181   რომელნი გოდებდენ მას
Line of ed.: 37     
ზედა და უკჳრდეს ესრჱთ17 მეყსა შინა დაცემისა მისისათჳს.


Page of ed.: 97  
Paragraph: 11   Link to apjo
Line of ed.: 1        
მოციქულისაჲ. (11) და ვაჭარნი ქუეყანისანი ტიროდიან1 და გოდებდენ
Line of ed.: 2     
მას ზედა, რამეთუ ტჳრთსა მათსა არავინ იყიდდეს2. Paragraph: 12   Link to apjo (12) არღა იყოს
Line of ed.: 3     
ტჳრთები ოქროჲსა და ვეცხლისაჲ3 და ქვისა პატიოსნისაჲ. თარგმანი. ვინაჲთგან
Line of ed.: 4     
დიდნი მთავარნი მისნი არა იყვნენ4, ვინღა იყიდოს ესე ყოველი?

Paragraph: 13   Link to apjo
Line of ed.: 5        
მოციქულისაჲ. (13) არცა ჴორცნი და სულნი კაცთანი. Paragraph: 14   Link to apjo (14) და ხილი
Line of ed.: 6     
გულის-თქუმისა5 შენისაჲ6 წარვიდა შენგან. თარგმანი. რამეთუ არარაჲ
Line of ed.: 7     
ამათგანი ვინ7 იყიდოს და არცა ჴაცთა დამონებაჲ და სყიდაჲ იყოს მას
Line of ed.: 8     
შინა.

Paragraph: 15   Link to apjo
Line of ed.: 9        
მოციქულისაჲ. (15) ვაჭარნი ამის ყოვლისანი შორს დგენ და3 იგლოვდენ
Line of ed.: 10     
Paragraph: 16   Link to apjo (16) და იტყოდიან9: ვაჲ, ვაჲ ქალაქი დიდი, შემოსილი ბისონითა10 და
Line of ed.: 11     
პორფირითა და ძოწეულითა, და. შემდგომი ამისი. თარგმანი. გლოვისა11
Line of ed.: 12     
ამის12 მიერ, რომელსა იტყჳს, მოასწავებს ქალაქისა მის ესრჱთ13 ვნებასა
Line of ed.: 13     
და დარღუევასა.

Paragraph: 17   Link to apjo
Line of ed.: 14        
მოციქულისაჲ. (17) და ყოველი წყალთა ზედა მავალი და მენავენი და
Line of ed.: 15     
რომელნიცა შურებიან14 ზღუასა ზედა, შორით დგეს Paragraph: 18   Link to apjo (18) და ჰხედვიდეს15
Line of ed.: 16     
კუამლსა მას16 ჴურვებისა მისისასა და იტყოდეს: ვინ არს მსგავს ქალაქსა
Line of ed.: 17     
Page of ms. C: 139  მას დიდსა?!17 Paragraph: 19   Link to apjo (19) და18 დაისხეს მიწაჲ თავთა ზედა მათთა Page of ms. A: 173   და
Line of ed.: 18     
ღაღადებდეს ტირილით და გლოვით18ა, Page of ms. B: 182   და შემდგომი ამისი. თარგმანი.
Line of ed.: 19     
რამეთუ იგი ქალაქი მახლობელად ზღუასა19 ყოფისათჳს დაცემითა თჳსითა
Line of ed.: 20     
მენავეთა გლოვაჲ20 მოატყუას.

Paragraph: 20   Link to apjo
Line of ed.: 21        
მოციქულისაჲ. (20) იხარებდით მის ზედა, ცაო და წმიდანო მოციქულნო
Line of ed.: 22     
და წინაწარმეტყუელნო, რამეთუ საჯა ღმერთმან სასჯელი21 თქუენი
Line of ed.: 23     
მისგან. თარგმანი. ცისა მიერ ანგელოზთა იტყჳს, რომელთა თანა მოციქულთა
Line of ed.: 24     
და წინაწარმეტყუელთაცა22 იტყჳს23 სიხარულად24, რამეთუ საჯა ღმერთმან
Line of ed.: 25     
მათი შეურაცხებაჲ, რომელ მარადის მათნი მცნებანი აღმოიკითხვოდეს,
Line of ed.: 26     
და არა ისმენდეს მუნ მყოფნი. ხოლო არა თუ წმიდანი ბოროტისა მათისათჳს
Line of ed.: 27     
იხარებდესმცა, არამედ აკრებისათჳს ცოდვათაჲსა.

Paragraph: 21   Link to apjo
Line of ed.: 28        
მოციქულისაჲ. (21) და აღიღო ერთმან ანგელოზმან ძლიერმან ქვაჲ,
Line of ed.: 29     
ვითარცა წისქჳლი დიდი, და შთააგდო იგი ზღუასა და თქუა: ესრჱთ13
Line of ed.: 30     
შთავარდეს ბაბილონი25, ქალაქი იგი დიდი და არღარა იპოოს. Paragraph: 22   Link to apjo (22) და8
Line of ed.: 31     
ჴმაჲ მეათძალეთაჲ და მეწინწილეთაჲ და მესტჳრეთაჲ არღარა ისმას შენ
Line of ed.: 32     
შორის. Paragraph: 24   Link to apjo (24) რამეთუ შენ შორის სისხლნი წმიდათანი და წინაწარმეტყუელთანი
Line of ed.: 33     
იპოვნეს. და შემდგომი ამისი. თარგმანი. რამეთუ ვითარცა რაჟამს
Line of ed.: 34     
წისქჳლი ზღუასა ვინ შთააგდოს, მეყსა შინა დაინთქმის, ეგრჱთვე26 მისი
Page of ed.: 98   Line of ed.: 1     
დაცემაჲ წამსა შინა იქმნას. ხოლო თქუეს პირველთა მოძღუართა ეკლე\სიისათა, Page of ms. A: 174  
Line of ed.: 2     
ვითარმედ ესე ბერძენთა მეფობაჲ1 არს, რომლისაგან გამოვიდეს
Line of ed.: 3     
ანტჱ, რომლისა მიერ მრავალნი Page of ms. B: 183   სისხლნი წმიდათანი დათხეულ
Line of ed.: 4     
არიან, რჲმეთუ იგი არს ყოვლისა სოფლისა მეფობაჲ, რომელი პირველითგან
Line of ed.: 5     
მოვალს.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Andreas Caesariensis, Commentarius in Apocalypsin.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.