TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 104
Previous part

Chapter: 23  
თავი XXIII


Verse: 1_(30S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   ცოლსა მამისა შენისასა ნუ ცოლს-იყოფ, რაჲთა არა განაცხადო სარცხუენელი მამისა შენისა.

Verse: 2_(1S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
კუდური და დუმაკ-კუეთილი ნუ შეიწირვინ ტაძრად უფლისა.

Verse: 2   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუ შევალს კვეთილნი და საჭურისი შესაკრებელად უფლისა.

Verse: 3_(2S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ძაღლით ნასყიდევი და Page of ms. E: 61R  სიძვით სასყიდელი ნუ შეიწირვიედ ტაძრად უფლისა.

Verse: 3   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუცა შევლენ სიძვისა სასყიდელი ტაძრად უფლისა.

Verse: 4_(3S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ამანიტელი და მოაბელი ნუ შევლენედ სახიდ უფლისა ვიდრე ათამდე ნათესავად, ნუცა უკუნისამდე ჟამთა,

Verse: 5_(4S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
რაჲთა არა მოგეგებვოდეს თქუენ პურითა და წყლითა, რაჟამს გამოხუედით ეგჳპტით, არამედ სასყიდლით მოიყვანეს ბალამ, ძე ბეორისი, შორის მდინარეთა მათ წყევად თქუენდა.

Verse: 6_(5S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და არა უნდა უფალსა ღმერთსა სმენად ბალამისი, არამედ გარდააქცია წყევა იგი კურთხევად თქუენდა, რამეთუ შეგიყუარნა თქუენ უფალმან ღმერთმან თქუენმან.

Verse: 7   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
რაჲთურთით (6S) კითხვა არა მისცე მათ, არცადა მშჳდობასა იტყოდი მათდა მიმართ ყოველთა დღეთა ცხორებისა შენისათა.

Verse: 8_(7S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუ გძაგნ შენ იდუმელი იგი, რამეთუ ძმა შენი არს. ნუ გძაგნ შენ მეგჳპტ\ელი, Page of ms. E: 61V  რამეთუ მწირ იყავ ქუეყანასა მათსა.

Verse: 9_(8S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და-თუ-ემკჳდროს შენ შორის და ესხნენ მას შვილ, მესამე იგი ნათესავი შევიდეს სახლსა უფლისასა.

Verse: 10_(9S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
გან-თუ-ხჳდოდი წყობად მტერთა შენთა, დაიცევ თავი შენი ყოვლისაგან სიტყჳსა ბოროტისა.

Verse: 11_(10S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
იყოს თუ ვინმე შენ შორის ხაშმ და უწრდოდის საფსმელი მისი გამო. განვედინ გარეშე ბანაკსა და ნუ შემოვალნ ბანაკად,

Verse: 12_(11S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მერმე მიმწუხრ დაიბანენ გუამი მისი წყლითა და მზისა დასლვასა შემოვედინ ბანაკსავე მას.

Verse: 13_(12S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ადგილ ერთ განჩინებულ იყავნ გარეშე ბანაკსა, რომელსა განხჳდოდი შენ

Verse: 14_(13S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
და მანა ერთი იყავნ გამობმულ სარტყელსა შენსა და სადა-იგი დასდგე, აღმოსთხარო და დაჰფარო საძაგელება იგი სარცხჳნელისა მის შენისა,

Verse: 15_(14S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
რამეთუ უფალი ღმერთი შენი გარდამოსრულ არს და იქცევის ბანაკსა შენსა განრ\ინებად Page of ms. E: 62R  შენდა და მოცემად მტერთა შენთა წინაშე პირსა შენსა, რაჲთა იყოს ბანაკი იგი წმიდა, არა გამოჩნდეს შენ შორის საქმე საძაგელებისა და გარემიაქციოს უფალმან პირი მისი შენგან.

Verse: 16_(15S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მონა, რომელ შემოვედრებულ იყოს შენდა, ნუ მისცემ მას ჴელთა უფლისა თჳსისათა.

Verse: 16   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
მონა, რომელი შემოვიდეს შენდა და გევედროს უფლისა თჳსისა, ნუ მისცემ ჴელთა უფლისა თჳსისათა.

Verse: 17_(16S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
რომელი შეყოფილ იყოს შენდა და ჯდეს შორის ყოველსავე ადგილსა, რომელიცა სთნდეს მას, ნურასა აჭირვებ მას.

Verse: 18_(17S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ასულთაგანი ისრაელისათა ნუ იქმნების როსკიპ, ნუ იპოებინ მამაკაცი მეძავი ძეთაგან ისრაელისათა.

Verse: 19_(18S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუ შესწირავ შენ სასყიდელსა სიძვისასა, ნუცა ნაცვალსა ძაღლისასა სახიდ უფლისა შენისა, ნუცა შესწირავ ყოველსა აღნათქუამსა, რომელ აღგეთქუას, რამეთუ ბილწ არს წინაშე უფლისა ღმრთისა შენისა ორივე.

Verse: 19   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
რაჲთა არა იყოს ზვერი ასულთაგან ისრაილისათა და რაჲთა არა იყოს ზვერის მიდება ყოველთა ზედა აღთქუმათა ძეთაგან ისრაელისათა, ნუ შესწირავ შენ სასყიდელსა სიძვისასა, ნუცა ნაცვალსა ძაღლისასა სახლად უფლისა ღმრთისა შენისა, ნუ შესწირავ მას ჟამსა ვასხსა აღნათქვამსა, რომელ აღგეთქუვას შენ, რამეთუ ბილწ არს უფლისა ღმრთისა შენისა ორივე.

Verse: 20_(19S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
ნუ მოჰჴდი ძმასა შენსა აღნადგინებსა ვეცხლისასა, ნუცა აღნადგინებსა საჭმლისასა, (20S) ნუცა ყოველსა Page of ms. E: 62V  აღნადგინებსა სესხისა შენისასა, რომელ ავასხე ძმასა შენსა,

Verse: 21   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
რაჲთა გაკურთხოს შენ უფალმან ღმერთმან შენმან ყოველთა მათ ზედა საქმეთა შენთა ქუეყანასა მას, რომელსა შეხჳდე დამკჳდრებად მუნ.

Verse: 21   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
უცხოსა რაჲთა ავასხო ვასხი, ძმასა შენსა არა მისცე ვასხი, რაჲთა გაკურთხოს შენ უფალმან ღმერთმან შენმან ყოველთა საქმეთა შენთა ზედა ქუეყანასა მას, რომელსა შეხჳდე დამკჳდრებად მუნ.

Verse: 22_(21S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
აღ-თუ-უთქუა აღნათქუამი უფალსა ღმერთსა შენსა, არა დააყენო აღსრულება მისი, რამეთუ მიჴდით მიგჴადოს იგი უფალმან ღმერთმან შენმან და იყოს იგი შენდა ცოდვა.

Verse: 23_(22S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
უკუეთუ არა აღუთქუა, არა არს ცოდვა შენდა.

Verse: 23   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
უკუეთუ არა გენებოს, აღუთქვა შენ, არარა ცოდვა არს შენდა.

Verse: 24_(23S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
გარნა რომელ აღმოჴდეს ბაგეთა შენთა, დაიმარხე და ყავ, ვითარცა აღუთქუ უფალსა ღმერთსა შენსა მისაცემელსა, რომელსა იტყოდა პირი შენი.

Verse: 25_(24S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
შთა-თუ-ჰჴდე მოყუსისა შენისა ყანასა თავის-კრებად, მანგლითა ნუ მოჰმკი ყანასა მოყუსისა შენისასა.

Verse: 26_(25S)   Link to mcat Link to gelatat Link to sept   
შთა-თუ-ჰჴდე ვენაჴსა მოყუსისა შენისასა ჭამად ყურძნისა, ჭამე, რაოდენცა უნდეს სულსა შენსა, წიაღსა შენსა ნუ შთაიდებ, ნუცა სხუასა რას ჭურჭელსა შთაიდებ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.