TITUS
Tetraevangelium (synopsis completa)
Part No. 59
Chapter: 15
Verse: 1
Version: G
῏Ησαν
δὲ
αὐτῷ
ἐγγίζοντες
πάντες
οἱ
τελῶναι
καὶ
οἱ
ἁμαρτωλοὶ
ἀκούειν
αὐτοῦ
.
Version: H
Եւ
էին
մերձ
առ
նա
ամենայն
մաքսաւորք
եւ
մեղաւորք
՝
լսել
ի
նմանէ
։
Version: a
და
იყვნეს
ყოველნი
მეზუერენი
და
ცოდვილნი
მახლობელად
მისა
.
Version: aC
ႣႠ
ႨႷႥႬႤႱ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}ႬႨ
ႫႤႦႭჃႤႰႤႬႨ
'
ႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႬႨ
:
ႫႠႾႪႭႡႤႪႠႣ
ႫႨႱႠ
.
Version: L
და
იყვნეს
ყოველნი
მეზუერენი
და
ცოდვილნი
მახლობელად
იესუჲსა
და
ისმენდეს
მისსა
.
Version: c
და
იყვნეს
ყოველნი
მეზუერენი
და
ცოდვილნი
მახლობელად
მისა
და
ისმენდეს
მისსა
.
Version: cA
ႣႠ
ႨႷႥႬႤႱ
Ⴗ{ႭႥႤ}ႪႬႨ
ႫႤႦႭჃႤႰႤႬႨ
ႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႬႨ
ႫႠႾႪႭႡႤႪႠႣ
ႫႨႱႠ
ႣႠ
ႨႫႤႬႣႤႱ
ႫႨႱႱႠ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴋⴄⴆⴓⴄⴐⴄⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴌⴈ
ⴋⴀⴞⴊⴍⴁⴄⴊⴀⴃ
ⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴈⴑⴋⴄⴌⴃⴄⴑ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
.
Version: cP
ႣႠ
ႨႷႥႬႤႱ
ႷႭႥႤႪႬႨ
ႫႤႦႭჃႤႰႤႬႨ
ႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႬႨ
ႫႠႾႪႭႡႤႪႠႣ
ႫႨႱႠ
ႣႠ
ႨႱႫႤႬႣႤႱ
ႫႨႱႱႠ
.
Version: cD
ႣႠ
ႨႷႥႬႤႱ
ႷႭႥႤႪႬႨ
ႫႤႦႭჃႤႰႤႬႨ
ႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႬႨ
ႫႠႾႪႭႡႤႪႠႣ
ႫႨႱႠ
ႣႠ
ႨႱႫႤႬႣႤႱ
ႫႨႱႠ
.
Version: cE
ႣႠ
ႨႷႥႬႤႱ
ႷႭႥႤႪႬႨ
ႫႤႦႭჃႤႰႤႬႨ
ႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႬႨ
ႫႠႾႪႭႡႤႪႠႣ
ႫႨႱႠ
ႣႠ
ႨႱႫႤႬႣႤႱ
ႫႨႱႱႠ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႨႷႥႬႤႱ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}ႬႨ
ႫႤႦႭჃႤႰႤႬႨ
'
ႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႬႨ
'
ႫႠႾႪႭႡႤႪႠႣ
ႫႨႱႠ
ႣႠ
ႨႱႫႤႬႣႤႱ
ႫႨႱႱႠ
'
Version: cAn
ႣႠ
ႨႷႥႬႤႱ
ႷႭႥႤႪႬႨ
ႫႤႦႭჃႤႰႤႬႨ
ႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႬႨ
ႫႠႾႪႭႡႤႪႠႣ
ႫႨႱႱႠ
:
ႣႠ
ႨႱႫႤႬႣႤႱ
ႫႨႱႠ
::
Version: e
და
იყვნეს
ყოველნი
მეზუერენი
და
ცოდვილნი
მახლობელად
მისა
და
ისმენდეს
მისსა
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႨႷႥႬႤႱ
ႷႭႥႤႪႬႨ
ႫႤႦႭჃႤႰႤႬႨ
ႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႬႨ
ႫႠႾႪႭႡႤႪႠႣ
ႫႨႱႠ
ႣႠ
ႨႱႫႤႬႣႤႱ
ႫႨႱႠ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴋⴄⴆⴓⴄⴐⴄⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴌⴈ
ⴋⴀⴞⴊⴍⴁⴄⴊⴀⴃ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴈⴑⴋⴄⴌⴃⴄⴑ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
.
Version: eA
ႣႠ
ႨႷႥႬႤႱ
Ⴗ{ႭႥႤ}ႪႬႨ
ႫႤႦႭჃႤႰႤႬႨ
ႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႬႨ
ႫႠႾႪႭႡႤႪႠႣ
ႫႨႱႠ
ႣႠ
ႨႫႤႬႣႤႱ
ႫႨႱႱႠ
.
Version: eB
ႣႠ
ႨႷႥႬႤႱ
Ⴗ{ႭႥႤ}ႪႬႨ
ႫႤႦႭჃႤႰႤႬႨ
ႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႬႨ
ႫႠႾႪႭႡႤႪႠႣ
ႫႨႱႠ
ႣႠ
ႨႱႫႤႬႣႤႱ
ႫႨႱႱႠ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴋⴄⴆⴓⴡⴐⴄⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴌⴈ
ⴋⴀⴞⴊⴍⴁⴄⴊⴀⴃ
ⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴈⴑⴋⴄⴌⴃⴄⴑ
ⴋⴈⴑⴀ
.
Version: g
და
იყვნეს
ყოველნი
მეზუერენი
და
ცოდვილნი
მახლობელად
მისა
და
ისმენდეს
მისსა
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
ⴗ{ⴍⴅⴄ}ⴊⴌⴈ
ⴋⴄⴆⴓⴄⴐⴄⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴌⴈ
ⴋⴀⴞⴊⴍⴁⴄⴊⴀⴃ
ⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴈⴑⴋⴄⴌⴃⴄⴑ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴋⴄⴆⴓ
ⴄⴐⴄⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴌⴈ
ⴋⴀⴞⴊⴍⴁⴄⴊⴀⴃ
ⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴈⴑⴋⴄⴌⴃⴄⴑ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴋⴄⴆⴓⴡⴐⴄⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴌⴈ
ⴋⴀⴞⴊⴍⴁⴄⴊⴀⴃ
ⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴈⴑⴋⴄⴌⴃⴄⴑ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴋⴄⴆⴓⴡⴐⴄⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴌⴈ
ⴋⴀⴞⴊⴍⴁⴄⴊⴀⴃ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴈⴑⴋⴄⴌⴃⴄⴑ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
.
Version: gS
და
იყვნეს
ყოველნი
მეზუერენი
და
ცოდვილნი
მახლობელად
მისა
და
ისმენდეს
მისსა
.
Verse: 2
Version: G
καὶ
διεγόγγυζον
οἵ
τε
Φαρισαῖοι
καὶ
οἱ
γραμματεῖς
λέγοντες
ὅτι
Οὗτος
ἁμαρτωλοὺς
προσδέχεται
καὶ
συνεσϑίει
αὐτοῖς
.
Version: H
Տրտնջէին
Փարիսեցիքն
եւ
դպիրք
՝
եւ
ասէին
.
ընդէր
սա
՝
զմեղաւորս
ընդունի
՝
եւ
ուտա̈
ընդ
նոսա
։
Version: a
და
ტრტჳნვიდეს
ფარისეველნი
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
ესე
ცოდვილთა
შეიწყნარებს
და
მათ
თანა
ჭამს
და
სუამს
.
Version: aC
ႣႠ
ႲႰႲჃႬႥႨႣႤႱ
ႴႠႰႨႱႤႥႤႪႬႨ
ႣႠ
ႨႲႷႭႣႤႱ
Ⴅ{ႨႧႠႰႫႤ}Ⴃ
ႤႱႤ
ႺႭႣႥႨႪႧႠ
ႸႤႨႼႷႬႠႰႤႡႱ
ႣႠ
ႫႠႧ
ႧႠႬႠ
ႽႠႫႱ
ႣႠ
ႱႭჃႠႫႱ
:....
Version: L
და
დრტჳნვიდეს
ფარისეველნი
და
მწიგნობარნი
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
ესე
ცოდვილთა
შეიწყნარებს
,
ჭამს
და
სუამს
მათ
თანა
.
Version: c
და
დრტჳნვიდეს
ფარისეველნი
და
მწიგნობარნი
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
ესე
ცოდვილთა
შეიწყნარებს
და
მათ
თანა
ჭამს
და
სუამს
.
Version: cA
ႣႠ
ႣႰႲჃႬႥႨႣႤႱ
ႴႠႰႨႱႤႥႤႪႬႨ
ႣႠ
ႫႼႨႢႬႭႡႠႰႬႨ
ႣႠ
ႨႲႷႭႣႤႱ
,
Ⴅ{ႨႧႠႰႫႤ}Ⴃ
:
ႤႱႤ
ႺႭႣႥႨႪႧႠ
ႸႤႨႼႷႬႠႰႤႡႱ
ႣႠ
ႫႠႧ
ႧႠႬႠ
ႽႠႫႱ
ႣႠ
ႱႭჃႠႫႱ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴃⴐⴒⴣⴌⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴔⴀⴐⴈⴑⴄⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴜⴈⴂⴌⴍⴁⴀⴐⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴄⴑ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴄⴑⴄ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴜⴗⴌⴀⴐⴄⴁⴑ
ⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴝⴀⴋⴑ
ⴃⴀ
ⴑⴓⴀⴋⴑ
.
Version: cP
ႣႠ
ႣႰႲჃႬႥႨႣႤႱ
ႴႠႰႨႱႤႥႤႪႬႨ
ႣႠ
ႫႼႨႢႬႭႡႠႰႬႨ
ႣႠ
ႨႲႷႭႣႤႱ
,
ႥႨႧႠႰႫႤႣ
:
ႤႱႤ
ႺႭႣႥႨႪႧႠ
ႸႤႨႼႷႬႠႰႤႡႱ
ႣႠ
ႫႠႧ
ႧႠႬႠ
ႽႠႫႱ
ႣႠ
ႱႭჃႠႫႱ
.
Version: cD
ႣႠ
ႣႰႲჃႬႥႨႣႤႱ
ႴႠႰႨႱႤႥႤႪႬႨ
ႣႠ
ႫႼႨႢႬႭႡႠႰႬႨ
ႣႠ
ႨႲႷႭႣႤႱ
,
ႥႨႧႠႰႫႤႣ
:
ႤႱႤ
ႺႭႣႥႨႪႧႠ
ႸႤႨႼႷႬႠႰႤႡႱ
ႣႠ
ႫႠႧ
ႧႠႬႠ
ႽႠႫႱ
ႣႠ
ႱႭჃႠႫႱ
.
Version: cE
ႣႠ
ႣႰႲჃႬႥႨႣႤႱ
ႴႠႰႨႱႤႥႤႪႬႨ
ႣႠ
ႫႼႨႢႬႭႡႠႰႬႨ
ႣႠ
ႨႲႷႭႣႤႱ
,
ႥႨႧႠႰႫႤႣ
:
ႤႱႤ
ႺႭႣႥႨႪႧႠ
ႸႤႨႼႷႬႠႰႤႡႱ
ႣႠ
ႫႠႧ
ႧႠႬႠ
ႽႠႫႱ
ႣႠ
ႱႭჃႠႫႱ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႣႰႲჃႬႥႨႣႤႱ
ႫႨႱႧჃႱ
ႴႠႰႨႱႤႥႤႪႬႨ
'
ႣႠ
ႫႼႨႢႬႭႡႠႰႬႨ
ႣႠ
ႨႲႷႭႣႤႱ
'
Ⴅ{ႨႧႠႰႫႤ}Ⴃ
ႤႱႤ
ႺႭႣႥႨႪႧႠ
ႸႤႨႼႷႬႠႰႤႡႱ
'
ႣႠ
Ⴋ{Ⴀ}Ⴇ
ႧႠႬႠ
ႽႠႫႱ
ႣႠ
ႱႭჃႠႫႱ
:
Version: cAn
ႣႠ
ႣႰႲჃႬႥႨႣႤႱ
ႴႠႰႨႱႤႥႤႪႬႨ
:.
ႣႠ
ႫႼႨႢႬႭႡႠႰႬႨ
:
ႨႢႨ
ႣႠ
ႨႲႷႭႣႤႱ
Ⴅ{ႨႧႠႰႫႤ}Ⴃ
ႤႱႤ
ႺႭႣႥႨႪႧႠ
ႸႤႨႼႷႬႠႰႤႡႱ
:
ႣႠ
ႫႠႧ
ႧႠႬႠ
:
ႽႠႫႱ
:
ႣႠ
ႱႭჃႠႫႱ
::::
Version: e
და
დრტჳნვიდეს
ფარისეველნი
და
მწიგნობარნი
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
ესე
ცოდვილთა
შეიწყნარებს
და
მათ
თანა
ჭამს
და
სუამს
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႣႰႲჃႬႥႨႣႤႱ
ႴႠႰႨႱႤႥႤႪႬႨ
ႣႠ
ႫႼႨႢႬႭႡႠႰႬႨ
ႣႠ
ႨႲႷႭႣႤႱ
,
ႥႨႧႠႰႫႤႣ
:
ႤႱႤ
ႺႭႣႥႨႪႧႠ
ႸႤႨႼႷႬႠႰႤႡႱ
ႣႠ
ႫႠႧ
ႧႠႬႠ
ႽႠႫႱ
ႣႠ
ႱႭჃႠႫႱ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴃⴐⴒⴣⴌⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴔⴀⴐⴈⴑⴄⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴜⴈⴂⴌⴍⴁⴀⴐⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴄⴑ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴄⴑⴄ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴜⴗⴌⴀⴐⴄⴁⴑ
ⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴝⴀⴋⴑ
ⴃⴀ
ⴑⴓⴀⴋⴑ
.
Version: eA
ႣႠ
ႣႰႲჃႬႥႨႣႤႱ
ႴႠႰႨႱႤႥႤႪႬႨ
ႣႠ
ႫႼႨႢႬႭႡႠႰႬႨ
ႣႠ
ႨႲႷႭႣႤႱ
,
Ⴅ{ႨႧႠႰႫႤ}Ⴃ
:
ႤႱႤ
ႺႭႣႥႨႪႧႠ
ႸႤႨႼႷႬႠႰႤႡႱ
ႣႠ
ႫႠႧ
ႧႠႬႠ
ႽႠႫႱ
ႣႠ
ႱႭჃႠႫႱ
.
Version: eB
ႣႠ
ႣႰႲჃႬႥႨႣႤႱ
ႴႠႰႨႱႤႥႤႪႬႨ
ႣႠ
ႫႼႨႢႬႭႡႠႰႬႨ
ႣႠ
ႨႲႷႭႣႤႱ
,
Ⴅ{ႨႧႠႰႫႤ}Ⴃ
:
ႤႱႤ
ႺႭႣႥႨႪႧႠ
ႸႤႨႼႷႬႠႰႤႡႱ
ႣႠ
ႫႠႧ
ႧႠႬႠ
ႽႠႫႱ
ႣႠ
ႱႭჃႠႫႱ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴃⴐⴒⴣⴌⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴔⴀⴐⴈⴑⴄⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴜⴈⴂⴌⴍⴁⴀⴐⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴄⴑ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴄⴑⴄ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴜⴗⴌⴀⴐⴄⴁⴑ
ⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴝⴀⴋⴑ
ⴃⴀ
ⴑⴓⴀⴋⴑ
.
Version: g
და
დრტჳნვიდეს
ფარისეველნი
და
მწიგნობარნი
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
ესე
ცოდვილთა
შეიწყნარებს
და
მათ
თანა
ჭამს
და
სუამს
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴃⴐⴒⴣⴌⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴔⴀⴐⴈⴑⴄⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴜⴈⴂⴌⴍⴁⴀⴐⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴄⴑ
,
ⴅ{ⴈⴇⴀⴐⴋⴄ}ⴃ
:
ⴄⴑⴄ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴜⴗⴌⴀⴐⴄⴁⴑ
ⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴝⴀⴋⴑ
ⴃⴀ
ⴑⴓⴀⴋⴑ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴃⴐⴒⴣⴌⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴔⴀⴐⴈⴑⴄⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴜⴈⴂⴌⴍⴁⴀⴐⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴄⴑ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴄⴑⴄ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴜⴗⴌⴀⴐⴄⴁⴑ
ⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴝⴀⴋⴑ
ⴃⴀ
ⴑⴓⴀⴋⴑ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴃⴐⴒⴣⴌⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴔⴀⴐⴈⴑⴄⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴜⴈⴂⴌⴍⴁⴀⴐⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴄⴑ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴄⴑⴄ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴜⴗⴌⴀⴐⴄⴁⴑ
ⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴝⴀⴋⴑ
ⴃⴀ
ⴑⴓⴀⴋⴑ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴃⴐⴒⴣⴌⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴔⴀⴐⴈⴑⴄⴅⴄⴊⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴜⴈⴂⴌⴍⴁⴀⴐⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴄⴑ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴄⴑⴄ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴜⴗⴌⴀⴐⴄⴁⴑ
ⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴝⴀⴋⴑ
ⴃⴀ
ⴑⴓⴀⴋⴑ
.
Version: gS
და
დრტჳნვიდეს
ფარისეველნი
და
მწიგნობარნი
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
ესე
ცოდვილთა
შეიწყნარებს
და
მათ
თანა
ჭამს
და
სუამს
.
Verse: 3
Version: G
εἶπεν
δὲ
πρὸς
αὐτοὺς
τὴν
παραβολὴν
ταύτην
λέγων
,
Version: H
Ասաց
առ
նոսա
զառակս
զայս
։
Version: a
და
ეტყოდა
მათ
იგავსა
ამას
:
Version: aC
ႣႠ
ႤႲႷႭႣႠ
ႫႠႧ
ႨႢႠႥႱႠ
ႠႫႠႱ
Version: L
და
ეტყოდა
მათ
იგავსა
და
ჰრქუა
მათ
:
Version: c
და
ეტყოდა
მათ
იგავსა
ამას
და
ჰრქუა
:
Version: cA
ႣႠ
ႤႲႷႭႣႠ
ႨႢႠႥႱႠ
ႠႫႠႱ
ႣႠ
Ⴠ{Ⴐ}Ⴕ{ႭჃ}Ⴀ
:
Version: cR
ⴃⴀ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴈⴂⴀⴅⴑⴀ
ⴀⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
:
Version: cP
ႣႠ
ႤႲႷႭႣႠ
ႫႠႧ
ႨႢႠႥႱႠ
ႠႫႠႱ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
:
Version: cD
ႣႠ
ႤႲႷႭႣႠ
ႨႢႠႥႱႠ
ႠႫႠႱ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
:
Version: cE
ႣႠ
ႤႲႷႭႣႠ
ႨႢႠႥႱႠ
ႠႫႠႱ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
:
Version: cQ
ႣႠ
ႤႲႷႭႣႠ
ႨႢႠႥႱႠ
ႠႫႠႱ
ႣႠ
ႧႵ{ႭჃ}Ⴀ
:
Version: cAn
ႣႠ
ႤႲႷႭႣႠ
ႫႠႧ
ႨႢႠႥႱႠ
ႠႫႠႱ
:
ႣႠ
.
ჀႰႵႭჃႠ
Version: e
და
ეტყოდა
მათ
იგავსა
ამას
და
ჰრქუა
:
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႤႲႷႭႣႠ
ႫႠႧ
ႨႢႠႥႱႠ
ႠႫႠႱ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
:
Version: eG
ⴃⴀ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴈⴂⴀⴅⴑⴀ
ⴀⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
:
Version: eA
ႣႠ
ႤႲႷႭႣႠ
ႨႢႠႥႱႠ
ႠႫႠႱ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
:
Version: eB
ႣႠ
ႤႲႷႭႣႠ
ႨႢႠႥႱႠ
ႠႫႠႱ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
:
Version: ek
ⴃⴀ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴈⴂⴀⴅⴑⴀ
ⴀⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
:
Version: g
და
ეტყოდა
მათ
იგავსა
ამას
და
ჰრქუა
:
Version: gv
ⴃⴀ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴈⴂⴀⴅⴑⴀ
ⴀⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴠ{ⴐ}ⴕ{ⴓ}ⴀ
:
Version: gH
ⴃⴀ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴈⴂⴀⴅⴑⴀ
ⴀⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
:
Version: gI
ⴃⴀ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴈⴂⴀⴅⴑⴀ
ⴀⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
:
Version: gK
ⴃⴀ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴈⴂⴀⴅⴑⴀ
ⴀⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
:
Version: gS
და
ეტყოდა
მათ
იგავსა
ამას
და
ჰრქუა
:
Verse: 4
Version: G
Τίς
ἄνϑρωπος
ἐξ
ὑμῶν
ἔχων
ἑκατὸν
πρόβατα
καὶ
ἀπολέσας
ἐξ
αὐτῶν
ἓν
οὐ
καταλείπει
τὰ
ἐνενήκοντα
ἐννέα
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
καὶ
πορεύεται
ἐπὶ
τὸ
ἀπολωλὸς
ἕως
εὕρῃ
αὐτό
;
Version: H
Ով
ոք
իցէ
ի
ձէնջ
մարդ
՝
որոյ
իցէ
հարեւր
ոչխար
,
եւ
կորուսանիցէ
մի
ի
նոցանէ
.
ոչ
թողուցու
զիննսուն
եւ
զինն
յանապատի
,
եւ
երթիցէ
զհետ
կորուսելոյն
՝
մինչեւ
գտանիցէ
զնա
։
Version: a
ვის
თქუენგანსა
კაცსა
ედგას
ასი
ცხოვარი
და
წარუწყმდეს
ერთი
მათგანი
,
არამე
დაუტევნესა
ოთხმეოცდააცხრამეტნი
იგი
უდაბნოსა
ზედა
და
წარვიდეს
წარწყმედულისა
მისთჳს
,
ვიდრემდის
პოოს
იგი
.
Version: aC
ႥႨႱ
ႧႵ{ႭჃႤ}ႬႢႠႬႱႠ
:
ႩႠႺႱႠ
ႤႣႢႠႱ
ႠႱႨ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႣႠ
ႼႠႰႭჃႼႷႫႣႤႱ
ႤႰႧႨ
ႫႠႧႢႠႬႨ
:
ႠႰႠႫႤ
ႣႠႭჃႲႤႥႬႤႱႠ
:
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠ
:
ႠႺႾႰႠႫႤႲႬႨ
ႨႢႨ
:
ႭჃႣႠႡႬႭႱႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤႱ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨႱႠ
ႫႨႱႧჃႱ
Ⴅ{ႨႣႰႤႫႣႨ}Ⴑ
ႮႭႭႱ
ႨႢႨ
Version: L
ვის
თქუენგანსა
ედგას
ასი
ცხოვარი
და
წარუწყმდეს
მას
ერთი
მათგანი
,
არა-მე
დაუტევნესა
ოთხმეოც
და
ცხრამეტნი
იგი
უდაბნოსა
ზედა
და
წარვიდეს
წარწყმედულისა
მისთჳს
,
ვიდრემდის
პოს
იგი
?
Version: c
ვის
თქუენგანსა
კაცსა
ედგას
ასი
ცხოვარი
და
წარუწყმდეს
ერთი
მათგანი
,
არამე
დაუტევნესა
ოთხმეოცდაათცხრამეტნი
იგი
უდაბნოსა
ზედა
და
წარვიდეს
წარწყმედულისა
მისთჳს
,
ვიდრემდე
პოვოს
იგი
.
Version: cA
ႥႨႱ
ႧႵ{ႭჃႤ}ႬႢႠႬႱႠ
ႤႣႢႠႱ
ႠႱႨ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႣႠ
ႼႠႰႭჃႼႷႫႣႤႱ
ႤႰႧႨ
ႫႠႧႢႠႬႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႣႠႭჃႲႤႥႬႤႱႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႺႾႰႠႫႤႲႬႨ
ႨႢႨ
ႭჃႣႠႡႬႭႱႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤႱ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨႱႠ
ႫႨႱႧჃႱ
,
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႫႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
.
Version: cR
ⴅⴈⴑ
ⴇⴕⴓⴄⴌⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴄⴃⴂⴀⴑ
ⴀⴑⴈ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴓⴜⴗⴋⴃⴄⴑ
ⴋⴀⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴀⴇⴂⴀⴌⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴃⴀⴓⴒⴄⴅⴌⴄⴑⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴌⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴓⴃⴀⴁⴌⴍⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴣⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴅⴍⴑ
ⴈⴂⴈ
.
Version: cP
ႥႨႱ
ႧႵႭჃႤႬႢႠႬႱႠ
ႩႠႺႱႠ
ႤႣႢႠ
ႠႱႨ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႣႠ
ႼႠႰႭჃႼႷႫႣႤႱ
ႫႠႱ
ႤႰႧႨ
ႫႠႧႢႠႬႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႣႠႭჃႲႤႥႬႤႱႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႺႾႰႠႫႤႲႬႨ
ႨႢႨ
ႭჃႣႠႡႬႭႱႠ
ႦႤႣႠ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤႱ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨႱႠ
ႫႨႱႧჃႱ
,
ႥႨႣႰႤႫႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
.
Version: cD
ႥႨႱ
ႧႵႭჃႤႬႢႠႬႱႠ
ႩႠႺႱႠ
ႤႣႢႠႱ
ႠႱႨ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႣႠ
ႼႠႰႭჃႼႷႫႣႤႱ
ႤႰႧႨ
ႫႠႧႢႠႬႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႣႠႭჃႲႤႥႬႤႱႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႺႾႰႠႫႤႲႬႨ
ႨႢႨ
ႭჃႣႠႡႬႭႱႠ
ႦႤႣႠ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤႱ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨႱႠ
ႫႨႱႧჃႱ
,
ႥႨႣႰႤႫႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
.
Version: cE
ႥႨႱ
ႧႵႭჃႤႬႢႠႬႱႠ
ႩႠႺႱႠ
ႤႣႢႠႱ
ႠႱႨ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႣႠ
ႼႠႰႭჃႼႷႫႣႤႱ
ႤႰႧႨ
ႫႠႧႢႠႬႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႣႠႭჃႲႤႥႬႤႱႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႧႺႾႰႠႫႤႲႬႨ
ႨႢႨ
ႭჃႣႠႡႬႭႱႠ
ႦႤႣႠ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤႱ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨႱႠ
ႫႨႱႧჃႱ
,
ႥႨႣႰႤႫႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
.
Version: cQ
ႥႨႱ
ႧႵ{ႭჃႤ}ႬႢႠႬႱႠ
'
ႤႣႢႠႱ
ႠႱႨ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႣႠ
ႼႠႰႭჃႼႷႫႣႤႱ
ႤႰႧႨ
ႫႠႧႢႠႬႨ
'
ႠႰႠႫႤ
ႣႠႭჃႲႤႥႬႤႱႠ
'
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႧႺႾႰႠႫႤႲႬႨ
ႨႢႨ
ႭჃႣႠႡႬႭႱႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
'
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤႱ
ႻႤႡႬႠႣ
'
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨႱႠ
ႫႨႱႧჃႱ
'
Ⴅ{ႨႣႰႤႫ}ႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
Version: cAn
ႥႨႱ
ႧႵ{ႭჃႤ}ႬႢႠႬႱႠ
ႩႠႺႱႠ
ႤႣႢႠႱ
:
ႠႱႨ
ႺႾႭႥႠႰႨ
:
ႣႠ
ႼႠႰႭჃႼႷႫႣႤႱ
:
ႤႰႧႨ
ႫႠႧႢႠႬႨ
:
ႠႰႠႫႤ
ႣႠႭჃႲႤႥႬႤႱႠ
:
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႺ
:
ႾႰႠႫႤႲႬႨ
:
ႨႢႨ
ႭჃႣႠႡႬႭႱႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
:
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤႱ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨႱႠ
ႫႨႱႧჃႱ
:
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႫႣႤ
ႮႭႱ
ႨႢႨ
:
Version: e
ვის
თქუენგანსა
კაცსა
ედგას
ასი
ცხოვარი
და
წარუწყმდეს
ერთი
მათგანი
,
არამე
დაუტევნესა
ოთხმეოცდაათცხრამეტნი
იგი
უდაბნოსა
ზედა
და
წარვიდეს
წარწყმედულისა
მისთჳს
,
ვიდრემდე
პოვოს
იგი
.
Version: et
Version: eF
ႥႨႱ
ႧႵႭჃႤႬႢႠႬႱႠ
ႩႠႺႱႠ
ႤႣႢႠႱ
ႠႱႨ
ႺႾႭႠႰႨ
ႣႠ
ႼႠႰႭჃႼႷႫႣႤႱ
ႫႠႱ
ႤႰႧႨ
ႫႠႧႢႠႬႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႣႠႭჃႲႤႥႬႤႱႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႧႺႾႰႠႫႤႲႬႨ
ႨႢႨ
ႭჃႣႠႡႬႭႱႠ
ႦႤႣႠ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤႱ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨႱႠ
ႫႨႱႧჃႱ
,
ႥႨႣႰႤႫႣႤ
ႮႭႭႱ
ႨႢႨ
.
Version: eG
ⴅⴈⴑ
ⴇⴕⴓⴄⴌⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴄⴃⴂⴀⴑ
ⴀⴑⴈ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴓⴜⴗⴋⴃⴄⴑ
ⴋⴀⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴀⴇⴂⴀⴌⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴃⴀⴓⴒⴄⴅⴌⴄⴑⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴌⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴓⴃⴀⴁⴌⴍⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴣⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴅⴍⴑ
ⴈⴂⴈ
.
Version: eA
ႥႨႱ
ႧႵႭჃႤႬႢႠႬႱႠ
ႤႣႢႠႱ
ႠႱႨ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႣႠ
ႼႠႰႭჃႼႷႫႣႤႱ
ႤႰႧႨ
ႫႠႧႢႠႬႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႣႠႭჃႲႤႥႬႤႱႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႺႾႰႠႫႤႲႬႨ
ႨႢႨ
ႭჃႣႠႡႬႭႱႠ
ႦႤႣႠ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤႱ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨႱႠ
ႫႨႱႧჃႱ
,
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႫႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
.
Version: eB
ႥႨႱ
ႧႵႭჃႤႬႢႠႬႱႠ
ႩႠႺႱႠ
ႤႣႢႠႱ
ႠႱႨ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႣႠ
ႼႠႰႭჃႼႷႫႣႤႱ
ႤႰႧႨ
ႫႠႧႢႠႬႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႣႠႭჃႲႤႥႬႤႱႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႧႺႾႰႠႫႤႲႬႨ
ႨႢႨ
ႭჃႣႠႡႬႭႱႠ
ႦႤႣႠ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤႱ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨႱႠ
ႫႨႱႧჃႱ
,
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႫႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
.
Version: ek
ⴅⴈⴑ
ⴇⴕⴓⴄⴌⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴄⴃⴂⴀⴑ
ⴀⴑⴈ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴓⴜⴗⴋⴃⴄⴑ
ⴋⴀⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴀⴇⴂⴀⴌⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴃⴀⴓⴒⴄⴅⴌⴄⴑⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴇⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴌⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴓⴃⴀⴁⴌⴍⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴣⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴈⴂⴈ
.
Version: g
ვის
თქუენგანსა
კაცსა
ედგას
ასი
ცხოვარი
და
წარუწყმდეს
მას
ერთი
მათგანი
,
არამე
დაუტევნესა
ოთხმეოცდაათცხრამეტნი
იგი
უდაბნოსა
ზედა
და
წარვიდეს
წარწყმედულისა
მისთჳს
,
ვიდრემდე
პოვოს
იგი
?
Version: gv
ⴅⴈⴑ
ⴇⴕ{ⴓⴄ}ⴌⴂ{ⴀ}ⴌ
.ⴒႿႦ̌ⴒႿႦ̌ⴀ
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴄⴃⴂⴀⴑ
ⴀⴑⴈ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴓⴜⴗⴋⴃⴄⴑ
ⴋ{ⴀ}ⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴀⴇⴂ{ⴀ}ⴌ
.ⴒႿႦ̌ⴒႿႦ̌
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴃⴀⴓⴒⴄⴅⴌⴄⴑⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴇⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴌⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴓⴃⴀⴁⴌⴍⴑⴀ
ⴆ{ⴄⴃ}ⴀ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴣⴑ
,
ⴅ{ⴈⴃⴐ}ⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴅⴍⴑ
ⴈⴂⴈ
?
Version: gH
ⴅⴈⴑ
ⴇⴕⴓⴄⴌⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴄⴃⴂⴀⴑ
ⴀⴑⴈ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴓⴜⴗⴋⴃⴄⴑ
ⴋⴀⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴀⴇⴂⴀⴌⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴃⴀⴓⴒⴄⴅⴌⴄⴑⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴇⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴌⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴓⴃⴀⴁⴌⴍⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴣⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴈⴂⴈ
?
Version: gI
ⴅⴈⴑ
ⴇⴕⴓⴄⴌⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴄⴃⴂⴀⴑ
ⴀⴑⴈ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴓⴜⴗⴋⴃⴄⴑ
ⴋⴀⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴀⴇⴂⴀⴌⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴃⴀⴓⴒⴄⴅⴌⴄⴑⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴇⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴌⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴓⴃⴀⴁⴌⴍⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴣⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴈⴂⴈ
?
Version: gK
ⴅⴈⴑ
ⴇⴕⴓⴄⴌⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴄⴃⴂⴀⴑ
ⴀⴑⴈ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴓⴜⴗⴋⴃⴄⴑ
ⴋⴀⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴀⴇⴂⴀⴌⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴃⴀⴓⴒⴄⴅⴌⴄⴑⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴇⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴌⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴓⴃⴀⴁⴌⴍⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴣⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴈⴂⴈ
?
Version: gS
ვის
თქუენგანსა
კაცსა
ედგას
ასი
ცხოვარი
და
წარუწყმდეს
მას
ერთი
მათგანი
,
არა-მე
დაუტევნესა
ოთხმეოც
და
ათცხრამეტნი
იგი
უდაბნოსა
ზედა
და
წარვიდეს
წარწყმედულისა
მისთჳს
,
ვიდრემდე
პოოს
იგი
?
Verse: 5
Version: G
καὶ
εὑρὼν
ἐπιτίϑησιν
ἐπὶ
τοὺς
ὤμους
αὐτοῦ
χαίρων
,
Version: H
Եւ
իբրեւ
գտանէ
դնէ
զնա
ի
վերայ
ուսոց
իւրոց
խնդալով
,
Version: a
და
პოოს
რაჲ
იგი
,
დაისუას
მჴართა
თჳსთა
ზედა
სიხარულით
.
Version: aC
ႣႠ
ႮႭႭႱ
ႰႠჂ
ႨႢႨ
:
ႣႠႨႱႭჃႠႱ
.
ႫჄႠႰႧႠ
ႧჃႱႧႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႧ
Version: L
და
პოოს
რაჲ
იგი
,
აისუას
მჴართა
თჳსთა
ზედა
სიხარულით
:
Version: c
და
პოვოს
რაჲ
იგი
,
დაისუას
მჴართა
თჳსთა
ზედა
სიხარულით
.
Version: cA
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠჂ
ႨႢႨ
,
ႣႠႨႱႭჃႠႱ
ႫჄႠႰႧႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႧჃႱႧႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႧ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴐⴀⴢ
ⴈⴂⴈ
,
ⴃⴀⴈⴑⴓⴀⴑ
ⴋⴤⴀⴐⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴇ
.
Version: cP
ႣႠ
ႮႭႭႱ
ႰႠჂ
ႨႢႨ
,
ႣႠႨႱႭჃႠႱ
ႫჄႠႰႧႠ
ႧჃႱႧႠ
ႦႤႣႠ
ႱႨႾႠႰႪႨႧ
.
Version: cD
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠჂ
ႨႢႨ
,
ႣႠႨႱႭჃႠႱ
ႫჄႠႰႧႠ
ႦႤႣႠ
ႧჃႱႧႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႧ
.
Version: cE
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠჂ
ႨႢႨ
,
ႣႠႨႱႭჃႠႱ
ႫჄႠႰႧႠ
ႧჃႱႧႠ
ႦႤႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႧ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠჂ
ႨႢႨ
'
ႣႠႨႱႭჃႠႱ
ႨႢႨ
ႫჄႠႰႧႠ
ႧჃႱႧႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႧ
Version: cAn
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႮႭႭႱ
ႨႢႨ
:
ႣႠႨႱႭჃႠႱ
ႫჄႠႰႧႠ
ႧჃႱႧႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႧ
:
Version: e
და
პოვოს
რაჲ
იგი
,
დაისუას
მჴართა
თჳსთა
ზედა
სიხარულით
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႮႭႭႱ
ႰႠჂ
ႨႢႨ
,
ႣႠႨႱႭჃႠႱ
ႫჄႠႰႧႠ
ႧჃႱႧႠ
ႦႤႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႧ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴎⴍⴅⴍⴑ
ⴐⴀⴢ
ⴈⴂⴈ
,
ⴃⴀⴈⴑⴓⴀⴑ
ⴋⴤⴀⴐⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴇ
.
Version: eA
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠჂ
ႨႢႨ
,
ႣႠႨႱႭჃႠႱ
ႫჄႠႰႧႠ
ႦႤႣႠ
ႧჃႱႧႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႧ
.
Version: eB
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠ
ႨႢႨ
,
ႣႠႨႱႭჃႠႱ
ႫჄႠႰႧႠ
ႧჃႱႧႠ
ႦႤႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႧ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴐⴀⴢ
,
ⴃⴀ
ⴀⴖⴈⴑⴓⴀⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴤⴀⴐⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴇ
.
Version: g
და
პოვოს
რაჲ
,
დაისუას
იგი
მჴართა
თჳსთა
ზედა
სიხარულით
;
Version: gv
ⴃⴀ
ⴎⴍⴅⴍⴑ
ⴐⴀⴢ
,
ⴃⴀⴈⴑⴓⴀⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴤⴀⴐⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
ⴆ{ⴄⴃ}ⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴇ
;
Version: gH
ⴃⴀ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴐⴀⴢ
,
ⴃⴀⴈⴑⴓⴀⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴤⴀⴐⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴇ
;
Version: gI
ⴃⴀ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴐⴀⴢ
,
ⴃⴀⴈⴑⴓⴀⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴤⴀⴐⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴇ
;
Version: gK
ⴃⴀ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴐⴀⴢ
,
ⴃⴀⴈⴑⴓⴀⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴤⴀⴐⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴇ
;
Version: gS
და
პოოს
რა
,
დაისუას
იგი
მჴართა
თჳსთა
ზედა
სიხარულით
;
Verse: 6
Version: G
καὶ
ἐλϑὼν
εἰς
τὸν
οἶκον
συγκαλεῖ
τοὺς
ϕίλους
καὶ
τοὺς
γείτονας
λέγων
αὐτοῖς
,
Συγχάρητέ
μοι
,
ὅτι
εὗρον
τὸ
πρόβατόν
μου
τὸ
ἀπολωλός
.
Version: H
Եւ
երթայ
ի
տուն
.
կոչէ
զբարեկամս
եւ
զդրացիս
՝
եւ
ասէ
ցնոսա
.
ուրախ
եղերուք
ընդ
իս
,
զի
գտի
զոչխարս
իմ
զկորուսեալ
։
Version: a
და
მო-რაჲ-ვიდეს
იგი
სახედ
,
მოუწოდოს
მეგობართა
და
მოძმეთა
და
ჰრქუას
მათ
:
ჩემ
თანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოვე
ცხოვარი
ჩემი
წარწყმედული
.
Version: aC
ႣႠ
ႫႭႰႠჂႥႨႣႤႱ
ႨႢႨ
ႱႠႾႤႣ
ႫႭႭჃႼႭႣႭႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႹႤႫႨ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨ
:
Version: L
და
მოვიდის
იგი
სახიდ
და
მოუწოდის
მეგობართა
და
მოძმეთა
თჳსთა
და
ჰრქუას
მათ
:
ჩემ
თანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოვე
ცხოვარი
იგი
ჩემი
წარწყმედული
.
Version: c
და
მო-რაჲ-ვიდეს
იგი
სახიდ
,
მოუწოდის
მეგობართა
და
მოძმეთა
და
ჰრქუას
მათ
:
ჩემ
თანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოვე
ცხოვარი
ჩემი
წარწყმედული
.
Version: cA
ႣႠ
ႫႭ-ႰႠჂ-ႥႨႣႤႱ
ႨႢႨ
ႱႠႾႨႣ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
Ⴠ{Ⴐ}Ⴕ{ႭჃ}Ⴀ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႹႤႫႨ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴋⴍ-ⴐⴀⴢ-ⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴑⴀⴞⴈⴃ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴈⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈ
ⴙⴄⴋⴈ
.
Version: cP
ႣႠ
ႫႭ-ႰႠჂ-ႥႨႣႤႱ
ႨႢႨ
ႱႠႾႨႣ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႥႮႭႥႤ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨ
ႹႤႫႨ
.
Version: cD
ႣႠ
ႫႭ-ႰႠჂ-ႥႨႣႤႱ
ႨႢႨ
ႱႠႾႨႣ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
Ⴠ{Ⴐ}Ⴕ{Ⴍ}Ⴣ{Ⴀ}Ⴑ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႥႮႭႥႤ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႹႤႫႨ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨ
.
Version: cE
ႣႠ
ႫႭ-ႰႠჂ-ႥႨႣႤႱ
ႨႢႨ
ႱႠႾႨႣ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵ{ႭჃ}ႠႱ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႥႮႭႥႤ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႹႤႫႨ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႫႭႰႠჂႥႨႣႤႱ
ႨႢႨ
ႱႠႾႨႣ
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
'
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵ{ႭჃ}ႠႱ
ႫႠႧ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
'
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႹႤႫႨ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨ
:
Version: cAn
ႣႠ
ႸႤႥႨႣႤႱ
ႱႠႾႨႣ
:
ႣႠ
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻ
:
ႫႤႧႠ
:
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
:
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႹႤႫႨ
:
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨ
:
Version: e
და
მო-რაჲ-ვიდეს
იგი
სახიდ
,
მოუწოდის
მეგობართა
და
მოძმეთა
და
ჰრქუას
მათ
:
ჩემ
თანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოვე
ცხოვარი
ჩემი
წარწყმედული
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႫႭ-ႰႠჂ-ႥႨႣႤႱ
ႱႠႾႤႣ
ႧჃႱႠ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႥႮႭႤ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႹႤႫႨ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴋⴍ-ⴐⴀⴢ-ⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴑⴀⴞⴈⴃ
ⴇⴣⴑⴀ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴈⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈ
.
Version: eA
ႣႠ
ႫႭ-ႰႠჂ-ႥႨႣႤႱ
ႨႢႨ
ႱႠႾႨႣ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႹႤႫႨ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨ
.
Version: eB
ႣႠ
ႫႭ-ႰႠ-ႥႨႣႤႱ
ႨႢႨ
ႱႠႾႨႣ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႺႾႭႥႠႰႨ
ႹႤႫႨ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪႨ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴋⴍ-ⴐⴀⴢ-ⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴑⴀⴞⴄⴃ
ⴇⴣⴑⴀ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴈⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈ
.
Version: g
და
მო-რაჲ-ვიდეს
იგი
სახიდ
თჳსა
,
მოუწოდოს
მეგობართა
და
მოძმეთა
და
ჰრქუას
მათ
:
ჩემ
თანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოვე
ცხოვარი
ჩემი
წარწყმედული
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴋⴍ-ⴐⴀⴢ-ⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴑⴀⴞⴈⴃ
ⴇⴣⴑⴀ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴍⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠ{ⴐ}ⴕ{ⴓ}ⴀⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐ{ⴀⴋⴄⴇⴓ}
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴋⴍ-ⴐⴀⴢ-ⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴑⴀⴞⴈⴃ
ⴇⴣⴑⴀ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴍⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴋⴍ-ⴐⴀⴢ-ⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴑⴀⴞⴈⴃ
ⴇⴣⴑⴀ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴍⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴋⴍ-ⴐⴀⴢ-ⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴑⴀⴞⴈⴃ
ⴇⴣⴑⴀ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴍⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴈ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊⴈ
.
Version: gS
და
მო-რა-ვიდეს
იგი
სახიდ
თჳსა
,
მოუწოდოს
მეგობართა
და
მოძმეთა
და
ჰრქუას
მათ
:
ჩემ
თანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოვე
ცხოვარი
ჩემი
წარწყმედული
.
Verse: 7
Version: G
λέγω
ὑμῖν
ὅτι
οὕτως
χαρὰ
ἐν
τῷ
οὐρανῷ
ἔσται
ἐπὶ
ἑνὶ
ἁμαρτωλῷ
μετανοοῦντι
ἢ
ἐπὶ
ἐνενήκοντα
ἐννέα
δικαίοις
οἵτινες
οὐ
χρείαν
ἔχουσιν
μετανοίας
.
Version: H
Ասեմ
ձեզ
.
զի
այսպէս
է
ուրախութիւն
յերկինս
վասն
միոյ
մեղաւորի
որ
ապաշխարիցէ
,
քան
վասն
իննսուն
եւ
ինն
արդարոյ
՝
որոց
չիցէ
պիտոյ
ապաշխարութիւն
։
Version: a
გეტყჳ
თქუენ
:
ესრეთ
იყოს
სიხარული
ცათა
შინა
ერთსა
ზედა
ცოდვილსა
,
რომელმან
შეინანოს
,
ვიდრე
ოთხმეოცდააცხრამეტთა
მათ
მართალთა
,
რომელთა
არა
უჴმს
სინანული
.
Version: aC
ႢႤႲႷჃ
ႧႵ{ႭჃႤ}Ⴌ
ႤႱႰႤႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႺႠႧႠ
ႸႨႬႠ
ႤႰႧႱႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႺႭႣႥႨႪႱႠ
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
Ⴅ{ႨႣႰ}Ⴄ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႺႾႰႠႫႤႲႧႠ
ႫႠႧ
ႫႠႰႧႠႪႧႠ
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႧႠ
ႠႰႠ
ႭჃჄႫႱ
ႱႨႬႠႬႭჃႪႨ
:
Version: L
გეტყჳ
თქუენ
:
ეგრეჱთ
იყოს
სიხარული
ცათა
შინა
ერთისათჳს
ცოდ\ვილისა
,
რომელმან
შეინანოს
,
ვიდრე-ღა
[არა]
ოთხმეოც
და
ცხრამეტთა
მართალთა
,
რომელთა
არა
უჴმს
სინანული
.
Version: c
გეტყჳ
თქუენ
:
ესრჱთ
იყოს
სიხარული
ცათა
შინა
ერთისათჳს
ცოდვილისა
,
რომელმან
შეინანოს
,
ვიდრეღა
ოთხმეოცდაათცხრამეტთა
მართალთათჳს
,
რომელთა
არა
უჴმს
სინანული
.
Version: cA
ႢႤႲႷჃ
ႧႵ{ႭჃႤ}Ⴌ
:
ႤႱႰჁႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႺႠႧႠ
ႸႨႬႠ
ႤႰႧႨႱႠႧჃႱ
ႺႭႣႥႨႪႨႱႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
,
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႶႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႺႾႰႠႫႤႲႧႠ
ႫႠႰႧႠႪႧႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႧႠ
ႠႰႠ
ႭჃჄႫႱ
ႱႨႬႠႬႭჃႪႨ
.
Version: cR
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴚⴀⴇⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴄⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴣⴑ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴈⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴖⴀ
ⴐⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴇⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴋⴀⴐⴇⴀⴊⴇⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴇⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴤⴋⴑ
ⴑⴈⴌⴀⴌⴓⴊⴈ
.
Version: cP
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰჁႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႺႠႧႠ
ႸႨႬႠ
ႤႰႧႨႱႠႧჃႱ
ႺႭႣႥႨႪႨႱႠ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
,
ႥႨႣႰႤႶႠ
ႰႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႺႾႰႠႫႤႲႧႠ
ႫႠႧ
ႫႠႰႧႠႪႧႠ
,
ႰႭႫႤႪႧႠ
ႠႰႠ
ႭჃჄႫႱ
ႱႨႬႠႬႭჃႪႨ
.
Version: cD
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰႤႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႺႠႧႠ
ႸႨႬႠ
ႤႰႧႨႱႠႧჃႱ
ႺႭႣႥႨႪႨႱႠ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
,
ႥႨႣႰႤႶႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႺႾႰႠႫႤႲႧႠ
ႫႠႰႧႠႪႧႠႧჃႱ
,
ႰႭႫႤႪႧႠ
ႠႰႠ
ႭჃჄႫႱ
ႱႨႬႠႬႭჃႪႨ
.
Version: cE
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰჁႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႺႠႧႠ
ႸႨႬႠ
ႤႰႧႨႱႠႧჃႱ
ႺႭႣႥႨႪႨႱႠ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
,
ႥႨႣႰႤႶႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႧႺႾႰႠႫႤႲႧႠ
ႫႠႰႧႠႪႧႠႧჃႱ
,
ႰႭႫႤႪႧႠ
ႠႰႠ
ႭჃჄႫႱ
ႱႨႬႠႬႭჃႪႨ
.
Version: cQ
ႢႤႲႷჃ
ႧႵ{ႭჃ}ႤႬ
ႤႱႰჁႧ
ႨႷႭႱ
'
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႺႠႧႠ
ႸႨႬႠ
ႤႰႧႨႱႠႧჃႱ
ႺႭႣႥႨႪႨႱႠ
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
'
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႶႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႧႺႾႰႠႫႤႲႧႠ
ႫႠႰႧႠႪႧႠႧჃႱ
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႧႠ
ႠႰႠ
ႭჃჄႫႱ
ႱႨႬႠႬႭჃႪႨ
:
Version: cAn
ႢႤႲႷႭჃႨ
ႧႵႭჃႤႬ
ႤႱႰႤႧ
ႨႷႭႱ
:
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႺႠႧႠ
ႸႨႬႠ
ႤႰႧႱႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႺႭႣႥႨႪႱႠ
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
:
Ⴅ{ႨႣႰ}Ⴄ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႺႾႰႠႫႤႲႧႠ
ႫႠႰႧႠႪႧႠ
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႧႠ
ႠႰႠ
ႭჃჄႫႱ
ႱႨႬႠႬႭჃႪႨ
::
Version: e
გეტყჳ
თქუენ
:
ესრჱთ
იყოს
სიხარული
ცათა
შინა
ერთისათჳს
ცოდვილისა
,
რომელმან
შეინანოს
,
ვიდრეღა
ოთხმეოცდაათცხრამეტთა
მართალთათჳს
,
რომელთა
არა
უჴმს
სინანული
.
Version: et
Version: eF
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰႤႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႺႠႧႠ
ႸႨႬႠ
ႤႰႧႨႱႠႧჃႱ
ႺႭႣႥႨႪႨႱႠ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
,
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႶႠႰႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႧႺႾႰႠႫႤႲႧႠ
ႫႠႧ
ႫႠႰႧႠႪႧႠ
,
ႰႭႫႤႪႧႠ
ႠႰႠ
ႭჃჄႫႱ
ႱႨႬႠႬႭჃႪႨ
.
Version: eG
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴚⴀⴇⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴄⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴣⴑ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴈⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴖⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴇⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴋⴀⴐⴇⴀⴊⴇⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴇⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴤⴋⴑ
ⴑⴈⴌⴀⴌⴓⴊⴈ
.
Version: eA
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰჁႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႺႠႧႠ
ႸႨႬႠ
ႤႰႧႨႱႠႧჃႱ
ႺႭႣႥႨႪႨႱႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
,
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႶႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႺႾႰႠႫႤႲႧႠ
ႫႠႰႧႠႪႧႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႧႠ
ႠႰႠ
ႭჃჄႫႱ
ႱႨႬႠႬႭჃႪႨ
.
Version: eB
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰჁႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႺႠႧႠ
ႸႨႬႠ
ႤႰႧႨႱႠႧჃႱ
ႺႭႣႥႨႪႨႱႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
,
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႶႠ
ႭႧႾႫႤႭႺႣႠႠႧႺႾႰႠႫႤႲႧႠ
ႫႠႰႧႠႪႧႠႧჃႱ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႧႠ
ႠႰႠ
ႭჃჄႫႱ
ႱႨႬႠႬႭჃႪႨ
.
Version: ek
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴍⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴚⴀⴇⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴄⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴣⴑ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴈⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴖⴀ
ⴐⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴇⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴇⴀ
ⴋⴀⴐⴇⴀⴊⴇⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴇⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴤⴋⴑ
ⴑⴈⴌⴀⴌⴓⴊⴈ
.
Version: g
გეტყჳ
თქუენ
:
ესრეთ
იყოს
სიხარული
ცათა
შინა
ერთისათჳს
ცოდვილისა
,
რომელმან
შეინანოს
,
ვიდრეღა
არა
ოთხმეოცდაათცხრამეტთა
მათ
მართალთა
,
რომელთა
არა
უჴმს
სინანული
.
Version: gv
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕ{ⴓⴄ}ⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴚⴀⴇⴀ
ⴘ{ⴈⴌ}ⴀ
ⴄⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴣⴑ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴈⴑⴀ
,
ⴐ{ⴍⴋⴄⴊⴋⴀ}ⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
,
ⴅ{ⴈⴃⴐ}ⴄⴖⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴇⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴇⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴋⴀⴐⴇⴀⴊⴇⴀ
,
ⴐ{ⴍⴋⴄ}ⴊⴇⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴤⴋⴑ
ⴑⴈⴌⴀⴌⴓⴊⴈ
.
Version: gH
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴚⴀⴇⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴄⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴣⴑ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴈⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴖⴀⴐⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴇⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴇⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴋⴀⴐⴇⴀⴊⴇⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴇⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴤⴋⴑ
ⴑⴈⴌⴀⴌⴓⴊⴈ
.
Version: gI
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴚⴀⴇⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴄⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴣⴑ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴈⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴖⴀⴐⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴇⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴇⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴋⴀⴐⴇⴀⴊⴇⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴇⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴤⴋⴑ
ⴑⴈⴌⴀⴌⴓⴊⴈ
.
Version: gK
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴚⴀⴇⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴄⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴣⴑ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴈⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴖⴀⴐⴀ
ⴍⴇⴞⴋⴄⴍⴚⴃⴀⴀⴇⴚⴞⴐⴀⴋⴄⴒⴇⴀ
ⴋⴀⴇ
ⴋⴀⴐⴇⴀⴊⴇⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴇⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴤⴋⴑ
ⴑⴈⴌⴀⴌⴓⴊⴈ
.
Version: gS
გეტყჳ
თქუენ
:
ესრეთ
იყოს
სიხარული
ცათა
შინა
ერთისათჳს
ცოდვილისა
,
რომელმან
შეინანოს
,
ვიდრეღა-რა
ოთხმეოცდა
ათცხრამეტთა
მათ
მართალთა
,
რომელთა
არა
უჴმს
სინანული
.
Verse: 8
Version: G
῍Η
τίς
γυνὴ
δραχμὰς
ἔχουσα
δέκα
,
ἐὰν
ἀπολέσῃ
δραχμὴν
μίαν
,
οὐχὶ
ἅπτει
λύχνον
καὶ
σαροῖ
τὴν
οἰκίαν
καὶ
ζητεῖ
ἐπιμελῶς
ἕως
οὗ
εὕρῃ
;
Version: H
Կամ
ով
իցէ
կին
,
որոյ
իցեն
դրամք
տասն
.
եւ
եթէ
կորուսանիցէ
դրամ
մի
,
ոչ
լուցանէ
ճրագ
,
եւ
ածիցէ
աւել
ի
տան
,
եւ
խնդրիցէ
ստեպ
՝
մինչեւ
գտանիցէ
։
Version: a
გინა
დედაკაცსა
,
რომელსა
აქუნდეს
დრაქმჱ
ათი
,
რომელ
არს
სატირი
,
რომელმან
წარწყმიდოს
დრაქმჱ
ერთი
,
არამე
აღანთოსა
სანთელი
და
მოაგოს
სახლი
და
ეძიებდეს
გულსმოდგინედ
,
ვიდრემდე
პოოს
იგი
?
Version: aC
ႢႨႬႠ
ႣႤႣႠႩႠႺႱႠ
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ
ႠႵႭჃႬႣႤႱ
ႣႰႠႵႫჁ
ႠႧႨ
Ⴐ{ႭႫႤ}Ⴊ
ႠႰႱ
ႱႠႲႨႰႨ
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႭႱ
ႣႰႠႵႫჁ
ႤႰႧႨ
ႠႰႠႫႤ
ႠႶႠႬႧႭႱႠ
:
ႱႠႬႧႤႪႨ
ႣႠ
ႫႭႠႢႭႱ
ႱႠႾႪႨ
:
ႣႠ
ႤႻႨႤႡႣႤႱ
ႢႭჃႪႱႫႭႣႢႨႬႤႣ
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႫႣႤ
ႮႭႭႱ
ႨႢႨ
:....
Version: L
გინა
დედაკაცსა
რომელსა
აქუნდეს
ათი
სატირი
და
წარუწყმდეს
ერთი
სატირი
,
არა-მე
აღანთოსა
სანთელი
და
მოჰმართოს
სახლი
და
ეძიებდეს
გულს-მოდგინედ
,
ვიდრემდის
პოოს
იგი
?
Version: c
გინა
დედაკაცი
,
რომელსა
აქუნდეს
ათი
დრაქჱ
,
რომელ
არს
სატირი
,
და
წარწყმიდოს
ერთი
სატირი
,
არამე
აღანთოსა
სანთელი
და
მოჰმართოს
სახლი
და
ეძიებდეს
გულსმოდგინედ
,
ვიდრემდე
პოვოს
იგი
?
Version: cA
ႢႨႬႠ
ႣႤႣႠႩႠႺႨႱႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ
ႠႵႭჃႬႣႠ
ႣႰႠႵႫჁ
ႠႧႨ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}Ⴊ
ႠႰႱ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႭႱ
ႤႰႧႨ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႠႶႠႬႧႭႱႠ
ႱႠႬႧႤႪႨ
ႣႠ
ႫႭჀႫႠႰႧႭႱ
ႱႠႾႪႨ
ႣႠ
ႤႻႨႤႡႣႤႱ
ႢႭჃႪႱႫႭႣႢႨႬႤႣ
,
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႫႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
?
Version: cR
ⴂⴈⴌⴀ
ⴃⴄⴃⴀⴉⴀⴚⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴀⴕⴓⴌⴃⴀ
ⴀⴇⴈ
ⴃⴐⴀⴕⴋⴡ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊ
ⴀⴐⴑ
ⴑⴀⴒⴈⴐⴈ
,
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴈⴃⴍⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴑⴀⴒⴈⴐⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴀⴖⴀⴌⴇⴍⴑⴀ
ⴑⴀⴌⴇⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴠⴋⴀⴐⴇⴍⴑ
ⴑⴀⴞⴊⴈ
ⴇⴣⴑⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴃⴀ
ⴄⴛⴈⴄⴁⴃⴄⴑ
ⴂⴓⴊⴑⴋⴍⴃⴂⴈⴌⴄⴃ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴈⴂⴈ
?
Version: cP
ႢႨႬႠ
ႣႤႣႠႩႠႺႱႠ
,
ႰႭႫႤႪႱႠ
ႠႵႭჃႬႣႠ
ႠႧႨ
ႣႰႠႵႫჁ
,
ႰႭႫႤႪ
ႠႰႱ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႭႱ
ႤႰႧႨ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႠႶႠႬႧႭႱႠ
ႱႠႬႧႤႪႨ
ႣႠ
ႫႭჀႫႠႰႧႭႱ
ႱႠႾႪႨ
ႧჃႱႨ
ႨႢႨ
ႣႠ
ႤႻႨႤႡႣႤႱ
ႢႭჃႪႱႫႭႣႢႨႬႤႣ
,
ႥႨႣႰႤႫႣႤ
ႮႭႭႱ
ႨႢႨ
?
Version: cD
ႢႨႬႠ
ႣႤႣႠႩႠႺႨ
,
ႰႭႫႤႪႱႠ
ႠႵႭჃႬႣႤႱ
ႠႧႨ
ႣႰႠႵႫჁ
,
ႰႭႫႤႪ
ႠႰႱ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႭႱ
ႤႰႧႨ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႠႶႠႬႧႭႱ
ႱႠႬႧႤႪႨ
ႣႠ
ႫႭჀႫႠႰႧႭႱ
ႱႠႾႪႨ
ႣႠ
ႤႻႨႤႡႣႤႱ
ႢႭჃႪႱႫႭႣႢႨႬႤႣ
,
ႥႨႣႰႤႫႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
?
Version: cE
ႢႨႬႠ
ႣႤႣႠႩႠႺႨ
,
ႰႭႫႤႪႱႠ
ႠႵႭჃႬႣႤႱ
ႠႧႨ
ႣႰႠႵႫჁ
,
ႰႭႫႤႪ
ႠႰႱ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႣႠ
ႼႠႰႭჃႼႷႫႣႤႱ
ႤႰႧႨ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႠႶႠႬႧႭႱႠ
ႱႠႬႧႤႪႨ
ႣႠ
ႫႭჀႫႠႰႧႭႱ
ႱႠႾႪႨ
ႧჃႱႨ
ႣႠ
ႤႻႨႤႡႣႤႱ
ႢႭჃႪႱႫႭႣႢႨႬႤႣ
,
ႥႨႣႰႤႫႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
?
Version: cQ
ႢႨႬႠ
ႣႤႣႠႩႠႺႨ
'
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ
ႠႵႭჃႬႣႠ
ႠႧႨ
ႣႰႠႵႫႠჂ
Ⴐ{ႭႫႤ}Ⴊ
ႠႰႱ
'
ႱႠႲႨႰႨ
'
ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႨႱ
'
ႤႰႧႨ
ႱႠႲႨႰႨ
'
ႠႰႠႫႤ
ႠႶႠႬႧႭႱႠ
ႱႠႬႧႤႪႨ
'
ႣႠ
ႫႭჀႫႠႰႧႭႱ
ႱႠႾႪႨ
'
ႣႠ
ႤႻႨႤႡႣႤႱ
ႢႭჃႪႱႫႭႣႢႨႬႤႣ
'
Ⴅ{ႨႣႰႤႫ}ႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
'
Version: cAn
ႢႨႬႠ
ႣႤႣႠႩႠႺႱႠ
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ
ႠႵႭჃႠႬႣႤႱ
:
ႠႧႨ
ႱႠႲႨႰႨ
:
ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႭႱ
ႱႠႲႨႰႨ
:
ႤႰႧႨ
:
ႠႰႠႫႤ
ႠႶႠႬႧႭႱ
ႱႠႬႧႤႪႨ
:
ႣႠ
ႫႭჀႫႠႰႧႭႱ
ႱႠႾႪႨ
:
ႣႠ
ႤႻႨႤႡႣႤႱ
ႢႭჃႪႱႫႭႣႢႨႬႤႣ
:
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႫႣႤ
ႮႭႭႱ
ႨႢႨ
:
Version: e
გინა
დედაკაცი
,
რომელსა
აქუნდეს
ათი
დრაქჱ
,
რომელ
არს
სატირი
,
და
წარწყმიდოს
ერთი
სატირი
,
არამე
აღანთოსა
სანთელი
და
მოჰმართოს
სახლი
და
ეძიებდეს
გულსმოდგინედ
,
ვიდრემდე
პოვოს
იგი
?
Version: et
Version: eF
ႢႨႬႠ
ႣႤႣႠႩႠႺႱႠ
,
ႰႭႫႤႪႱႠ
ႠႵႭჃႬႣႠ
ႣႰႠႵႫႤ
ႠႧႨ
,
ႰႭႫႤႪ
ႠႰႱ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႭႱ
ႤႰႧႨ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႠႶႠႬႧႭႱႠ
ႱႠႬႧႤႪႨ
ႣႠ
ႫႭႬႠႾႭႱ
ႱႠႾႪႨ
ႣႠ
ႤႻႨႤႡႣႤႱ
ႢႭჃႪႱႫႭႣႢႨႬႤႣ
,
ႥႨႣႰႤႫႣႤ
ႮႭႭႱ
ႨႢႨ
?
Version: eG
ⴂⴈⴌⴀ
ⴃⴄⴃⴀⴉⴀⴚⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴀⴕⴓⴌⴃⴀ
ⴃⴐⴀⴕⴋⴄ
ⴀⴇⴈ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊ
ⴀⴐⴑ
ⴑⴀⴒⴈⴐⴈ
,
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴈⴃⴍⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴑⴀⴒⴈⴐⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴀⴖⴀⴌⴇⴍⴑⴀ
ⴑⴀⴌⴇⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴌⴀⴞⴍⴑ
ⴑⴀⴞⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴄⴛⴈⴄⴁⴃⴄⴑ
ⴂⴓⴊⴑⴋⴍⴃⴂⴈⴌⴄⴃ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴈⴂⴈ
?
Version: eA
ႢႨႬႠ
ႣႤႣႠႩႠႺႨႱႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ
ႠႵႭჃႬႣႠ
ႣႰႠႵႫჁ
ႠႧႨ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}Ⴊ
ႠႰႱ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႭႱ
ႤႰႧႨ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႠႶႠႬႧႭႱႠ
ႱႠႬႧႤႪႨ
ႣႠ
ႫႭჀႫႠႰႧႭႱ
ႱႠႾႪႨ
ႣႠ
ႤႻႨႤႡႣႤႱ
ႢႭჃႪႱႫႭႣႢႨႬႤႣ
,
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႫႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
?
Version: eB
ႢႨႬႠ
ႣႤႣႠႩႠႺႨ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ
ႠႵႭჃႬႣႤႱ
ႠႧႨ
ႣႰႠႵჁ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}Ⴊ
ႠႰႱ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႭႱ
ႤႰႧႨ
ႱႠႲႨႰႨ
,
ႠႰႠႫႤ
ႠႶႠႬႧႭႱႠ
ႱႠႬႧႤႪႨ
ႣႠ
ႫႭჀႫႠႰႧႭႱ
ႱႠႾႪႨ
ႣႠ
ႤႻႨႤႡႣႤႱ
ႢႭჃႪႱႫႭႣႢႨႬႤႣ
,
Ⴅ{ႨႣႰ}ႤႫႣႤ
ႮႭႥႭႱ
ႨႢႨ
?
Version: ek
ⴂⴈⴌⴀ
ⴃⴄⴃⴀⴉⴀⴚⴈ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴀⴕⴓⴌⴃⴀ
ⴃⴐⴀⴕⴋⴀⴢ
ⴀⴇⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴓⴜⴗⴋⴃⴀ
ⴄⴐⴇⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴀⴖⴀⴌⴇⴈⴑⴀ
ⴑⴀⴌⴇⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴠⴋⴀⴐⴒⴍⴑ
ⴑⴀⴞⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴄⴛⴈⴄⴁⴌ
ⴂⴓⴊⴑⴋⴍⴃⴂⴈⴌⴄⴃ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴈⴑ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴈⴂⴈ
?
Version: g
გინა
დედაკაცსა
რომელსა
აქუნდა
დრაქმაჲ
ათი
და
წარწყმიდის
ერთი
,
არამე
აღანთისა
სანთელი
და
მოჰმართის
სახლი
და
ეძიებნ
გულსმოდგინედ
,
ვიდრემდე
პოის
იგი
?
Version: gv
ⴂⴈⴌⴀ
ⴃⴄⴃⴀⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴐ{ⴍⴋⴄ}ⴊⴑⴀ
ⴀⴕⴓⴌⴃⴀ
ⴃⴐⴀⴕⴋⴀⴢ
ⴀⴇⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴈⴃⴈⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴀⴖⴀⴌⴇⴈⴑⴀ
ⴑⴀⴌⴇⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴠⴋⴀⴐⴇⴈⴑ
ⴑⴀⴞⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴄⴛⴈⴄⴁⴌ
ⴂⴓⴊⴑⴋⴍⴃⴂⴈⴌⴄⴃ
,
ⴅ{ⴈⴃⴐ}ⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴈⴑ
ⴈⴂⴈ
?
Version: gH
ⴂⴈⴌⴀ
ⴃⴄⴃⴀⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴀⴕⴓⴌⴃⴀ
ⴃⴐⴀⴕⴋⴀⴢ
ⴀⴇⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴈⴃⴈⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴀⴖⴀⴌⴇⴈⴑⴀ
ⴑⴀⴌⴇⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴠⴋⴀⴐⴇⴈⴑ
ⴑⴀⴞⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴄⴛⴈⴄⴁⴌ
ⴂⴓⴊⴑⴋⴍⴃⴂⴈⴌⴄⴃ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴈⴑ
ⴈⴂⴈ
?
Version: gI
ⴂⴈⴌⴀ
ⴃⴄⴃⴀⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴀⴕⴓⴌⴃⴀ
ⴃⴐⴀⴕⴋⴀⴢ
ⴀⴇⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴈⴃⴈⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴀⴖⴀⴌⴇⴈⴑⴀ
ⴑⴀⴌⴇⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴠⴋⴀⴐⴇⴈⴑ
ⴑⴀⴞⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴄⴛⴈⴄⴁⴌ
ⴂⴓⴊⴑⴋⴍⴃⴂⴈⴌⴄⴃ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴈⴑ
ⴈⴂⴈ
?
Version: gK
ⴂⴈⴌⴀ
ⴃⴄⴃⴀⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴀⴕⴓⴌⴃⴀ
ⴃⴐⴀⴕⴋⴀⴢ
ⴀⴇⴈ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴈⴃⴈⴑ
ⴄⴐⴇⴈ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄ
ⴀⴖⴀⴌⴇⴈⴑⴀ
ⴑⴀⴌⴇⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴠⴋⴀⴐⴇⴈⴑ
ⴑⴀⴞⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴄⴛⴈⴄⴁⴌ
ⴂⴓⴊⴑⴋⴍⴃⴂⴈⴌⴄⴃ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄⴋⴃⴄ
ⴎⴍⴈⴑ
ⴈⴂⴈ
?
Version: gS
გინა
დედაკაცსა
,
რომელსა
აქუნდა
დრაქმა
ათი
,
და
წარწყმიდის
ერთი
,
არა-მე
აღანთისა
სანთელი
და
მომართის
სახლი
და
ეძიებს
გულს-მოდგინედ
,
ვიდრემდე
პოის
იგი
.
Verse: 9
Version: G
καὶ
εὑροῦσα
συγκαλεῖ
τὰς
ϕίλας
καὶ
γείτονας
λέγουσα
,
Συγχάρητέ
μοι
,
ὅτι
εὗρον
τὴν
δραχμὴν
ἣν
ἀπώλεσα
.
Version: H
Իբրեւ
գտանէ
,
կոչէ
զբարեկամս
եւ
զդրացիս
՝
եւ
ասէ
.
ուրախ
լերուք
ընդ
իս
,
զի
գտի
զդրամն
իմ
զոր
կորուսի
։
Version: a
და
პოოს
რაჲ
,
მოუწოდის
მეგობართა
და
მოძმეთა
და
ჰრქუას
მათ
:
ჩემ
თანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოვე
დრაქმჱ
იგი
,
რომელ
წარწყმდა
.
Version: aC
ႣႠ
ႮႭႭႱ
ႰႠჂ
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
.
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႣႰႠႵႫჁ
ႨႢႨ
Ⴐ{ႭႫႤ}Ⴊ
ႼႠႰႼႷႫႣႠ
Version: L
და
პოოს
რაჲ
,
მოუწოდის
მეგობართა
და
მოძმეთა
თჳსთა
და
ჰრქუას
მათ
:
ჩემთანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოვე
სატირი
იგი
,
რომელ
წარმიწყმდა
.
Version: c
და
პოვოს
რაჲ
,
მოუწოდის
მეგობართა
და
მოძმეთა
და
ჰრქუას
მათ
:
ჩემ
თანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოვე
სატირი
იგი
,
რომელი
წარმიწყმდა
.
Version: cA
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠჂ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
Ⴠ{Ⴐ}Ⴕ{ႭჃ}Ⴀ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႱႠႲႨႰႨ
ႨႢႨ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪ}Ⴈ
ႼႠႰႫႨႼႷႫႣႠ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴎⴍⴅⴍⴑ
ⴐⴀⴢ
ⴈⴂⴈ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴈⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀⴑ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴑⴀⴒⴈⴐⴈ
ⴈⴂⴈ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴜⴀⴐⴋⴈⴜⴗⴋⴃⴀ
.
Version: cP
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠჂ
ႨႢႨ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႥႮႭႥႤ
ႱႠႲႨႰႨ
ႨႢႨ
,
ႰႭႫႤႪႨ
ႼႠႰႫႨႼႷႫႣႠ
.
Version: cD
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠჂ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႥႮႭႥႤ
ႱႠႲႨႰႨ
ႨႢႨ
,
ႰႭႫႤႪႨ
ႼႠႰႫႤႼႷႫႨႣႠ
.
Version: cE
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠჂ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႥႮႭႥႤ
ႱႠႲႨႰႨ
ႨႢႨ
,
ႰႭႫႤႪႨ
ႼႠႰႫႨႼႷႫႣႠ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠჂ
ႫႭႭჃႼႭႣႭႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵ{ႭჃ}ႠႱ
ႫႠႧ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
'
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႱႠႲႨႰႨ
ႨႢႨ
Ⴐ{ႭႫႤႪ}Ⴈ
ႼႠႰႥႼႷႫႨႣႤ
:
Version: cAn
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႮႭႭႱ
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
:
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
:
ႫႠႧ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭ
:
ႣႤႬ
:
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႱႠႲႨႰႨ
:
ႨႢႨ
:
Ⴐ{ႭႫႤ}Ⴊ
ႼႠႰႫႨႼႷႫႣႠ
:::
Version: e
და
პოვოს
რაჲ
,
მოუწოდის
მეგობართა
და
მოძმეთა
და
ჰრქუას
მათ
:
ჩემ
თანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოვე
სატირი
იგი
,
რომელი
წარმიწყმდა
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႮႭႭႱ
ႰႠჂ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႥႮႭႤ
ႱႠႲႨႰႨ
ႨႢႨ
,
ႰႭႫႤႪႨ
ႼႠႰႫႨႼႷႫႣႠ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴎⴍⴅⴍⴑ
ⴐⴀⴢ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴈⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴑⴀⴒⴈⴐⴈ
ⴈⴂⴈ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴜⴀⴐⴋⴈⴜⴗⴋⴃⴀ
.
Version: eA
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠჂ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႱႠႲႨႰႨ
ႨႢႨ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪ}Ⴈ
ႼႠႰႫႨႼႷႫႣႠ
.
Version: eB
ႣႠ
ႮႭႥႭႱ
ႰႠ
,
ႫႭႭჃႼႭႣႨႱ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႣႠ
ႫႭႻႫႤႧႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠႱ
ႫႠႧ
:
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႢႨႾႠႰႭႣႤႬ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႥႮႭႥႤ
ႱႠႲႨႰႨ
ႨႢႨ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪ}Ⴈ
ႼႠႰႫႨႼႷႫႣႠ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴎⴍⴍⴑ
ⴐⴀⴢ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴈⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴃⴐⴀⴠⴕⴋⴀⴢ
ⴈⴂⴈ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴜⴀⴐⴋⴈⴜⴗⴋⴃⴀ
.
Version: g
და
პოის
რაჲ
,
მოუწოდის
მეგობართა
და
მოძმეთა
და
ჰრქჳს
მათ
:
ჩემ
თანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოვე
დრაქმაჲ
იგი
,
რომელი
წარვწყმიდე
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴎⴍⴈⴑ
ⴐⴀⴢ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴈⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴣⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐ{ⴀⴋⴄⴇⴓ}
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴃⴐⴀⴕⴋⴀⴢ
ⴈⴂⴈ
,
ⴐ{ⴍⴋⴄⴊ}ⴈ
ⴜⴀⴐⴅⴜⴗⴋⴈⴃⴄ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴎⴍⴈⴑ
ⴐⴀⴢ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴈⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴣⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴄ
ⴃⴐⴀⴕⴋⴀⴢ
ⴈⴂⴈ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴜⴀⴐⴅⴜⴗⴋⴈⴃⴄ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴎⴍⴈⴑ
ⴐⴀⴢ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴈⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴣⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴅⴄ
ⴃⴐⴀⴕⴋⴀⴢ
ⴈⴂⴈ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴜⴀⴐⴅⴜⴗⴋⴈⴃⴄ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴎⴍⴈⴑ
ⴐⴀⴢ
,
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴈⴑ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴛⴋⴄⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴣⴑ
ⴋⴀⴇ
:
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴂⴈⴞⴀⴐⴍⴃⴄⴌ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴅⴎⴍⴄ
ⴃⴐⴀⴕⴋⴀⴢ
ⴈⴂⴈ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴜⴀⴐⴅⴜⴗⴋⴈⴃⴄ
.
Version: gS
და
პოის
რა
,
მიუწოდის
მეგობართა
და
მოძმეთა
და
ჰრქჳს
მათ
:
ჩემ
თანა
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ვპოე
დრაქმა
იგი
,
რომელი
წარვწყმიდე
.
Verse: 10
Version: G
οὕτως
,
λέγω
ὑμῖν
,
γίνεται
χαρὰ
ἐνώπιον
τῶν
ἀγγέλων
τοῦ
ϑεοῦ
ἐπὶ
ἑνὶ
ἁμαρτωλῷ
μετανοοῦντι
.
Version: H
Այնպէս
՝
ասեմ
ձեզ
,
ուրախութիւն
եղիցի
առաջի
հրեշտակաց
Աստուծոյ
՝
ի
վերայ
միոյ
մեղաւորի
որ
ապաշխարիցէ
։
Version: a
გეტყჳ
თქუენ
:
ესრეთ
იყოს
სიხარული
წინაშე
ანგელოზთა
ღმრთისათა
ერთსა
ზედა
ცოდვილსა
,
რომელმან
შეინანოს
.
Version: aC
ႢႤႲႷႭჃ
ႧႵ{ႭჃႤ}Ⴌ
ႤႱႰႤႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
Ⴜ{ႨႬႠႸ}Ⴄ
ႠႬႢႤႪႭႦႧႠ
Ⴖ{ႫႰ}ႧႨႱႠႧႠ
ႤႰႧႱႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႺႭႣႥႨႪႱႠ
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
::
Version: L
გეტყჳ
თქუენ
:
ესრჱთ
იყოს
სიხარული
ცათა
შინა
წინაშე
ანგელოზთა
ღმრთისათა
ერთსა
ზედა
ცოდვილსა
,
რომელმან
შეინანოს
.
Version: c
გეტყჳ
თქუენ
:
ესრეთ
იყოს
სიხარული
წინაშე
ანგელოზთა
ღმრთისათა
ერთსა
ზედა
ცოდვილსა
,
რომელმან
შეინანოს
.
Version: cA
ႢႤႲႷჃ
ႧႵ{ႭჃႤ}Ⴌ
:
ႤႱႰჁႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႼႨႬႠႸႤ
ႠႬႢႤႪႭႦႧႠ
ႶႫႰႧႨႱႠႧႠ
ႤႰႧႱႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႺႭႣႥႨႪႱႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
.
Version: cR
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴡⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴀⴌⴂⴄⴊⴍⴆⴇⴀ
ⴖⴋⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
.
Version: cP
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰჁႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႼႨႬႠႸႤ
ႠႬႢႤႪႭႦႧႠ
ႶႫႰႧႨႱႠႧႠ
ႤႰႧႱႠ
ႦႤႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႱႠ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
.
Version: cD
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰႤႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႼႨႬႠႸႤ
ႠႬႢႤႪႭႦႧႠ
ႶႫႰႧႨႱႠႧႠ
ႤႰႧႱႠ
ႦႤႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႨႱႠ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
.
Version: cE
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰႤႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႼႨႬႠႸႤ
ႠႬႢႤႪႭႦႧႠ
ႶႫႰႧႨႱႠႧႠ
ႤႰႧႱႠ
ႦႤႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႱႠ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
.
Version: cQ
ႢႤႲႷჃ
ႧႵ{ႭჃ}ႤႬ
ႤႱႰჁႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
'
Ⴜ{ႨႬႠႸ}Ⴄ
ႠႬႢႤႪႭႦႧႠ
Ⴖ{ႫႰ}ႧႨႱႠႧႠ
'
ႤႰႧႱႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႺႭႣႥႨႪႱႠ
'
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႫႠႬ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
:
Version: cAn
ႢႤႲႷႭჃႨ
ႧႵ{ႭჃႤ}Ⴌ
ႤႱႰႤႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
:
Ⴜ{ႨႬႠႸ}Ⴄ
ႠႬႢႤႪႭႦႧႠ
Ⴖ{ႫႰ}ႧႨႱႠႧႠ
ႤႰႧႱႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႺႭႣႥႨႪႱႠ
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
::
Version: e
გეტყჳ
თქუენ
:
ესრეთ
იყოს
სიხარული
წინაშე
ანგელოზთა
ღმრთისათა
ერთსა
ზედა
ცოდვილსა
,
რომელმან
შეინანოს
.
Version: et
Version: eF
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰႤႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႼႨႬႠႸႤ
ႠႬႢႤႪႭႦႧႠ
ႶႫႰႧႨႱႠႧႠ
ႤႰႧႱႠ
ႦႤႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႱႠ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
.
Version: eG
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴀⴌⴂⴄⴊⴍⴆⴇⴀ
ⴖⴋⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
.
Version: eA
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰჁႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႼႨႬႠႸႤ
ႠႬႢႤႪႭႦႧႠ
ႶႫႰႧႨႱႠႧႠ
ႤႰႧႱႠ
ႦႤႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႱႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
.
Version: eB
ႢႤႲႷჃ
ႧႵႭჃႤႬ
:
ႤႱႰႤႧ
ႨႷႭႱ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႼႨႬႠႸႤ
ႠႬႢႤႪႭႦႧႠ
ႶႫႰႧႨႱႠႧႠ
ႤႰႧႱႠ
ႦႤႣႠ
ႺႭႣႥႨႪႱႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႨႬႠႬႭႱ
.
Version: ek
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴀⴌⴂⴄⴊⴍⴆⴇⴀ
ⴖⴋⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
.
Version: g
გეტყჳ
თქუენ
:
ესრეთ
იყოს
სიხარული
წინაშე
ანგელოზთა
ღმრთისათა
ერთსა
ზედა
ცოდვილსა
,
რომელმან
შეინანოს
.
Version: gv
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕ{ⴓⴄ}ⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴜ{ⴈⴌⴀⴘ}ⴄ
ⴀⴌⴂⴄⴊⴍⴆⴇⴀ
ⴖⴋⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴆ{ⴄⴃ}ⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴑⴀ
,
ⴐ{ⴍⴋⴄⴊⴋⴀ}ⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
.
Version: gH
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴀⴌⴂⴄⴊⴍⴆⴇⴀ
ⴖⴋⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
.
Version: gI
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴀⴌⴂⴄⴊⴍⴆⴇⴀ
ⴖⴋⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
.
Version: gK
ⴂⴄⴒⴗⴣ
ⴇⴕⴓⴄⴌ
:
ⴄⴑⴐⴄⴇ
ⴈⴗⴍⴑ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴀⴌⴂⴄⴊⴍⴆⴇⴀ
ⴖⴋⴐⴇⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴈⴌⴀⴌⴍⴑ
.
Version: gS
გეტყჳ
თქუენ
:
ესრეთ
იყოს
სიხარული
წინაშე
ანგელოზთა
ღმრთისათა
ერთსა
ზედა
ცოდვილსა
,
რომელმან
შეინანოს
.
Verse: 11
Version: G
Εἶπεν
δέ
,
῎Ανϑρωπός
τις
εἶχεν
δύο
υἱούς
.
Version: H
Եւ
ասէ
.
առն
միոջ
էին
երկու
որդիք
.
Version: a
მერმე
ეტყოდა
და
ჰრქუა
:
კაცსა
ვისმე
ესხნეს
ორ
ძე
.
Version: aC
ႫႤႰႫႤ
ႤႲႷႭႣႠ
ႣႠ
Ⴠ{Ⴐ}Ⴕ{ႭჃ}Ⴀ
ႩႠႺႱႠ
ႥႨႱႫႤ
ႤႱႾႬႤႱ
ႭႰ
ႻႤ
Version: L
კაცსა
ვისმე
ესხნეს
ორ
ძე
.
Version: c
მერმე
ეტყოდა
და
ჰრქუა
:
კაცსა
ვისმე
ესხნეს
ორ
ძე
.
Version: cA
ႫႤႰႫႤ
ႤႲႷႭႣႠ
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
:
ႩႠႺႱႠ
ႥႨႱႫႤ
ႤႱႾႬႤႱ
ႭႰ
ႻჁ
.
Version: cR
ⴋⴄⴐⴋⴄ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
:
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴅⴈⴑⴋⴄ
ⴄⴑⴞⴌⴄⴑ
ⴍⴐ
ⴛⴡ
.
Version: cP
ႫႤႰႫႤ
ႤႲႷႭႣႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
:
ႩႠႺႱႠ
ႥႨႱႫႤ
ႤႱႾႬႤႱ
ႭႰ
ႻႤ
.
Version: cD
ႫႤႰႫႤ
ႤႲႷႭႣႠ
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
:
ႩႠႺႱႠ
ႥႨႱႫႤ
ႤႱႾႬႤႱ
ႭႰ
ႻჁ
.
Version: cE
ႫႤႰႫႤ
ႤႲႷႭႣႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
:
ႩႠႺႱႠ
ႥႨႱႫႤ
ႤႱႾႬႤႱ
ႭႰ
ႻჁ
.
Version: cQ
ႫႤႰႫႤ
ႤႲႷႭႣႠ
'
ႣႠ
ჀႰႵ{ႭჃ}Ⴀ
ႩႠႺႱႠ
ႥႨႱႫႤ
ႤႱႾႬႤႱ
ႭႰ
ႻჁ
'
Version: cAn
ႫႤႰႫႤ
ႤႲႷႭႣႠ
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
:
ႩႠႺႱႠ
ႥႨႱႫႤ
ႤႱႾႬႤႱ
ႭႰ
ႻႤ
:
Version: e
მერმე
ეტყოდა
და
ჰრქუა
:
კაცსა
ვისმე
ესხნეს
ორ
ძე
.
Version: et
Version: eF
ႫႤႰႫႤ
ႤႲႷႭႣႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
:
ႩႠႺႱႠ
ႥႨႱႫႤ
ႤႱႾႬႤႱ
ႭႰ
ႻჁ
.
Version: eG
ⴋⴄⴐⴋⴄ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴇⴕⴓⴀ
:
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴅⴈⴑⴋⴄ
ⴄⴑⴞⴌⴄⴑ
ⴍⴐ
ⴛⴡ
.
Version: eA
ႫႤႰႫႤ
ႤႲႷႭႣႠ
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
:
ႩႠႺႱႠ
ႥႨႱႫႤ
ႤႱႾႬႤႱ
ႭႰ
ႻჁ
.
Version: eB
ႫႤႰႫႤ
ႤႲႷႭႣႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
:
ႩႠႺႱႠ
ႥႨႱႫႤ
ႤႱႾႬႤႱ
ႭႰ
ႻႤ
.
Version: ek
ⴋⴄⴐⴋⴄ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
:
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴅⴈⴑⴋⴄ
ⴄⴑⴞⴌⴄⴑ
ⴍⴐ
ⴛⴄ
.
Version: g
მერმე
იტყოდა
და
თქუა
:
კაცსა
ვისმე
ესხნეს
ორ
ძე
.
Version: gv
ⴋⴄⴐⴋⴄ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴇⴕ{ⴓ}ⴀ
:
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴅⴈⴑⴋⴄ
ⴄⴑⴞⴌⴄⴑ
ⴍⴐ
ⴛⴄ
.
Version: gH
ⴋⴄⴐⴋⴄ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴇⴕⴓⴀ
:
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴅⴈⴑⴋⴄ
ⴄⴑⴞⴌⴄⴑ
ⴍⴐ
ⴛⴄ
.
Version: gI
ⴋⴄⴐⴋⴄ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴇⴕⴓⴀ
:
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴅⴈⴑⴋⴄ
ⴄⴑⴞⴌⴄⴑ
ⴍⴐ
ⴛⴄ
.
Version: gK
ⴋⴄⴐⴋⴄ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴇⴕⴓⴀ
:
ⴉⴀⴚⴑⴀ
ⴅⴈⴑⴋⴄ
ⴄⴑⴞⴌⴄⴑ
ⴍⴐ
ⴛⴄ
.
Version: gS
მერმე
იტყოდა
და
თქუა
:
კაცსა
ვისმე
ესხნეს
ორ
ძე
.
Verse: 12
Version: G
καὶ
εἶπεν
ὁ
νεώτερος
αὐτῶν
τῷ
πατρί
,
Πάτερ
,
δός
μοι
τὸ
ἐπιβάλλον
μέρος
τῆς
οὐσίας
.
ὁ
δὲ
διεῖλεν
αὐτοῖς
τὸν
βίον
.
Version: H
Ասէ
կրտսերն
ի
նոցանէ
ցհայրն
.
հայր
՝
տուր
ինձ
բաժին
որ
անկանի
յընչիցդ
։
եւ
նա
՝
բաժանեաց
նոցա
զկեանսն
։
Version: a
და
ჰრქუა
მამასა
თჳსსა
უმრწემესმან
მან
:
მომეც
მე
ნაწილი
სამკჳდრებელისაჲ
.
და
განუყო
მათ
საცხორებელი
.
Version: aC
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
ႭჃႫႰႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
:
ႫႭႫႤႺ
ႫႤ
ႬႠႼႨႪႨ
ႱႠႫႩჃႣႰႤႡႤႪႨႱႠჂ
:
ႣႠ
ႢႠႬႭჃႷႭ
ႫႠႧ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
:
Version: L
და
ჰრქუა
უმრწემჱსმან
მან
მამასა
თჳსსა
:
მომეც
მე
,
რომელი
მხუდების
ნაწილი
სამკჳდრებელისა
ჩემისაჲ
.
და
განუყო
საცხორებელი
თჳსი
.
Version: c
და
ჰრქუა
უმრწემესმან
მან
მამასა
თჳსსა
:
მომეც
მე
,
რომელი
მხუდების
ნაწილი
სამკჳდრებელისაჲ
. --
და
განუყო
მათ
საცხორებელი
იგი
.
Version: cA
ႣႠ
Ⴠ{Ⴐ}Ⴕ{ႭჃ}Ⴀ
ႭჃႫႰႼႤႫჁႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႫႭႫႤႺ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪ}Ⴈ
ႫႾႭჃႣႤႡႨႱ
ႬႠႼႨႪႨ
ႱႠႫႩჃႣႰႤႡႤႪႨႱႠჂ
. --
ႣႠ
ႢႠႬႭჃႷႭ
ႫႠႧ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႨႢႨ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴓⴋⴐⴜⴄⴋⴡⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴋⴄ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴋⴞⴓⴃⴄⴁⴈⴑ
ⴌⴀⴜⴈⴊⴈ
ⴑⴀⴋⴉⴣⴃⴐⴄⴁⴄⴊⴈⴑⴀⴢ
. --
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴓⴗⴍ
ⴋⴀⴇ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴈⴂⴈ
.
Version: cP
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႭჃႫႰႼႤႫჁႱႫႠႬ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႫႭႫႤႺ
ႫႤ
,
ႰႭႫႤႪႨ
ႫႾႭჃႣႤႡႨႱ
ႬႠႼႨႪႨ
ႱႠႫႩჃႣႰႤႡႤႪႨႱႠჂ
. --
ႣႠ
ႢႠႬႭჃႷႭ
ႫႠႧ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႨႢႨ
.
Version: cD
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႭჃႫႰႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႫႭႫႤႺ
ႫႤ
,
ႰႭႫႤႪႨ
ႫႾႭჃႣႤႡႨႱ
ႬႠႼႨႪႨ
ႱႠႫႩჃႣႰႤႡႤႪႨႱႠჂ
. --
ႣႠ
ႢႠႬႭჃႷႭ
ႫႠႧ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႨႢႨ
.
Version: cE
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႭჃႫႰႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႫႭႫႤႺ
ႫႤ
,
ႰႭႫႤႪႨ
ႫႾႭჃႣႤႡႨႱ
ႬႠႼႨႪႨ
ႱႠႫႩჃႣႰႤႡႤႪႨႱႠჂ
. --
ႣႠ
ႢႠႬႭჃႷႭ
ႫႠႧ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႨႢႨ
.
Version: cQ
ႣႠ
ჀႰႵ{ႭჃ}Ⴀ
ႭჃႫႰႼႠႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
'
ႫႭႫႤႺ
ႫႤ
Ⴐ{ႭႫႤႪ}Ⴈ
ႫႾႭჃႣႤႡႨႱ
'
ႬႠႼႨႪႨ
ႱႠႫႩჃႣႰႤႡႤႪႨႱႠჂ
'
ႣႠ
ႢႠႬႭჃႷႭ
ႫႠႧ
ႱႠႺႾႭႥႰႤႡႤႪႨ
ႨႢႨ
:
Version: cAn
ႣႠ
:
ჀႰႵႭჃႠ
ႭჃႫႰႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႠ
:
ႫႭႫႤႺ
ႫႤ
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႨ
ႫႾႭჃႣႤႡႨႱ
:
ႬႠႼႨႪႨ
ႱႠႫႩႭჃႣႰႤႡႤႪႨႱႠჂ
ႣႠ
ႢႠႬႭჃ
:
ႷႭ
ႫႠႧ
:
ႫႠႫႠႫႠႬ
:
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
:
ႨႢႨ
:::::
Version: e
და
ჰრქუა
უმრწემესმან
მან
მამასა
თჳსსა
:
მომეც
მე
,
რომელი
მხუდების
ნაწილი
სამკჳდრებელისაჲ
. --
და
განუყო
მათ
საცხორებელი
იგი
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႭჃႫႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႫႭႫႤႺ
ႫႤ
,
ႰႭႫႤႪႨ
ႫႾႭჃႣႤႡႨႱ
ႬႠႼႨႪႨ
ႱႠႫႩჃႣႰႤႡႤႪႨႱႠჂ
. --
ႣႠ
ႢႠႬႭჃႷႭ
ႫႠႧ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႨႢႨ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴓⴋⴐⴜⴄⴋⴄⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴋⴄ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴋⴞⴓⴃⴄⴁⴈⴑ
ⴌⴀⴜⴈⴊⴈ
ⴑⴀⴋⴉⴣⴃⴐⴄⴁⴄⴊⴈⴑⴀⴢ
. --
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴓⴗⴍ
ⴋⴀⴇ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴅⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴈⴂⴈ
.
Version: eA
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႭჃႫႰႼႤႫჁႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႫႭႫႤႺ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪ}Ⴈ
ႫႾႭჃႣႤႡႨႱ
ႬႠႼႨႪႨ
ႱႠႫႩჃႣႰႤႡႤႪႨႱႠჂ
. --
ႣႠ
ႢႠႬႭჃႷႭ
ႫႠႧ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႨႢႨ
.
Version: eB
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႭჃႫႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႫႭႫႤႺ
ႫႤ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪ}Ⴈ
ႫႾႭჃႣႤႡႨႱ
ႬႠႼႨႪႨ
ႱႠႫႩჃႣႰႤႡႤႪႨႱႠჂ
. --
ႣႠ
ႢႠႬႭჃႷႭ
ႫႠႧ
ႱႠႺႾႭႥႰႤႡႤႪႨ
ႨႢႨ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴓⴋⴐⴜⴀⴋⴄⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴋⴄ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴋⴞⴓⴃⴄⴁⴈⴑ
ⴌⴀⴜⴈⴊⴈ
ⴑⴀⴋⴉⴣⴃⴐⴄⴁⴄⴊⴈⴑⴀⴢ
. --
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴓⴗⴍ
ⴋⴀⴇ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴈⴂⴈ
.
Version: g
და
ჰრქუა
უმრწემესმან
მან
მამასა
თჳსსა
:
მამაო
,
მომეც
მე
,
რომელი
მხუდების
ნაწილი
სამკჳდრებელისაჲ
. --
და
განუყო
მათ
საცხორებელი
იგი
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴠ{ⴐ}ⴕ{ⴓ}ⴀ
ⴓⴋⴐⴜⴄⴋⴄⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴋⴄ
,
ⴐ{ⴍⴋⴄⴊ}ⴈ
]
ⴋⴞⴣⴃⴄⴁⴈⴑ
ⴌ{ⴀ}ⴜ{ⴈ}ⴊⴈ
ⴑ{ⴀ}ⴋⴉⴣⴃⴐⴄⴁ{ⴄ}ⴊⴈⴑ{ⴀ}ⴢ
. --
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴓⴗⴍ
ⴋ{ⴀ}ⴇ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴐⴄⴁ{ⴄ}ⴊⴈ
ⴈⴂⴈ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴓⴋⴐⴜⴄⴋⴄⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴋⴄ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴋⴞⴓⴃⴄⴁⴈⴑ
ⴌⴀⴜⴈⴊⴈ
ⴑⴀⴋⴉⴣⴃⴐⴄⴁⴄⴊⴈⴑⴀⴢ
. --
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴓⴗⴍ
ⴋⴀⴇ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴈⴂⴈ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴓⴋⴐⴜⴄⴋⴄⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴋⴄ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴋⴞⴓⴃⴄⴁⴈⴑ
ⴌⴀⴜⴈⴊⴈ
ⴑⴀⴋⴉⴣⴃⴐⴄⴁⴄⴊⴈⴑⴀⴢ
. --
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴓⴗⴍ
ⴋⴀⴇ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴈⴂⴈ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴓⴋⴐⴜⴄⴋⴄⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴋⴄ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴋⴞⴓⴃⴄⴁⴈⴑ
ⴌⴀⴜⴈⴊⴈ
ⴑⴀⴋⴉⴣⴃⴐⴄⴁⴄⴊⴈⴑⴀⴢ
. --
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴓⴗⴍ
ⴋⴀⴇ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴈⴂⴈ
.
Version: gS
და
ჰრქუა
უმრწემესმან
მან
მამასა
თჳსსა
:
მამაო
,
მომეც
მე
,
რომელი
მხუდების
ნაწილი
სამკჳდრებელისა
.
და
განუყო
მათ
საცხოვრებელი
იგი
.
Verse: 13
Version: G
καὶ
μετ
'
οὐ
πολλὰς
ἡμέρας
συναγαγὼν
ἅπαντα
ὁ
νεώτερος
υἱὸς
ἀπεδήμησεν
εἰς
χώραν
μακράν
,
καὶ
ἐκεῖ
διεσκόρπισεν
τὴν
οὐσίαν
αὐτοῦ
ζῶν
ἀσώτως
.
Version: H
Եւ
յետ
ոչ
բազում
աւուրց
՝
ժողովեալ
զամենայն
կրտսերոյն
՝
գնաց
յաշխարհ
հեռի
.
եւ
անդ
վատնեաց
զինչս
իւր
.
զի
կեայր
անառաակութեամբ
։
Version: a
და
შემდგომად
არამრავალთა
დღეთა
შეიკრიბა
ყოველი
უმრწემესმან
მან
ძემან
და
წარვიდა
შორსა
სოფელსა
და
მუნ
განაბნია
ნაყოფი
მისი
,
რამეთუ
ცხონდებოდა
არაწმიდებით
.
Version: aC
ႣႠ
ႸႤႫႣႢႭႫႠႣ
ႠႰႠႫႰႠႥႠႪႧႠ
ႣႶႤႧႠ
:.
ႸႤႨႩႰႨႡႠ
Ⴗ{ႭႥႤ}ႪႨ
ႭჃႫႰႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႻႤႫႠႬ
:
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႠ
ႸႭႰႱႠ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႣႠ
ႫႭჃႬ
ႢႠႬႠႡႬႨႠ
.
ႬႠႷႭႴႨ
ႫႨႱႨ
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႾႭႬႣႤႡႭႣႠ
ႠႰႠႼႫႨႣႤႡႨႧ
:
Version: L
და
შემდგომად
არა
მრავალთა
დღეთა
შეიკრიბა
უმრწემჱსმან
მან
ძემან
და
წარვიდა
შორსა
სოფელსა
და
მუნ
განაბნია
ყოველი
ნაყოფი
,
რამეთუ
ცხონდებოდა
იგი
არაწმიდებით
.
Version: c
და
შემდგომად
არამრავალთა
დღეთა
შეიკრიბა
ყოველი
უმრწემესმან
მან
ძემან
და
წარვიდა
შორსა
სოფელსა
და
მუნ
განაბნია
ნაყოფი
იგი
მისი
,
რამეთუ
ცხოვნდებოდა
არაწმიდად
.
Version: cA
ႣႠ
ႸႤႫႣႢႭႫႠႣ
ႠႰႠႫႰႠႥႠႪႧႠ
ႣႶႤႧႠ
ႸႤႨႩႰႨႡႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}Ⴈ
ႭჃႫႰႼႤႫჁႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႻႤႫႠႬ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႠ
ႸႭႥႰႱႠ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႣႠ
ႫႭჃႬ
ႢႠႬႠႡႬႨႠ
ႬႠႷႭႴႨ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႾႭႬႣႤႡႭႣႠ
ႠႰႠႼႫႨႣႠႣ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴘⴄⴋⴃⴂⴍⴋⴀⴃ
ⴀⴐⴀⴋⴐⴀⴅⴀⴊⴇⴀ
ⴃⴖⴄⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴉⴐⴈⴁⴀ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴓⴋⴐⴜⴄⴋⴡⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴀ
ⴘⴍⴐⴑⴀ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴓⴌ
ⴂⴀⴌⴀⴁⴌⴈⴀ
ⴌⴀⴗⴍⴔⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴞⴍⴋⴃⴄⴁⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴀⴐⴀⴜⴋⴈⴃⴀⴃ
.
Version: cP
ႣႠ
ႸႤႫႣႢႭႫႠႣ
ႠႰႠႫႰႠႥႠႪႧႠ
ႣႶႤႧႠ
ႸႤႨႩႰႨႡႠ
ႷႭႥႤႪႨ
ႭჃႫႰႼႤႫჁႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႻႤႫႠႬ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႠ
ႸႭႰႱႠ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႣႠ
ႫႭჃႬ
ႢႠႬႠႡႬႨႠ
ႬႠႷႭႴႨ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႺႾႭႫႣႤႡႭႣႠ
ႨႢႨ
ႠႰႠႼႫႨႣႠႣ
.
Version: cD
ႣႠ
ႸႤႫႣႢႭႫႠႣ
ႠႰႠႫႰႠႥႠႪႧႠ
ႣႶႤႧႠ
ႸႤႨႩႰႨႡႨႠ
ႷႭႥႤႪႨ
ႭჃႫႰႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႻჁႫႠႬ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႠ
ႸႭႰႱႠ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႣႠ
ႫႭჃႬ
ႢႠႬႠႡႬႨႠ
ႬႠႷႭႴႨ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႺႾႭႬႣႤႡႭႣႠ
ႠႰႠႼႫႨႣႠႣ
.
Version: cE
ႣႠ
ႸႤႫႣႢႭႫႠႣ
ႠႰႠႫႰႠႥႠႪႧႠ
ႣႶႤႧႠ
ႸႤႨႩႰႨႡႠ
ႷႭႥႤႪႨ
ႭჃႫႰႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႻႤႫႠႬ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႠ
ႸႭႰႱႠ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႣႠ
ႫႭჃႬ
ႢႠႬႠႡႬႨႠ
ႬႠႷႭႴႨ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႺႾႭႥႬႣႤႡႭႣႠ
ႠႰႠႼႫႨႣႠႣ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႸႤႫႣႢႭႫႠႣ
ႠႰႠႫႰႠႥႠႪႧႠ
ႣႶႤႧႠ
ႸႤႨႩႰႨႡႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}Ⴈ
ႭჃႫႰႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႻႤႫႠႬ
'
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႠ
ႸႭႰႱႠ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႣႠ
ႫႭჃႬ
ႢႠႬႠႡႬႨႠ
ႬႠႷႭႴႨ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
'
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႾႭႬႣႤႡႭႣႠ
ႨႢႨ
ႠႰႠႼႫႨႣႠႣ
:
Version: cAn
ႣႠ
ႸႤႫႣႢႭႫႠႣ
ႠႰႠႫႰႠႥႠႪႧႠ
ႣႶႤႧႠ
:
ႸႤႨႩႰႨႡႠ
:
Ⴗ{ႭႥႤ}ႪႨ
:
ႭჃႫႰႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
:
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႠ
ႸႭႰႱႠ
ႱႭႴႤႪႱႠ
:
ႣႠ
:
ႫႭჃႬ
ႢႠႬႠႡႬႨႠ
:
ႬႠႷႭႴႨ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႾႭႬႣႤႡႭႣႠ
ႠႰႠႼႫႨႣႠႣ
:
Version: e
და
შემდგომად
არამრავალთა
დღეთა
შეიკრიბა
ყოველი
უმრწემესმან
მან
ძემან
და
წარვიდა
შორსა
სოფელსა
და
მუნ
განაბნია
ნაყოფი
იგი
მისი
,
რამეთუ
ცხოვნდებოდა
არაწმიდად
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႸႤႫႣႢႭႫႠႣ
ႠႰႠႫႰႠႥႠႪႧႠ
ႣႶႤႧႠ
ႸႤႨႩႰႨႡႠ
ႷႭႥႤႪႨ
ႭჃႫႼႤႫႤႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႻႤႫႠႬ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႠ
ႸႭႰႱႠ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႣႠ
ႫႭჃႬ
ႢႠႬႠႡႬႨႠ
ႬႠႷႭႴႨ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႺႾႭႬႣႤႡႭႣႠ
ႨႢႨ
ႠႰႠႼႫႨႣႠႣ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴘⴄⴋⴃⴂⴍⴋⴀⴃ
ⴀⴐⴀⴋⴐⴀⴅⴀⴊⴇⴀ
ⴃⴖⴄⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴉⴐⴈⴁⴀ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴓⴐⴜⴄⴋⴄⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴀ
ⴘⴍⴐⴑⴀ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴓⴌ
ⴂⴀⴌⴀⴁⴌⴈⴀ
ⴌⴀⴗⴍⴔⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴞⴍⴅⴌⴃⴄⴁⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴀⴐⴀⴜⴋⴈⴃⴀⴃ
.
Version: eA
ႣႠ
ႸႤႫႣႢႭႫႠႣ
ႠႰႠႫႰႠႥႠႪႧႠ
ႣႶႤႧႠ
ႸႤႨႩႰႨႡႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}Ⴈ
ႭჃႫႰႼႤႫჁႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႻႤႫႠႬ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႠ
ႸႭႥႰႱႠ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႣႠ
ႫႭჃႬ
ႢႠႬႠႡႬႨႠ
ႬႠႷႭႴႨ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႾႭႬႣႤႡႭႣႠ
ႠႰႠႼႫႨႣႠႣ
.
Version: eB
ႣႠ
ႸႤႫႣႢႭႫႠႣ
ႠႰႠႫႰႠႥႠႪႧႠ
ႣႶႤႧႠ
ႸႤႨႩႰႨႡႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}Ⴈ
ႭჃႫႼႤႫჁႱႫႠႬ
ႫႠႬ
ႻႤႫႠႬ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႠ
ႸႭႰႱႠ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႣႠ
ႫႭჃႬ
ႢႠႬႠႡႬႨႠ
ႬႠႷႭႴႨ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႾႭႫႣႤႡႭႣႠ
ႠႰႠႼႫႨႣႠႣ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴘⴄⴋⴃⴂⴍⴋⴀⴃ
ⴀⴐⴀⴋⴐⴀⴅⴀⴊⴇⴀ
ⴃⴖⴄⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴉⴐⴈⴁⴀ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴓⴋⴐⴜⴀⴋⴄⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴀ
ⴘⴍⴐⴑⴀ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴓⴌ
ⴂⴀⴌⴀⴁⴌⴈⴀ
ⴌⴀⴗⴍⴔⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴞⴍⴅⴌⴃⴄⴁⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴀⴐⴀⴜⴋⴈⴃⴄⴁⴈⴇ
.
Version: g
და
შემდგომად
არა
მრავალთა
დღეთა
შეიკრიბა
ყოველი
უმრწემესმან
მან
ძემან
და
წარვიდა
შორსა
სოფელსა
და
მუნ
განაბნია
ნაყოფი
იგი
მისი
,
რამეთუ
ცხოვნდებოდა
იგი
არაწმიდებით
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴘ{ⴄ}ⴋⴃⴂ{ⴍ}ⴋ{ⴀ}ⴃ
ⴀⴐⴀ
ⴋⴐ{ⴀ}ⴅ{ⴀ}ⴊⴇⴀ
ⴃⴖ{ⴄ}ⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴉⴐⴈⴁⴀ
ⴗ{ⴍⴅⴄⴊ}ⴈ
ⴓⴋⴐⴜⴄⴋⴄⴑⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴛⴄⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴀ
ⴘⴍⴐⴑⴀ
ⴑ{ⴍ}ⴔ{ⴄ}ⴊⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴓⴌ
ⴂ{ⴀ}ⴌⴀⴁⴌⴈⴀ
ⴌⴀⴗ{ⴍ}ⴔⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴐ{ⴀⴋⴄⴇⴓ}
ⴚⴞⴍⴌⴃⴄⴁⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴀⴐⴀ{ⴜⴋⴈ}ⴃⴀⴃ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴘⴄⴋⴃⴂⴍⴋⴀⴃ
ⴀⴐⴀ
ⴋⴐⴀⴅⴀⴊⴇⴀ
ⴃⴖⴄⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴉⴐⴈⴁⴀ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴓⴋⴐⴜⴄⴋⴄⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴀ
ⴘⴍⴐⴑⴀ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴓⴌ
ⴂⴀⴌⴀⴁⴌⴈⴀ
ⴌⴀⴗⴍⴔⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴞⴍⴌⴃⴄⴁⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴀⴐⴀⴜⴋⴈⴃⴄⴁⴈⴇ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴘⴄⴋⴃⴂⴍⴋⴀⴃ
ⴀⴐⴀ
ⴋⴐⴀⴅⴀⴊⴇⴀ
ⴃⴖⴄⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴉⴐⴈⴁⴀ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴓⴋⴐⴜⴄⴋⴄⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴀ
ⴘⴍⴐⴑⴀ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴓⴌ
ⴂⴀⴌⴀⴁⴌⴈⴀ
ⴌⴀⴗⴍⴔⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴞⴍⴌⴃⴄⴁⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴀⴐⴀⴜⴋⴈⴃⴄⴁⴈⴇ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴘⴄⴋⴃⴂⴍⴋⴀⴃ
ⴀⴐⴀ
ⴋⴐⴀⴅⴀⴊⴇⴀ
ⴃⴖⴄⴇⴀ
ⴘⴄⴈⴉⴐⴈⴁⴀ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴓⴋⴐⴜⴄⴋⴄⴑⴋⴀⴌ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴀ
ⴘⴍⴐⴑⴀ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴓⴌ
ⴂⴀⴌⴀⴁⴌⴈⴀ
ⴌⴀⴗⴍⴔⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴞⴍⴅⴌⴃⴄⴁⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴀⴐⴀⴜⴋⴈⴃⴄⴁⴈⴇ
.
Version: gS
და
შემდგომად
არა
მრავალთა
დღეთა
შეიკრიბა
ყოველი
უმრწემესმან
მან
ძემან
და
წარვიდა
შორსა
სოფელსა
და
მუნ
განაბნია
ნაყოფი
იგი
მისი
,
რამეთუ
ცხონდებოდა
იგი
არაწმიდებით
.
Verse: 14
Version: G
δαπανήσαντος
δὲ
αὐτοῦ
πάντα
ἐγένετο
λιμὸς
ἰσχυρὰ
κατὰ
τὴν
χώραν
ἐκείνην
,
καὶ
αὐτὸς
ἤρξατο
ὑστερεῖσϑαι
.
Version: H
Եւ
իբրեւ
սպառեաց
զամենայն
,
եղեւ
սով
սաստիկ
յաշխարհին
յայնմիկ
,
եւ
սկսաւ
ինքն
չքաւորել
։
Version: a
და
ვითარცა
წარწყმიდა
მან
ყოველივე
მისი
,
იყო
სიყმილი
ძლიერი
მას
სოფელსა
.
და
იწყო
მოკლებად
.
Version: aC
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႠ
ႫႠႬ
Ⴗ{ႭႥႤ}ႪႨႥႤ
ႫႨႱႨ
:
ႨႷႭ
ႱႨႷႫႨႪႨ
ႻႪႨႤႰႨ
ႫႠႱ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႣႠ
ႨႼႷႭ
ႫႭႩႪႤႡႠႣ
Version: L
და
ვითარცა
წარწყმიდა
მან
ყოველი
,
იყო
შიმშილი
ძრიელი
მას
სოფელსა
,
და
იწყო
მოკლებად
.
Version: c
და
ვითარცა
წარწყმიდა
ყოველივე
მისი
,
იყო
სიყმილი
ძლიერი
სოფელსა
მას
.
და
იწყო
მან
მოკლებად
.
Version: cA
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}ႨႥႤ
ႫႨႱႨ
,
ႨႷႭ
ႱႨႷႫႨႪႨ
ႻႪႨႤႰႨ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႫႠႱ
.
ႣႠ
ႨႼႷႭ
ႫႠႬ
ႫႭႩႪႤႡႠႣ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴈⴃⴀ
ⴋⴀⴌ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈⴅⴄ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴈⴗⴍ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈ
ⴛⴊⴈⴄⴐⴈ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
ⴋⴀⴑ
.
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴉⴊⴄⴁⴀⴃ
.
Version: cP
ႣႠ
ႥႨႧႠႰႺႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႠ
ႫႠႬ
ႷႭႥႤႪႨႥႤ
ႫႨႱႨ
,
ႨႷႭ
ႱႨႷႫႨႪႨ
ႻႪႨႤႰႨ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႫႠႱ
.
ႣႠ
ႨႼႷႭ
ႫႠႬ
ႫႭႩႪႤႡႠႣ
.
Version: cD
ႣႠ
ႥႨႧႠႰႺႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႠ
ႷႭႥႤႪႨႥႤ
ႫႨႱႨ
,
ႨႷႭ
ႱႨႷႫႨႪႨ
ႻႪႨႤႰႨ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႫႠႱ
.
ႣႠ
ႨႼႷႭ
ႫႠႬ
ႫႭႩႪႤႡႠႣ
.
Version: cE
ႣႠ
ႥႨႧႠႰႺႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႠ
ႷႭႥႤႪႨႥႤ
ႫႨႱႨ
,
ႨႷႭ
ႱႨႷႫႨႪႨ
ႻႪႨႤႰႨ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႫႠႱ
.
ႣႠ
ႨႼႷႭ
ႫႠႬ
ႫႭႩႪႤႡႠႣ
.
Version: cQ
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}ႨႥႤ
ႫႨႱႨ
'
ႨႷႭ
ႱႨႷႫႨႪႨ
'
ႻႪႨႤႰႨ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႫႠႱ
'
ႣႠ
ႨႼႷႭ
ႫႠႬ
ႫႭႩႪႤႡႠႣ
'
Version: cAn
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႠ
ႫႠႬ
:
Ⴗ{ႭႥႤႪ}ႨႥႤ
ႨႢႨ
:
ႨႷႭ
ႱႨႷႫႨႪႨ
ႻႪႨႤႰႨ
ႫႠႱ
:
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႣႠ
ႨႼႷႭ
ႫႠႬ
:
ႫႭႩႪႤႡႠႣ
:
Version: e
და
ვითარცა
წარწყმიდა
ყოველივე
მისი
,
იყო
სიყმილი
ძლიერი
სოფელსა
მას
.
და
იწყო
მან
მოკლებად
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႥႨႧႠႰႺႠ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႠ
ႫႠႬ
ႷႭႥႤႪႨႥႤ
ႫႨႱႨ
,
ႨႷႭ
ႱႨႷႫႨႪႨ
ႻႰႨႤႪႨ
ႫႠႱ
ႱႭႴႤႪႱႠ
.
ႣႠ
ႨႼႷႭ
ႫႠႬ
ႫႭႩႪႤႡႠႣ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴈⴃⴀ
ⴋⴀⴌ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈⴅⴄ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴈⴗⴍ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈ
ⴛⴐⴈⴄⴊⴈ
ⴋⴀⴑ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
.
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴉⴊⴄⴁⴀⴃ
.
Version: eA
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}ႨႥႤ
ႫႨႱႨ
,
ႨႷႭ
ႱႨႷႫႨႪႨ
ႻႪႨႤႰႨ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႫႠႱ
.
ႣႠ
ႨႼႷႭ
ႫႠႬ
ႫႭႩႪႤႡႠႣ
.
Version: eB
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႼႠႰႼႷႫႨႣႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}ႨႥႤ
ႫႨႱႨ
,
ႨႷႭ
ႱႨႷႫႨႪႨ
ႻႪႨႤႰႨ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႫႠႱ
.
ႣႠ
ႨႼႷႭ
ႫႠႬ
ႫႭႩႪႤႡႠႣ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴜⴀⴐⴀⴂⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈⴅⴄ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴈⴗⴍ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈ
ⴛⴊⴈⴄⴐⴈ
ⴋⴀⴑ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
.
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴉⴊⴄⴁⴀⴃ
.
Version: g
და
ვითარცა
წარაგო
მან
ყოველივე
მისი
,
იყო
სიყმილი
ძლიერი
მას
სოფელსა
,
და
იწყო
მან
მოკლებად
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴅ{ⴈⴇⴀⴐⴚ}ⴀ
ⴜ{ⴀ}ⴐⴜⴗⴋⴈⴃⴀ
ⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴗ{ⴍⴅⴄⴊ}ⴈⴅⴄ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴈⴗⴍ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈ
ⴛⴊⴈⴄⴐⴈ
ⴋ{ⴀ}ⴑ
ⴑ{ⴍ}ⴔ{ⴄ]ⴊⴑⴀ
,
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴍ
ⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴋⴍⴉⴊⴄⴁ{ⴀ}ⴃ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴜⴀⴐⴀⴂⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈⴅⴄ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴈⴗⴍ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈ
ⴛⴊⴈⴄⴐⴈ
ⴋⴀⴑ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
,
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴉⴊⴄⴁⴀⴃ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴜⴀⴐⴀⴂⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈⴅⴄ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴈⴗⴍ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈ
ⴛⴊⴈⴄⴐⴈ
ⴋⴀⴑ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
,
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴉⴊⴄⴁⴀⴃ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴜⴀⴐⴀⴐⴀⴂⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈⴅⴄ
ⴋⴈⴑⴈ
,
ⴈⴗⴍ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈ
ⴛⴊⴈⴄⴐⴈ
ⴋⴀⴑ
ⴑⴍⴔⴄⴊⴑⴀ
,
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴉⴊⴄⴁⴀⴃ
.
Version: gS
და
ვითარცა
წარაგო
მან
ყოველივე
მისი
,
იყო
სიყმილი
ძლიერი
მას
სოფელსა
,
და
იწყო
მან
მოკლებად
.
Verse: 15
Version: G
καὶ
πορευϑεὶς
ἐκολλήϑη
ἑνὶ
τῶν
πολιτῶν
τῆς
χώρας
ἐκείνης
,
καὶ
ἔπεμψεν
αὐτὸν
εἰς
τοὺς
ἀγροὺς
αὐτοῦ
βόσκειν
χοίρους
·
Version: H
Եւ
գնացեալ
յարեցաւ
ի
մի
ոմն
քաղաքացւոց
աշխարհին
այնորիկ
.
եւ
յղեաց
զնա
յագարակ
իւր
՝
արածել
խոզս
։
Version: a
და
სოფელსა
ერთსა
მივიდა
და
შეეყო
ერთსა
მოქალაქეთაგანსა
,
ხოლო
მან
წარავლინა
იგი
ველად
თჳსა
ძოვნად
ღორთა
.
Version: aC
ႣႠ
ႱႭႴႤႪႱႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႣႠ
ႸႤႤႷႭ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႵႠႪႠႵႤႧႠႢႠႬႱႠ
:
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ႼႠႰႠႥႪႨႬႠ
ႨႢႨႬႨ
ႥႤႪႠႣ
'
ႧჃႱႠ
ႻႭႥႬႠႣ
ႶႭႰႧႠ
'
Version: L
და
მივიდა
და
შეუდგა
ერთსა
მოქალაქესა
მის
სოფლისასა
,
ხოლო
მან
წარავლინა
იგი
ველად
ძოვნად
ღორთა
.
Version: c
და
მივიდა
და
შეუდგა
ერთსა
მოქალაქესა
მის
სოფლისასა
,
ხოლო
მან
წარავლინა
იგი
ველად
თჳსა
ძოვნად
ღორთა
.
Version: cA
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႣႠ
ႸႤႭჃႣႢႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႵႠႪႠႵႤႱႠ
ႫႨႱ
ႱႭႴႪႨႱႠႱႠ
,
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ႼႠႰႠႥႪႨႬႠ
ႨႢႨ
ႥႤႪႠႣ
ႧჃႱႠ
ႻႭႥႬႠႣ
ႶႭႰႧႠ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴋⴈⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴓⴃⴂⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴕⴀⴊⴀⴕⴡⴑⴀ
ⴋⴈⴑ
ⴑⴍⴔⴊⴈⴑⴀⴑⴀ
,
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴜⴀⴐⴀⴅⴊⴈⴌⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴅⴄⴊⴀⴃ
ⴇⴣⴑⴀ
ⴛⴍⴅⴌⴀⴃ
ⴖⴍⴐⴇⴀ
.
Version: cP
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႣႠ
ႸႤႭჃႣႢႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႵႠႪႠႵႤႱႠ
ႫႨႱ
ႱႭႴႪႨႱႠႱႠ
,
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ႼႠႰႠႥႪႨႬႠ
ႨႢႨ
ႥႤႪႠႣ
ႧჃႱႠ
ႻႭႥႬႠႣ
ႶႭႰႧႠ
.
Version: cD
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႣႠ
ႸႤႭჃႣႢႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႵႠႪႠႵႤႱႠ
ႫႨႱ
ႱႭႴႪႨႱႠႱႠ
,
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ႼႠႰႠႥႪႨႬႠ
ႨႢႨ
ႥႤႪႠႣ
ႧჃႱႠ
ႻႭႥႬႠႣ
ႶႭႰႧႠ
.
Version: cE
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႣႠ
ႸႤႭჃႣႢႠ
ႤႰႧႠ
ႫႭႵႠႪႠႵႤႱႠ
ႫႨႱ
ႱႭႴႪႨႱႠႱႠ
,
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ႼႠႰႠႥႪႨႬႠ
ႨႢႨ
ႥႤႪႠႣ
ႧჃႱႠ
ႻႭႥႬႠႣ
ႶႭႰႧႠ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႣႠ
ႸႤႭჃႣႢႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႵႠႪႠႵႤႱႠ
ႫႨႱ
ႱႭႴႪႨႱႠႱႠ
'
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ႼႠႰႠႥႪႨႬႠ
ႨႢႨ
ႥႤႪႠႣ
ႧჃႱႠ
ႻႭႥႬႠႣ
ႶႭႰႧႠ
:
Version: cAn
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
:
ႸႤႭჃႣႢႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႵႠႪႠႵႤႧႠ
:
ႢႠႬႱႠ
ႫႨႱ
:
ႱႭႴႪႨႱႠႱႠ
:
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ႼႠႰႠႥႪႨႬႠ
:
ႨႢႨ
ႥႤႪႠႣ
ႧჃႱႠ
ႻႭႥႬႠႣ
ႶႭჃႰႧႠ
:
Version: e
და
მივიდა
და
შეუდგა
ერთსა
მოქალაქესა
მის
სოფლისასა
,
ხოლო
მან
წარავლინა
იგი
ველად
თჳსა
ძოვნად
ღორთა
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႣႠ
ႸႤႭჃႣႢႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႵႠႪႠႵႤႱႠ
ႫႨႱ
ႱႭႴႪႨႱႠႱႠ
,
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ႼႠႰႠႥႪႨႬႠ
ႨႢႨ
ႥႤႪႠႣ
ႧჃႱႠ
ႻႭႥႬႠႣ
ႶႭႰႧႠ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴋⴈⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴓⴃⴂⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴕⴀⴊⴀⴕⴄⴑⴀ
ⴋⴈⴑ
ⴑⴍⴔⴊⴈⴑⴀⴑⴀ
,
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴜⴀⴐⴀⴅⴊⴈⴌⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴅⴄⴊⴀⴃ
ⴇⴣⴑⴀ
ⴛⴍⴅⴌⴀⴃ
ⴖⴍⴐⴇⴀ
.
Version: eA
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႣႠ
ႸႤႭჃႣႢႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႵႠႪႠႵႤႱႠ
ႫႨႱ
ႱႭႴႪႨႱႠႱႠ
,
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ႼႠႰႠႥႪႨႬႠ
ႨႢႨ
ႥႤႪႠႣ
ႧჃႱႠ
ႻႭႥႬႠႣ
ႶႭႰႧႠ
.
Version: eB
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
,
ႸႤႭჃႣႢႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႵႠႪႠႵႤႱႠ
ႫႨႱ
ႱႭႴႪႨႱႠႱႠ
,
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ႼႠႰႠႥႪႨႬႠ
ႨႢႨ
ႥႤႪႠႣ
ႧჃႱႠ
ႻႭႥႬႠႣ
ႶႭႰႧႠ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴋⴈⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴓⴃⴂⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴕⴀⴊⴀⴕⴄⴑⴀ
ⴋⴈⴑ
ⴑⴍⴔⴊⴈⴑⴀⴑⴀ
,
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴜⴀⴐⴀⴅⴊⴈⴌⴀ
ⴅⴄⴊⴀⴃ
ⴇⴣⴑⴀ
ⴛⴍⴅⴌⴀⴃ
ⴖⴍⴐⴇⴀ
.
Version: g
და
მივიდა
და
შეუდგა
ერთსა
მოქალაქესა
მის
სოფლისასა
,
ხოლო
მან
წარავლინა
იგი
ველად
თჳსა
ძოვნად
ღორთა
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴋⴈⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴓⴃⴂⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴕⴀⴊⴀⴕ{ⴄ}ⴑⴀ
ⴋⴈⴑ
ⴑ{ⴍ}ⴔⴊⴈⴑ{ⴀ}ⴑⴀ
,
ⴞ{ⴍⴊⴍ}
ⴋⴀⴌ
ⴜⴀⴐⴀⴅⴊⴈⴌⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴅⴄⴊ{ⴀ}ⴃ
ⴇⴣⴑⴀ
ⴛⴍⴅⴌⴀⴃ
ⴖⴍⴐⴇⴀ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴋⴈⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴓⴃⴂⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴕⴀⴊⴀⴕⴄⴑⴀ
ⴋⴈⴑ
ⴑⴍⴔⴊⴈⴑⴀⴑⴀ
,
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴜⴀⴐⴀⴅⴊⴈⴌⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴅⴄⴊⴀⴃ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
ⴛⴍⴅⴌⴀⴃ
ⴖⴍⴐⴇⴀ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴋⴈⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴓⴃⴂⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴕⴀⴊⴀⴕⴄⴑⴀ
ⴋⴈⴑ
ⴑⴍⴔⴊⴈⴑⴀⴑⴀ
,
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴜⴀⴐⴀⴅⴊⴈⴌⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴅⴄⴊⴀⴃ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
ⴛⴍⴅⴌⴀⴃ
ⴖⴍⴐⴇⴀ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴋⴈⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴓⴃⴂⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴕⴀⴊⴀⴕⴄⴑⴀ
ⴋⴈⴑ
ⴑⴍⴔⴊⴈⴑⴀⴑⴀ
,
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴜⴀⴐⴀⴅⴊⴈⴌⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴅⴄⴊⴀⴃ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
ⴛⴍⴅⴌⴀⴃ
ⴖⴍⴐⴇⴀ
.
Version: gS
და
მივიდა
და
შეუდგა
ერთსა
მოქალაქესა
მის
სოფლისასა
,
ხოლო
მან
წარავლინა
იგი
ველად
თჳსსა
ძოვნად
ღორთა
.
Verse: 16
Version: G
καὶ
ἐπεϑύμει
χορτασϑῆναι
ἐκ
τῶν
κερατίων
ὧν
ἤσϑιον
οἱ
χοῖροι
,
καὶ
οὐδεὶς
ἐδίδου
αὐτῷ
.
Version: H
Եւ
ցանկայր
լնուլ
զորովայն
իւր
յեղջերէն
զոր
խոզքն
ուտէին
,
եւ
ոչ
ոք
տայր
նմա
։
Version: a
და
სწადინ
აღვსებად
მუცლისა
თჳსისა
რქისა
მისგან
,
რომელსა
ჭამედ
ღორნი
,
და
არავინ
სცის
მას
.
Version: aC
ႣႠ
ႱႼႠႣႨႬ
ႠႶႥႱႤႡႠႣ
ႫႭჃႺႪႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
:
ႰႵႨႱႠ
ႫႨႱႢႠႬ
:
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ
ႽႠႫႤႣ
ႶႭႰႬႨ
:
ႣႠ
ႠႰႠႥႨႬ
ႱႺႨႱ
ႫႠႱ
::
Version: L
და
გული
უთქუამნ
განძღებად
მუცლისა
თჳსისა
კერატისა
მის[გან]
,
რომელსა
ჭამედ
ღორნი
იგი
,
და
არავინ
სცის
მას
.
Version: c
და
გული
ეტყოდა
განძღებად
მუცლისა
თჳსისა
რქისა
მისგან
,
რომელსა-იგი
ჭამედ
ღორნი
,
და
არავინ
სცის
მას
.
Version: cA
ႣႠ
ႢႭჃႪႨ
ႤႲႷႭႣႠ
ႢႠႬႻႶႤႡႠႣ
ႫႭჃႺႪႨႱႠ
ႰႵႨႱႠ
ႫႨႱ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ-ႨႢႨ
ႽႠႫႤႣ
ႶႭႰႬႨ
,
ႣႠ
ႠႰႠႥႨႬ
ჀႱႺႨႱ
ႫႠႱ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴂⴓⴊⴈ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴛⴖⴄⴁⴀⴃ
ⴋⴓⴚⴊⴈⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴈⴑⴀ
ⴐⴕⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴂⴀⴌ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ-ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴃ
ⴖⴍⴐⴌⴈ
,
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀⴅⴈⴌ
ⴑⴚⴈⴑ
ⴋⴀⴑ
.
Version: cP
ႣႠ
ႢႭჃႪႨ
ႤႲႷႭႣႠ
ႢႠႬႻႶႤႡႠႣ
ႫႭჃႺႪႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
ႰႵႨႱႠ
ႫႨႱႢႠႬ
,
ႰႭႫႤႪႱႠ-ႨႢႨ
ႽႠႫႤႣ
ႶႭႰႬႨ
,
ႣႠ
ႠႰႠႥႨႬ
ႱႺႨႱ
ႫႠႱ
.
Version: cD
ႣႠ
ႢႭჃႪႨ
ႤႲႷႭႣႠ
ႢႠႬႻႶႤႡႠႣ
ႫႭჃႺႪႨႱႠ
ႰႵႨႱႠ
ႫႨႱႢႠႬ
,
ႰႭႫႤႪႱႠ-ႨႢႨ
ႽႠႫႤႣ
ႶႭႰႬႨ
,
ႣႠ
ႠႰႠႥႨႬ
ჀႱႺႨႱ
ႫႠႱ
.
Version: cE
ႣႠ
ႢႭჃႪႨ
ႤႲႷႭႣႠ
ႢႠႬႻႶႤႡႠႣ
ႫႭჃႺႪႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
ႰႵႨႱႠ
ႫႨႱႢႠႬ
,
ႰႭႫႤႪႱႠ-ႨႢႨ
ႽႠႫႤႣ
ႶႭႰႬႨ
,
ႣႠ
ႠႰႠႥႨႬ
ႱႺႨႱ
ႫႠႱ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႢႭჃႪႨ
ႤႲႷႭႣႠ
'
ႢႠႬႻႶႤႡႠႣ
ႫႭჃႺႪႨႱႠႢႠႬ
'
ႰႵႨႱႠ
ႫႨႱႢႠႬ
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ
ႽႠႫႤႣ
ႶႭႰႬႨ
'
ႣႠ
ႠႰႠႥႨႬ
ႱႺႨႱ
ႫႠႱ
:
Version: cAn
ႣႠ
ႢႭჃႪႨ
ႤႲႷႭႣႠ
ႢႠႬႻႶႤႡႠႣ
ႫႭჃႺႪႨႱႠ
:
ႰႵႨႱႠ
ႫႨႱႢႠႬ
:
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ
ႽႠႫႤႣ
ႶႭႰႬႨ
ႨႢႨ
:
ႣႠ
ႠႰႠႥႨႬ
ႱႺႨႱ
ႫႠႱ
:::.
Version: e
და
გული
ეტყოდა
განძღებად
მუცლისა
თჳსისა
რქისა
მისგან
,
რომელსა-იგი
ჭამედ
ღორნი
,
და
არავინ
სცის
მას
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႢႭჃႪႨ
ႤႲႷჃႬ
ႢႠႬႻႶႤႡႠႣ
ႫႭჃႺႪႨႱႠ
ႰႵႨႱႠ
ႫႨႱ
,
ႰႭႫႤႪႱႠ-ႨႢႨ
ႽႠႫႤႣ
ႶႭႰႬႨ
,
ႣႠ
ႠႰႠႥႨႬ
ႱႺႨႱ
ႫႠႱ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴂⴓⴊⴈ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴛⴖⴄⴁⴀⴃ
ⴋⴓⴚⴊⴈⴑⴀ
ⴐⴕⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ-ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴃ
ⴖⴍⴐⴌⴈ
,
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀⴅⴈⴌ
ⴑⴚⴈⴑ
ⴋⴀⴑ
.
Version: eA
ႣႠ
ႢႭჃႪႨ
ႤႲႷႭႣႠ
ႢႠႬႻႶႤႡႠႣ
ႫႭჃႺႪႨႱႠ
ႰႵႨႱႠ
ႫႨႱ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ-ႨႢႨ
ႽႠႫႤႣ
ႶႭႰႬႨ
,
ႣႠ
ႠႰႠႥႨႬ
ჀႱႺႨႱ
ႫႠႱ
.
Version: eB
ႣႠ
ႢႭჃႪႨ
ႤႲႷႭႣႠ
ႢႠႬႻႶႤႡႠႣ
ႫႭჃႺႪႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
ႰႵႨႱႠ
ႫႨႱႢႠႬ
,
Ⴐ{ႭႫႤ}ႪႱႠ-ႨႢႨ
ႽႠႫႤႣ
ႶႭႰႬႨ
,
ႣႠ
ႠႰႠႥႨႬ
ႱႺႨႱ
ႫႠႱ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴂⴓⴊⴈ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴛⴖⴄⴁⴀⴃ
ⴋⴓⴚⴊⴈⴑⴀ
ⴐⴕⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴂⴀⴌ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴝⴀⴋⴃⴄⴑ
ⴖⴍⴐⴌⴈ
,
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀⴅⴈⴌ
ⴑⴚⴈⴑ
ⴋⴀⴑ
.
Version: g
და
გული
ეტყოდა
განძღებად
მუცლისა
რქისა
მისგან
,
რომელსა
ჭამედ
ღორნი
,
და
არა
ვინ
სცის
მას
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴂ{ⴓ}ⴊⴈ
ⴄⴒⴗ{ⴣ}ⴌ
ⴂ{ⴀ}ⴌⴛⴖⴄⴁ{ⴀ}ⴃ
ⴋⴍⴚⴊⴈⴑⴀ
ⴐⴕⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴂ{ⴀ}ⴌ
.
ⴐ{ⴍⴋⴄ}ⴊⴑⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴃ
ⴖⴍⴐⴌⴈ
,
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴅⴈⴌ
ⴑⴚⴈⴑ
ⴋ{ⴀ}ⴑ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴂⴓⴊⴈ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴛⴖⴄⴁⴀⴃ
ⴋⴓⴚⴊⴈⴑⴀ
ⴐⴕⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴂⴀⴌ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴝⴀⴋⴄⴃ
ⴖⴍⴐⴌⴈ
,
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴅⴈⴌ
ⴑⴚⴈⴑ
ⴋⴀⴑ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴂⴓⴊⴈ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴛⴖⴄⴁⴀⴃ
ⴋⴓⴚⴊⴈⴑⴀ
ⴐⴕⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴂⴀⴌ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴝⴀⴋⴄⴃ
ⴖⴍⴐⴌⴈ
,
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴅⴈⴌ
ⴑⴚⴈⴑ
ⴋⴀⴑ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴂⴓⴊⴈ
ⴄⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴛⴖⴄⴁⴀⴃ
ⴋⴓⴚⴊⴈⴑⴀ
ⴐⴕⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴂⴀⴌ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴝⴀⴋⴄⴃ
ⴖⴍⴐⴌⴈ
,
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴅⴈⴌ
ⴑⴚⴈⴑ
ⴋⴀⴑ
.
Version: gS
და
გული
ეტყოდა
განძღებად
მუცლისა
რქისა
მისგან
,
რომელსა
ჭამედ
ღორნი
,
და
არავინ
სცის
მას
.
Verse: 17
Version: G
εἰς
ἑαυτὸν
δὲ
ἐλϑὼν
ἔϕη
,
Πόσοι
μίσϑιοι
τοῦ
πατρός
μου
περισσεύονται
ἄρτων
,
ἐγὼ
δὲ
λιμῷ
ὧδε
ἀπόλλυμαι
.
Version: H
Եւ
եկեալ
ի
միտս
իւր
՝
ասէ
.
քանի
վարձկանք
իցեն
ի
տան
հօր
իմոյ
հացալիցք
,
եւ
ես
աստ
՝
սովամահ
կորնչիմ
։
Version: a
მოდგა
გონებასა
თჳსსა
და
თქუა
:
რავდენთა
მორეწეთა
მამისა
ჩემისათა
გარდაერევის
პური
,
და
მე
აქა
სიყმილითა
წარვწყმდები
.
Version: aC
ႫႭႣႢႠ
ႢႭႬႤႡႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
ႰႠႥႣႤႬႧႠ
ႫႭႰႤႼႤႧႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠႧႠ
ႢႠႰႣႠႤႰႤႥႨႱ
ႮႭჃႰႨ
:
ႣႠ
ႫႤ
ႠႵႠ
ႱႨႷႫႨႪႨႧႠ
ႼႠႰႥႼႷႫႣႤႡႨ
:
Version: L
განიზრახა
თავსა
თჳსსა
და
თქუა
:
რაოდენთა
სასყიდლით-დადგინებულთა
მამისა
ჩემისათა
ჰმატს
პური
,
და
მე
აქა
შიმშილითა
მოვწყდები
.
Version: c
განიზრახა
თავსა
თჳსსა
და
თქუა
:
რაოდენთა
სასყიდლითდადგინებულთა
მამისა
ჩემისათა
ჰმატს
პური
,
და
მე
აქა
სიყმილითა
წარვწყმდები
.
Version: cA
ႢႠႬႨႦႰႠႾႠ
ႧႠႥႱႠ
ႧჃႱႱႠ
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
:
ႰႠႭႣႤႬႧႠ
ႱႠႱႷႨႣႪႨႧႣႠႣႢႨႬႤႡႭჃႪႧႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠႧႠ
ჀႫႠႲႱ
ႮႭჃႰႨ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႵႠ
ႱႨႷႫႨႪႨႧႠ
ႼႠႰႥႼႷႫႣႤႡႨ
.
Version: cR
ⴂⴀⴌⴈⴆⴐⴀⴞⴀ
ⴇⴀⴅⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴇⴕⴓⴀ
:
ⴐⴀⴍⴃⴄⴌⴇⴀ
ⴑⴀⴑⴗⴈⴃⴊⴈⴇⴃⴂⴈⴌⴄⴁⴓⴊⴇⴀ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴠⴋⴀⴒⴑ
ⴎⴓⴐⴈ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴕⴀ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈⴇⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴜⴗⴋⴃⴄⴁⴈ
.
Version: cP
ႢႠႬႨႦႰႠႾႠ
ႧႠႥႱႠ
ႧჃႱႱႠ
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
:
ႰႠႭႣႤႬႧႠ
ႱႠႱႷႨႣႪႨႧႣႢႨႬႤႡႭჃႪႧႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠႧႠ
ჀႫႠႲႱ
ႮႭჃႰႨ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႵႠ
ႱႨႷႫႨႪႨႧႠ
ႼႠႰႥႼႷႫႣႤႡႨ
.
Version: cD
ႢႠႬႨႦႰႠႾႠ
ႧႠႥႱႠ
ႧჃႱႱႠ
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
:
ႰႠႭႣႤႬႧႠ
ႱႠႱႷႨႣႪႨႧႣႠႣႢႨႬႤႡႭჃႪႧႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠႧႠ
ჀႫႠႲႱ
ႮႭჃႰႨ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႵႠ
ႱႨႷႫႨႪႨႧႠ
ႼႠႰႥႼႷႫႣႤႡႨ
.
Version: cE
ႢႠႬႨႦႰႠႾႠ
ႧႠႥႱႠ
ႧჃႱႱႠ
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
:
ႰႠႭႣႤႬႧႠ
ႱႠႱႷႨႣႪႨႧႣႠႣႢႨႬႤႡႭჃႪႧႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠႧႠ
ჀႫႠႲႱ
ႮႭჃႰႨ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႵႠ
ႱႨႷႫႨႪႨႧႠ
ႼႠႰႥႼႷႫႣႤႡႨ
.
Version: cQ
ႢႠႬႨႦႰႠႾႠ
ႧႠႥႱႠ
ႧჃႱႱႠ
ႣႠ
ႧႵ{ႭჃ}Ⴀ
'
ႰႠႥႣႤႬႧႠ
ႱႠႱႷႨႣႪႨႱႣႠႣႢႨႬႤႡႭჃႪႧႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠႧႠ
ჀႫႠႲႱ
ႮႭჃႰႨ
'
ႣႠ
ႫႤ
ႠႵႠ
ႱႨႷႫႨႪႨႧႠ
ႼႠႰႥႼႷႫႣႤႡႨ
Version: cAn
ႢႠႬႨႦႰႠႾႠ
ႧႠႥႱႠ
ႧჃႱႠ
:
ႣႠ
ႧႵ{ႭჃ}Ⴀ
:
ႰႠႥႣႤႬႧႠ
:
ႱႠႱ
:
ႷႨႣႪႨႧ
:
ႣႠႣႢႨႬႤႡႭჃႪႧႠ
:
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠႧႠ
:
ჀႫႠႲႱ
ႮႭჃႰႨ
:
ႣႠ
ႫႤ
ႠႵႠ
:
ႱႨႷႫႨႪႨႧႠ
ႼႠႰႥႼႷႫႣႤႡႨ
:
Version: e
განიზრახა
თავსა
თჳსსა
და
თქუა
:
რაოდენთა
სასყიდლითდადგინებულთა
მამისა
ჩემისათა
ჰმატს
პური
,
და
მე
აქა
სიყმილითა
წარვწყმდები
.
Version: et
Version: eF
ႢႠႬႨႦႰႠႾႥႨႣႠ
ႧႠႥႱႠ
ႧჃႱႱႠ
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
:
ႰႠႥႣႤႬႧႠ
ႱႠႱႷႨႣႪႨႧႣႠႣႢႨႬႤႡႭჃႪႧႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠႧႠ
ჀႫႠႲႱ
ႮႭჃႰႨ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႵႠ
ႱႨႷႫႨႪႨႧႠ
ႼႠႰႥႼႷႫႣႤႡႨ
.
Version: eG
ⴂⴀⴌⴈⴆⴐⴀⴞⴅⴈⴃⴀ
ⴇⴀⴅⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴇⴕⴓⴀ
:
ⴐⴀⴍⴃⴄⴌⴇⴀ
ⴑⴀⴑⴗⴈⴃⴊⴈⴇⴃⴀⴃⴂⴈⴌⴄⴁⴓⴊⴇⴀ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴠⴋⴀⴒⴑ
ⴎⴓⴐⴈ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴕⴀ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈⴇⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴜⴗⴋⴃⴄⴁⴈ
.
Version: eA
ႢႠႬႨႦႰႠႾႠ
ႧႠႥႱႠ
ႧჃႱႱႠ
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
:
ႰႠႭႣႤႬႧႠ
ႱႠႱႷႨႣႪႨႧႣႠႣႢႨႬႤႡႭჃႪႧႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠႧႠ
ჀႫႠႲႱ
ႮႭჃႰႨ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႵႠ
ႱႨႷႫႨႪႨႧႠ
ႼႠႰႥႼႷႫႣႤႡႨ
.
Version: eB
ႢႠႬႨႦႰႠႾႠ
ႧႠႥႱႠ
ႧჃႱႱႠ
ႣႠ
ႧႵႭჃႠ
:
ႰႠႭႣႤႬႧႠ
ႱႠႱႷႨႣႪႨႧႣႢႨႬႤႡႭჃႪႧႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠႧႠ
ჀႫႠႲႱ
ႮႭჃႰႨ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႵႠ
ႱႨႷႫႨႪႨႧႠ
ႼႠႰႥႼႷႫႣႤႡႨ
.
Version: ek
ⴂⴀⴌⴈⴆⴐⴀⴞⴅⴈⴃⴀ
ⴂⴓⴊⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴇⴕⴓⴀ
:
ⴐⴀⴅⴃⴄⴌⴇⴀ
ⴑⴀⴑⴗⴈⴃⴊⴈⴇⴃⴀⴃⴂⴈⴌⴄⴁⴓⴊⴇⴀ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴠⴋⴀⴒⴑ
ⴎⴓⴐⴈ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴕⴀ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈⴇⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴜⴗⴋⴃⴄⴁⴈ
.
Version: g
და
მოეგო
რაჲ
თავსა
თჳსსა
,
თქუა
:
რაოდენთა
სასყიდლითდადგინებულთა
მამისა
ჩემისათა
ჰმატს
პური
,
და
მე
აქა
სიყმილითა
წარვწყმდები
.
Version: gv
ⴂ{ⴀ}ⴌⴈⴆⴐⴀⴞⴅⴈⴃⴀ
ⴇ{ⴀ}ⴅⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴇⴕ{ⴓ}ⴀ
:
ⴐⴀⴅⴃⴄⴌⴇⴀ
ⴑ{ⴀ}ⴑⴗ{ⴈ}ⴃⴊⴈⴇⴃⴀⴃⴂⴈⴌⴄⴁⴓⴊⴇⴀ
ⴋ{ⴀ}ⴋⴈⴑⴀ
ⴙ{ⴄ}ⴋⴈⴑ{ⴀ}ⴇⴀ
ⴠⴋ{ⴀ}ⴒⴑ
ⴎⴍⴐⴈ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴕⴀ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈⴇⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴜⴗⴋⴃⴄⴁⴈ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴋⴍⴄⴂⴍ
ⴐⴀⴢ
ⴇⴀⴅⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
,
ⴇⴕⴓⴀ
:
ⴐⴀⴅⴃⴄⴌⴇⴀ
ⴑⴀⴑⴗⴈⴃⴊⴈⴇⴃⴀⴃⴂⴈⴌⴄⴁⴓⴊⴇⴀ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴠⴋⴀⴒⴑ
ⴎⴓⴐⴈ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴕⴀ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈⴇⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴜⴗⴋⴃⴄⴁⴈ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴋⴍⴄⴂⴍ
ⴐⴀⴢ
ⴇⴀⴅⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
,
ⴇⴕⴓⴀ
:
ⴐⴀⴅⴃⴄⴌⴇⴀ
ⴑⴀⴑⴗⴈⴃⴊⴈⴇⴃⴀⴃⴂⴈⴌⴄⴁⴓⴊⴇⴀ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴠⴋⴀⴒⴑ
ⴎⴓⴐⴈ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴕⴀ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈⴇⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴜⴗⴋⴃⴄⴁⴈ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴋⴍⴄⴂⴍ
ⴐⴀⴢ
ⴇⴀⴅⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
,
ⴇⴕⴓⴀ
:
ⴐⴀⴍⴃⴄⴌⴇⴀ
ⴑⴀⴑⴗⴈⴃⴊⴈⴇⴃⴀⴃⴂⴈⴌⴄⴁⴓⴊⴇⴀ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀⴇⴀ
ⴠⴋⴀⴒⴑ
ⴎⴓⴐⴈ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴕⴀ
ⴑⴈⴗⴋⴈⴊⴈⴇⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴜⴗⴋⴃⴄⴁⴈ
.
Version: gS
და
მოეგო
რა
თავსა
თჳსსა
თქუა
:
რავდენთა
სასყიდლით
დადგინებულთა
მამისა
ჩემისათა
ჰმატს
პური
,
და
მე
აქა
სიყმილითა
წარვწყმდები
.
Verse: 18
Version: G
ἀναστὰς
πορεύσομαι
πρὸς
τὸν
πατέρα
μου
καὶ
ἐρῶ
αὐτῷ
,
Πάτερ
,
ἥμαρτον
εἰς
τὸν
οὐρανὸν
καὶ
ἐνώπιόν
σου
,
Version: H
Յարուցեալ
գնացից
առ
հայր
իմ
,
եւ
ասացից
ցնա
.
Հայր
՝
մեղայ
յերկինս
՝
եւ
առաջի
քոյ
,
Version: a
აღვდგე
,
წარვიდე
მამისა
ჩემისა
და
ვჰრქუა
მას
:
მამაო
,
ვცოდე
ცათა
შინა
და
წინაშე
შენსა
.
Version: aC
ႠႶႥႣႢႤ
ႼႠႰႥႨႣႤ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠ
:
ႣႠ
ႥჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႫႠႫႠႭ
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႧႠ
ႸႨႬႠ
ႣႠ
Ⴜ{ႨႬႠႸ}Ⴄ
Ⴘ{Ⴄ}ႬႱႠ
Version: L
აღვდგე
და
წარვიდე
მამისა
ჩემისა
და
ვჰრქუა
მას
:
მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
,
Version: c
აღვდგე
,
წარვიდე
მამისა
ჩემისა
და
ვჰრქუა
მას
:
მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
.
Version: cA
ႠႶႥႣႢႤ
,
ႼႠႰႥႨႣႤ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠ
ႣႠ
ႥႰჀႵ{ႭჃ}Ⴀ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
,
ႸႤႬ
ႼႨႬႠႸႤ
.
Version: cR
ⴀⴖⴅⴃⴂⴄ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴅⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴌ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
.
Version: cP
ႠႶႥႣႢႤ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠ
ႣႠ
ႥჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႸႤႬ
ႼႨႬႠႸႤ
.
Version: cD
ႠႶႥႣႢႤ
,
ႼႠႰႥႨႣႤ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠ
ႣႠ
ႥჀႰႵႭჃႠ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႼႨႬႠႸႤ
ႸႤႬႱႠ
.
Version: cE
ႠႶႥႣႢႤ
,
ႼႠႰႥႨႣႤ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠ
ႣႠ
ႥჀႰႵႭჃႠ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႼႨႬႠႸႤ
ႸႤႬႱႠ
.
Version: cQ
ႠႶႥႣႢႤ
ႼႠႰႥႨႣႤ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠ
'
ႣႠ
ႥჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႭ
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
'
ႣႠ
ႸႤႬ
Ⴜ{ႨႬႠႸ}Ⴄ
Version: cAn
ႠႶႥႣႢႤ
:
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤ
:
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠ
:
ႣႠ
ႥჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႫႠႫႠႭ
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
:
ႣႠ
ႸႤႬ
Ⴜ{ႨႬႠႸ}Ⴄ
:
Version: e
აღვდგე
,
წარვიდე
მამისა
ჩემისა
და
ვჰრქუა
მას
:
მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
.
Version: et
Version: eF
ႠႶႥႣႢႤ
ႣႠ
ႼႠႰႥႨႣႤ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠ
ႣႠ
ႥჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႼႨႬႠႸႤ
ႸႤႬႱႠ
.
Version: eG
ⴀⴖⴅⴃⴂⴄ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴅⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
.
Version: eA
ႠႶႥႣႢႤ
,
ႼႠႰႥႨႣႤ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠ
ႣႠ
ႥႰჀႵ{ႭჃ}Ⴀ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
,
ႸႤႬ
ႼႨႬႠႸႤ
.
Version: eB
ႠႶႥႣႢႤ
,
ႼႠႰႥႨႣႤ
ႫႠႫႨႱႠ
ႹႤႫႨႱႠ
ႣႠ
ႥჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႸႤႬ
ႼႨႬႠႸႤ
.
Version: ek
ⴀⴖⴅⴃⴂⴄ
,
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴅⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
.
Version: g
აღვდგე
და
წარვიდე
მამისა
ჩემისა
და
ვჰრქუა
მას
:
მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
,
Version: gv
ⴀⴖⴅⴃⴂⴄ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄ
ⴋ{ⴀ}ⴋⴈⴑⴀ
ⴙ{ⴄ}ⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴅⴠⴐⴕ{ⴓ}ⴀ
ⴋ{ⴀ}ⴑ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚ{ⴀ}ⴃ
ⴋⴈⴋ{ⴀ}ⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜ{ⴈⴌⴀⴘ}ⴄ
ⴘ{ⴄ}ⴌⴑⴀ
,
Version: gH
ⴀⴖⴅⴃⴂⴄ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴅⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
,
Version: gI
ⴀⴖⴅⴃⴂⴄ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴅⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
,
Version: gK
ⴀⴖⴅⴃⴂⴄ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴅⴈⴃⴄ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴅⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
,
Version: gS
აღვდგე
,
და
წარვიდე
მამისა
ჩემისა
და
ვჰრქუა
მას
:
მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
.
Verse: 19
Version: G
οὐκέτι
εἰμὶ
ἄξιος
κληϑῆναι
υἱός
σου
·
ποίησόν
με
ὡς
ἕνα
τῶν
μισϑίων
σου
.
Version: H
Եւ
ոչ
եւս
եմ
արժանի
կոչել
որդի
քո
.
արա
զիս
իբրեւ
զմի
՝
ի
վարձկանաց
քոց
։
Version: a
და
არა
ღირს
ვარ
წოდებად
შვილად
შენდა
.
შემრაცხე
მე
,
ვითარცა
ერთი
მორეწეთა
შენთაგანი
.
Version: aC
ႣႠ
ႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႸႥႨႪႠႣ
Ⴘ{Ⴄ}ႬႣႠ
ႸႤႫႰႠႺႾႤ
ႫႤ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႤႰႧႨ
ႫႭႰႤႼჁႧႠ
Ⴘ{Ⴄ}ႬႧႠႢႠႬႨ
:
Version: L
და
არა
ვარ
ღირს
ძედ
წოდებად
შენდა
,
მყავ
ვითარცა
ერთი
მუშაკთა
შენთაგანი
.
Version: c
და
არღარა
ღირს
ვარ
მე
წოდებად
ძედ
შენდა
.
მყავ
მე
,
ვითარცა
ერთი
მუშაკთაგანი
.
Version: cA
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႫႤ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
ႫႷႠႥ
ႫႤ
,
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႤႰႧႨ
ႫႭჃႸႠႩႧႠႢႠႬႨ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
.
ⴋⴗⴀⴅ
ⴋⴄ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴓⴘⴀⴉⴇⴀ
ⴘⴄⴌⴇⴀⴂⴀⴌⴈ
.
Version: cP
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႫႤ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
ႫႷႠႥ
ႫႤ
,
ႥႨႧႠႰႺႠ
ႤႰႧႨ
ႫႭჃႸႠႩႧႠ
ႸႤႬႧႠႢႠႬႨ
.
Version: cD
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႫႤ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
ႫႷႠႥ
ႫႤ
,
ႥႨႧႠႰႺႠ
ႤႰႧႨ
ႫႭჃႸႠႩႧႠႢႠႬႨ
.
Version: cE
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႫႤ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
ႫႷႠႥ
ႫႤ
,
ႥႨႧႠႰႺႠ
ႤႰႧႨ
ႫႭჃႸႠႩႧႠႢႠႬႨ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
'
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
'
ႫႷႠႥ
ႫႤ
'
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႤႰႧႨ
ႫႭჃႸႠႩႧႠ
ႸႤႬႧႠႢႠႬႨ
Version: cAn
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
:
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႫႤ
:
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
ႫႷႠႥ
ႫႤ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႤႰႧႨ
ႫႭჃႸႠႩႧႠႢႠႬႨ
::
Version: e
და
არღარა
ღირს
ვარ
მე
წოდებად
ძედ
შენდა
.
მყავ
მე
,
ვითარცა
ერთი
მუშაკთაგანი
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႫႤ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
ႠႰႠႫႤႣ
ႫႷႠႥ
ႫႤ
,
ႥႨႧႠႰႺႠ
ႤႰႧႨ
ႫႭჃႸႠႩႧႠႢႠႬႨ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
.
ⴀⴐⴀⴋⴄⴃ
ⴋⴗⴀⴅ
ⴋⴄ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴓⴘⴀⴉⴇⴀⴂⴀⴌⴈ
.
Version: eA
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႫႤ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
ႫႷႠႥ
ႫႤ
,
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႤႰႧႨ
ႫႭჃႸႠႩႧႠႢႠႬႨ
.
Version: eB
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႫႤ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
ႫႷႠႥ
ႫႤ
,
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႤႰႧႨ
ႫႭჃႸႠႩႧႠႢႠႬႨ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄⴃ
ⴋⴗⴀⴅ
ⴋⴄ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴓⴘⴀⴉⴇⴀⴂⴀⴌⴈ
.
Version: g
და
არღარა
ღირს
ვარ
მე
წოდებად
ძედ
შენდა
,
არამედ
მყავ
მე
ვითარცა
ერთი
მუშაკთაგანი
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴖ{ⴈ}ⴐⴑ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴜⴍⴃⴄⴁ{ⴀ}ⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘ{ⴄ}ⴌⴃⴀ
,
ⴀ{ⴐⴀⴋⴄ}ⴃ
ⴋⴗ{ⴀ}ⴅ
ⴋⴄ
ⴅ{ⴈⴇⴀⴐⴚ}ⴀ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴓⴘ{ⴀ}ⴉⴇⴀ
ⴘ{ⴄ}ⴌⴇⴀⴂ{ⴀ}ⴌⴈ
Version: gH
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄⴃ
ⴋⴗⴀⴅ
ⴋⴄ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴓⴘⴀⴉⴇⴀⴂⴀⴌⴈ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄⴃ
ⴋⴗⴀⴅ
ⴋⴄ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴓⴘⴀⴉⴇⴀⴂⴀⴌⴈ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
,
ⴀⴐⴀⴋⴄⴃ
ⴋⴗⴀⴅ
ⴋⴄ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴋⴓⴘⴀⴉⴇⴀⴂⴀⴌⴈ
.
Version: gS
და
არღარა
ღირს
ვარ
მე
წოდებად
ძედ
შენდა
.
არამედ
მყავ
მე
ვითარცა
ერთი
მუშაკთაგანი
.
Verse: 20
Version: G
καὶ
ἀναστὰς
ἦλϑεν
πρὸς
τὸν
πατέρα
ἑαυτοῦ
.
ἔτι
δὲ
αὐτοῦ
μακρὰν
ἀπέχοντος
εἶδεν
αὐτὸν
ὁ
πατὴρ
αὐτοῦ
καὶ
ἐσπλαγχνίσϑη
καὶ
δραμὼν
ἐπέπεσεν
ἐπὶ
τὸν
τράχηλον
αὐτοῦ
καὶ
κατεϕίλησεν
αὐτόν
.
Version: H
Եւ
յարուցեալ
եկն
առ
հայր
իւր
։
եւ
մինչ
դեռ
հեռագոյն
էր
,
ետես
զնա
հայրն
՝
եւ
գթացաւ
.
յարեաւ
եւ
ընթացաւ
ընդ
առաջ
,
անկաւ
զպարանոցաւն
նորա
,
եւ
համբուրեաց
զնա
։
Version: a
და
აღდგა
და
მოვიდა
მამისა
თჳსისა
.
და
ვიდრე
შორსღა
იყო
,
იხილა
იგი
მამამან
და
შეეწყალა
,
და
აღდგა
და
სრბით
მიეგებვოდა
და
შეეხჳა
ყელსა
მისსა
,
ამბორს-უყო
.
Version: aC
ႣႠ
ႠႶႣႢႠ
ႣႠ
ႫႭႥႨႣႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
ႣႠ
Ⴅ{ႨႣႰ}Ⴄ
ႸႭႰႱႶႠ
ႨႷႭ
ႨႾႨႪႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႣႠ
ႸႤႤႼႷႠႪႠ
ႣႠ
ႠႶႣႢႠ
ႣႠ
ႱႰႡႨႧ
ႫႨႤႢႤႡႥႭႣႠ
:
ႣႠ
ႸႤႤႾჃႠ
ႷႤႪႱႠ
ႫႨႱႱႠ
ႠႫႡႭႰႱႭჃႷႭ
Version: L
და
აღდგა
და
მივიდა
იგი
მამისა
თჳსისა
.
და
ვიდრე
შორსღა
იყო
,
იხილა
იგი
მამამან
მისმან
და
შეეწყალა
.
და
მირბიოდა
იგი
და
დავარდა
ქედსა
მისსა
ზედა
და
ამბორს-უყოფდა
მას
.
Version: c
და
აღდგა
და
მივიდა
იგი
მამისა
თჳსისა
.
და
ვიდრე
იგი
შორსღა
იყო
,
იხილა
იგი
მამამან
თჳსმან
და
შეეწყალა
,
და
მირბიოდა
იგი
და
დავარდა
ქედსა
ზედა
მისსა
და
ამბორს-უყოფდა
მას
.
Version: cA
ႣႠ
ႠႶႣႢႠ
,
ႫႨႥႨႣႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
.
ႣႠ
Ⴅ{ႨႣႰ}Ⴄ
ႨႢႨ
ႸႭႰႱႶႠ
ႨႷႭ
,
ႨႾႨႪႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႧჃႱႫႠႬ
ႣႠ
ႸႤႤႼႷႠႪႠ
,
ႣႠ
ႫႨႰႡႨႭႣႠ
ႨႢႨ
ႣႠ
ႣႠႥႠႰႣႠ
ႵႤႣႱႠ
Ⴆ{ႤႣ}Ⴀ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ႠႫႡႭႰႱ-ႭჃႷႭႴႣႠ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴀⴖⴃⴂⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴈⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴈⴑⴀ
.
ⴃⴀ
ⴅⴈⴃⴐⴄ
ⴈⴂⴈ
ⴘⴍⴐⴑⴖⴀ
ⴈⴗⴍ
,
ⴈⴞⴈⴊⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴑⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴄⴜⴗⴀⴊⴀ
,
ⴃⴀ
ⴋⴈⴐⴁⴈⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴅⴀⴐⴃⴀ
ⴕⴄⴃⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴋⴁⴍⴐⴑ-ⴓⴗⴍⴔⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: cP
ႣႠ
ႠႶႣႢႠ
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
.
ႣႠ
ႥႨႣႰႤ
ႨႢႨ
ႸႭႰႱႶႠ
ႨႷႭ
,
ႨႾႨႪႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႫႨႱႫႠႬ
ႣႠ
ႸႤႤႼႷႠႪႠ
,
ႣႠ
ႫႨႰႡႨႭႣႠ
ႨႢႨ
ႣႠ
ႣႠႥႠႰႣႠ
ႵႤႣႱႠ
ႦႤႣႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ႠႫႡႭႰႱ-ႭჃႷႭႴႣႠ
ႫႠႱ
.
Version: cD
ႣႠ
ႠႶႣႢႠ
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
.
ႣႠ
ႥႨႣႰႤ
ႨႢႨ
ႸႭႰႱႶႠ
ႨႷႭ
,
ႨႾႨႪႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႧჃႱႫႠႬ
ႣႠ
ႸႤႤႼႷႠႪႠ
,
ႣႠ
ႫႨႰႡႨႭႣႠ
ႨႢႨ
ႣႠ
ႣႠႥႠႰႣႠ
ႵႤႣႱႠ
ႦႤႣႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ႠႫႡႭႰႱ-ႭჃႷႭႴႣႠ
.
Version: cE
ႣႠ
ႠႶႣႢႠ
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
.
ႣႠ
ႥႨႣႰႤ
ႨႢႨ
ႸႭႰႱႶႠ
ႨႷႭ
,
ႨႾႨႪႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႧჃႱႫႠႬ
ႣႠ
ႸႤႤႼႷႠႪႠ
,
ႣႠ
ႫႨႰႡႨႭႣႠ
ႨႢႨ
ႣႠ
ႣႠႥႠႰႣႠ
ႵႤႣႱႠ
ႦႤႣႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ႠႫႡႭႥႰႱ-ႭჃႷႭႴႣႠ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႠႶႣႢႠ
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
'
ႣႠ
Ⴅ{ႨႣႰ}Ⴄ
ႨႢႨ
ႸႭႰႱႶႠ
ႨႷႭ
ႨႾႨႪႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႧჃႱႫႠႬ
ႣႠ
ႸႤႤႼႷႠႪႠ
ႣႠ
ႫႨႰႡႨႭႣႠ
ႨႢႨ
ႣႠ
ႫႭႤႾჃႠ
ႵႤႣႱႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ႠႫႡႭႰႱႭჃႷႭႴႣႠ
:
Version: cAn
ႣႠ
ႠႶႣႢႠ
.
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
:
ႨႢႨ
ႫႠႫႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
:
ႣႠ
Ⴅ{ႨႣႰ}Ⴄ
ႸႭႰႱႶႠ
ႨႷႭ
ႨႾႨႪႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႧჃႱႫႠႬ
:
ႣႠ
ႸႤႤႼႷႠႪႠ
:
ႣႠ
ႫႨႰႡႨႭႣႠ
:
ႣႠ
ႫႭႤႾႭჃႠ
:
ႵႤႣႱႠ
ႫႨႱႱႠ
:
ႣႠ
ႠႫႡႭႰႱႭჃႷႭႴႣႠ
:
Version: e
და
აღდგა
და
მივიდა
იგი
მამისა
თჳსისა
.
და
ვიდრე
იგი
შორსღა
იყო
,
იხილა
იგი
მამამან
თჳსმან
და
შეეწყალა
,
და
მირბიოდა
იგი
და
დავარდა
ქედსა
ზედა
მისსა
და
ამბორს-უყოფდა
მას
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႠႶႣႢႠ
ႨႢႨ
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
.
ႣႠ
ႥႨႣႰႤ
ႸႭႰႱႶႠ
ႨႷႭ
,
ႨႾႨႪႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႧჃႱႫႠႬ
ႣႠ
ႸႤႤႼႷႠႪႠ
,
ႣႠ
ႫႨႰႡႨႭႣႠ
ႨႢႨ
ႣႠ
ႣႠႥႠႰႣႠ
ႵႤႣႱႠ
ႦႤႣႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ႠႫႡႭႰႱ-ႭჃႷႭႴႣႠ
ႫႠႱ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴀⴖⴃⴂⴀ
ⴈⴃⴀ
ⴋⴈⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴈⴑⴀ
.
ⴃⴀ
ⴅⴈⴃⴐⴄ
ⴘⴍⴐⴑⴖⴀ
ⴈⴗⴍ
,
ⴈⴞⴈⴊⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴇⴣⴑⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴄⴜⴗⴀⴊⴀ
,
ⴃⴀ
ⴋⴈⴐⴁⴈⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴅⴀⴐⴃⴀ
ⴕⴄⴃⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴋⴁⴍⴐⴑ-ⴓⴗⴍⴔⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: eA
ႣႠ
ႠႶႣႢႠ
,
ႫႨႥႨႣႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
.
ႣႠ
Ⴅ{ႨႣႰ}Ⴄ
ႨႢႨ
ႸႭႰႱႶႠ
ႨႷႭ
,
ႨႾႨႪႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႧჃႱႫႠႬ
ႣႠ
ႸႤႤႼႷႠႪႠ
,
ႣႠ
ႫႨႰႡႨႭႣႠ
ႨႢႨ
ႣႠ
ႣႠႥႠႰႣႠ
ႵႤႣႱႠ
ႦႤႣႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ႠႫႡႭႰႱ-ႭჃႷႭႴႣႠ
.
Version: eB
ႣႠ
ႠႶႣႢႠ
ႣႠ
ႫႨႥႨႣႠ
ႫႠႫႨႱႠ
ႧჃႱႨႱႠ
.
ႣႠ
Ⴅ{ႨႣႰ}Ⴄ
ႨႢႨ
ႸႭႰႱႶႠ
ႨႷႭ
,
ႨႾႨႪႠ
ႨႢႨ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႧჃႱႫႠႬ
ႣႠ
ႸႤႤႼႷႠႪႠ
,
ႣႠ
ႫႨႰႡႨႭႣႠ
ႨႢႨ
ႣႠ
ႣႠႥႠႰႣႠ
ႵႤႣႱႠ
ႦႤႣႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ႠႫႡႭႥႰႱ-ႭჃႷႭႴႣႠ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴀⴖⴃⴂⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴈⴑⴀ
.
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴘⴍⴐⴑⴖⴀ
ⴈⴗⴍ
,
ⴈⴞⴈⴊⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴑⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴈⴜⴗⴀⴊⴀ
,
ⴃⴀ
ⴋⴈⴐⴁⴈⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴅⴀⴐⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴕⴄⴃⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴋⴁⴍⴐⴑ-ⴓⴗⴍⴔⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
.
Version: g
და
აღდგა
და
მოვიდა
იგი
მამისა
თჳსისა
.
და
ვიდრე
შორსღა
იყო
,
იხილა
იგი
მამამან
მისმან
და
შეეწყალა
.
და
მირბიოდა
იგი
და
დავარდა
ქედსა
ზედა
მისსა
და
ამბორს-უყოფდა
მას
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴀⴖⴃⴂⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋ{ⴀ}ⴋⴈⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴈⴑⴀ
.
ⴃⴀ
ⴅ{ⴈⴃⴐ}ⴄ
ⴘⴍⴐⴑⴖⴀ
ⴈⴗⴍ
,
ⴈⴞⴈⴊⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋ{ⴀⴋⴀ}ⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴋⴈⴑⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴄⴜⴗⴀⴊⴀ
.
ⴃⴀ
ⴋⴈⴐⴁⴈⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴅⴀⴐⴃⴀ
ⴕⴄⴃⴑⴀ
ⴆ{ⴄⴃ}ⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴋⴁⴍⴐⴑ-ⴓⴗⴍⴔⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴀⴖⴃⴂⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴈⴑⴀ
.
ⴃⴀ
ⴅⴈⴃⴐⴄ
ⴘⴍⴐⴑⴖⴀ
ⴈⴗⴍ
,
ⴈⴞⴈⴊⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴑⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴄⴜⴗⴀⴊⴀ
.
ⴃⴀ
ⴋⴈⴐⴁⴈⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴅⴀⴐⴃⴀ
ⴕⴄⴃⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴋⴁⴍⴐⴑ-ⴓⴗⴍⴔⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴀⴖⴃⴂⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴈⴑⴀ
.
ⴃⴀ
ⴅⴈⴃⴐⴄ
ⴘⴍⴐⴑⴖⴀ
ⴈⴗⴍ
,
ⴈⴞⴈⴊⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴑⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴄⴜⴗⴀⴊⴀ
.
ⴃⴀ
ⴋⴈⴐⴁⴈⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴅⴀⴐⴃⴀ
ⴕⴄⴃⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴋⴁⴍⴐⴑ-ⴓⴗⴍⴔⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴀⴖⴃⴂⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴈⴑⴀ
.
ⴃⴀ
ⴅⴈⴃⴐⴄ
ⴘⴍⴐⴑⴖⴀ
ⴈⴗⴍ
,
ⴈⴞⴈⴊⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴑⴋⴀⴌ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴄⴜⴗⴀⴊⴀ
.
ⴃⴀ
ⴋⴈⴐⴁⴈⴍⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴅⴀⴐⴃⴀ
ⴕⴄⴃⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴋⴁⴍⴐⴑ-ⴓⴗⴍⴔⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: gS
და
აღდგა
და
მოვიდა
იგი
მამისა
თჳსისა
და
ვიდრე
შორს-ღა
იყო
,
იხილა
იგი
მამამან
მისმან
და
შეეწყალა
,
და
მირბიოდა
იგი
და
დავარდა
ქედსა
ზედა
მისსა
,
და
ამბორს-უყოფდა
მას
.
Verse: 21
Version: G
εἶπεν
δὲ
ὁ
υἱὸς
αὐτῷ
,
Πάτερ
,
ἥμαρτον
εἰς
τὸν
οὐρανὸν
καὶ
ἐνώπιόν
σου
,
οὐκέτι
εἰμὶ
ἄξιος
κληϑῆναι
υἱός
σου
.
Version: H
Եւ
ասէ
ցնա
որդին
.
Հայր
՝
մեղայ
յերկինս
՝
եւ
առաջի
քոյ
,
եւ
ոչ
եւս
եմ
արժանի
կոչել
որդի
քո
։
Version: a
და
ჰრქუა
მას
ძემან
:
მამაო
,
ვცოდე
ცათა
შინა
და
წინაშე
შენსა
და
არა
ღირს
ვარ
წოდებად
ძედ
შენდა
.
Version: aC
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႻႤႫႠႬ
ႫႠႫႠႭ
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႧႠ
Ⴘ{Ⴄ}ႬႠ
ႣႠ
Ⴜ{ႨႬႠႸ}Ⴄ
ႸႤႬႱႠ
.
ႣႠ
ႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
Version: L
და
ჰრქუა
ძემან
მან
:
მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
შენ
წინაშე
,
და
არღარა
[ღირს]
ვარ
წოდებად
ძედ
შენდა
.
მყავ
ვითარცა
ერთი
მუშაკთა
შენთაგანი
.
Version: c
ჰრქუა
მას
ძემან
მან
:
მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
და
არღარა
ღირს
ვარ
წოდებად
ძედ
შენდა
.
Version: cA
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႻႤႫႠႬ
ႫႠႬ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႼႨႬႠႸႤ
ႸႤႬႱႠ
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
Version: cR
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴅⴀⴐ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
.
Version: cP
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႻႤႫႠႬ
ႫႠႬ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႼႨႬႠႸႤ
ႸႤႬႱႠ
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
Version: cD
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႻჁႫႠႬ
ႫႠႬ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႼႨႬႠႸႤ
ႸႤႬႱႠ
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
Version: cE
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႻႤႫႠႬ
ႫႠႬ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႼႨႬႠႸႤ
ႸႤႬႱႠ
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
Version: cQ
Ⴠ{Ⴐ}Ⴕ{ႭჃ}Ⴀ
ႫႠႱ
ႻႤႫႠႬ
ႫႠႬ
'
ႫႠႫႠႭ
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
Ⴜ{ႨႬႠႸ}Ⴄ
ႸႤႬႱႠ
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
'
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
'
Version: cAn
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႻႤႫႠႬ
ႫႠႬ
:
ႫႠႭ
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
Ⴜ{ႨႬႠႸ}Ⴄ
ႸႤႬႱႠ
:
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
:.:
Version: e
ჰრქუა
მას
ძემან
მან
:
მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
და
არღარა
ღირს
ვარ
წოდებად
ძედ
შენდა
.
Version: et
Version: eF
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႻႤႫႠႬ
ႫႠႬ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႼႨႬႠႸႤ
ႸႤႬႱႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႥႠႰ
ႫႤ
ႶႨႰႱ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
Version: eG
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
.
Version: eA
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႻႤႫႠႬ
ႫႠႬ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႼႨႬႠႸႤ
ႸႤႬႱႠ
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
Version: eB
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႻႤႫႠႬ
ႫႠႬ
:
ႫႠႫႠႭ
,
ႥႺႭႣႤ
ႺႠႣ
ႫႨႫႠႰႧ
ႣႠ
ႼႨႬႠႸႤ
ႸႤႬႱႠ
ႣႠ
ႠႰႶႠႰႠ
ႶႨႰႱ
ႥႠႰ
ႼႭႣႤႡႠႣ
ႻႤႣ
ႸႤႬႣႠ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴅⴀⴐ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
.
Version: g
და
ჰრქუა
მას
ძემან
მან
:
მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
და
არღარა
ვარ
მე
ღირს
წოდებად
ძედ
შენდა
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴠ{ⴐ}ⴕ{ⴓ}ⴀ
ⴋ{ⴀ}ⴑ
ⴛⴄⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴋ{ⴀ}ⴌ
:
ⴋ{ⴀ}ⴋ{ⴀ}ⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚ{ⴀ}ⴃ
ⴋⴈⴋ{ⴀ}ⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜ{ⴈⴌⴀⴘ}ⴄ
ⴘ{ⴄ}ⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴜⴍⴃⴄⴁ{ⴀ}ⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘ{ⴄ}ⴌⴃⴀ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
ⴛⴄⴋⴀⴌ
ⴋⴀⴌ
:
ⴋⴀⴋⴀⴍ
,
ⴅⴚⴍⴃⴄ
ⴚⴀⴃ
ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
ⴃⴀ
ⴜⴈⴌⴀⴘⴄ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴖⴀⴐⴀ
ⴅⴀⴐ
ⴋⴄ
ⴖⴈⴐⴑ
ⴜⴍⴃⴄⴁⴀⴃ
ⴛⴄⴃ
ⴘⴄⴌⴃⴀ
.
Version: gS
და
ჰრქუა
მას
ძემან
მან
:
მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
,
და
არღარა
ვარ
მე
ღირს
წოდებად
ძედ
შენდა
.
Verse: 22
Version: G
εἶπεν
δὲ
ὁ
πατὴρ
πρὸς
τοὺς
δούλους
αὐτοῦ
,
Ταχὺ
ἐξενέγκατε
στολὴν
τὴν
πρώτην
καὶ
ἐνδύσατε
αὐτόν
,
καὶ
δότε
δακτύλιον
εἰς
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ
καὶ
ὑποδήματα
εἰς
τοὺς
πόδας
,
Version: H
Ասէ
հայրն
ցծառայսն
իւր
.
վաղվաղակի
հանէք
զպատմուճանն
առաջին
,
եւ
ագուցէք
նմա
,
եւ
տուք
զմատանին
ի
ձեռն
նորա
,
եւ
կօշիկս
յոտս
նորա
.
Version: a
ჰრქუა
მამამან
მონათა
თჳსთა
:
გამოართუთ
მაგას
კუართი
იგი
წინაჲ
და
შთააცუთ
მაგას
,
მიეცით
ბეჭედი
ჴელსა
მაგისსა
და
ჴამლი
--
ფერჴთა
მაგისთა
.
Version: aC
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႫႭႬႠႧႠ
ႧჃႱႧႠ
ႢႠႫႭႠႰႧႭჃႧ
ႫႠႢႠႱ
ႩႭჃႠႰႧႨ
ႨႢႨ
ႼႨႬႠჂ
ႣႠ
ႸႧႠႠႺႭჃႧ
ႫႠႢႠႱ
ႫႨႤႺႨႧ
ႡႤႽႤႣႨ
ჄႤႪႱႠ
ႫႠႢႨႱႱႠ
ႣႠ
ჄႠႫႪႨ
ႴႤႰჄႧႠ
ႫႠႢႨႱႧႠ
:
Version: X
ႸႤႾႫႭႱႤႧ
ႫႠႱ
ႣႠ
ႸႤ/ႾႠႺႭჃႧ
[ႡႤ]ႽႤႣႨ
ჄႤႪ/ႱႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ჄႠႫႪႨ
ႴႤႰჄႧႠ
ႫႨႱႧႠ
//
Version: L
და
ჰრქუა
მამამან
მისმან
მონათა
თჳსთა
:
გამოიღეთ
სამოსელი
იგი
პირველი
და
შეჰმოსეთ
მაგას
და
მიეცით
ბეჭედი
ჴელსა
მისსა
და
ჴამლი
ფერჴთა
.
Version: c
ჰრქუა
მამამან
მისმან
მონათა
თჳსთა
:
გამოიღეთ
სამოსელი
იგი
პირველი
და
შეჰმოსეთ
მას
და
შეაცუთ
ბეჭედი
ჴელსა
მისსა
და
ჴამლნი
ფერჴთა
მისთა
.
Version: cA
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႫႨႱႫႠႬ
ႫႭႬႠႧႠ
ႧჃႱႧႠ
:
ႢႠႫႭႨႶႤႧ
ႱႠႫႭჃႱႤႪႨ
ႨႢႨ
ႮႨႰႥႤႪႨ
ႣႠ
ႸႤჀႫႭႱႤႧ
ႫႠႱ
ႣႠ
ႸႤႠႺႭჃႧ
ႡႤႽႤႣႨ
ჄႤႪႱႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ჄႠႫႪႬႨ
ႴႤႰჄႧႠ
ႫႨႱႧႠ
.
Version: cR
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
:
ⴂⴀⴋⴍⴈⴖⴄⴇ
ⴑⴀⴋⴍⴑⴄⴊⴈ
ⴎⴈⴐⴅⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴠⴋⴍⴑⴄⴇ
ⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴀⴚⴓⴇ
ⴁⴄⴝⴄⴃⴈ
ⴤⴄⴊⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴤⴀⴋⴊⴌⴈ
ⴔⴄⴐⴤⴇⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴀ
.
Version: cP
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႫႨႱႫႠႬ
ႫႭႬႠႧႠ
ႧჃႱႧႠ
:
ႢႠႫႭႨႶႤႧ
ႱႠႫႭႱႤႪႨ
ႮႨႰႥႤႪႨ
ႣႠ
ႸႤჀႫႭႱႤႧ
ႫႠႱ
ႣႠ
ႸႤႠႺႭჃႧ
ႡႤႽႤႣႨ
ჄႤႪႱႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ჄႠႫႪႬႨ
ႴႤႰჄႧႠ
ႫႨႱႧႠ
.
Version: cD
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႫႨႱႫႠႬ
ႫႭႬႠႧႠ
ႧჃႱႧႠ
:
ႢႠႫႭႨႶႤႧ
ႱႠႫႭႱႤႪႨ
ႨႢႨ
ႮႨႰႥႤႪႨ
ႣႠ
ႸႤჀႫႭႱႤႧ
ႫႠႱ
ႣႠ
ႸႤႠႺႭჃႧ
ႡႤႽႤႣႨ
ჄႤႪႱႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ჄႠႫႪႬႨ
ႴႤႰჄႧႠ
ႫႨႱႧႠ
.
Version: cE
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႫႨႱႫႠႬ
ႫႭႬႠႧႠ
ႧჃႱႧႠ
:
ႢႠႫႭႨႶႤႧ
ႱႠႫႭႱႤႪႨ
ႨႢႨ
ႮႨႰႥႤႪႨ
ႣႠ
ႸႤჀႫႭႱႤႧ
ႫႠႱ
ႣႠ
ႸႤႠႺჃႧ
ႡႤႽႤႣႨ
ჄႤႪႱႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ჄႠႫႪႬႨ
ႴႤႰჄႧႠ
ႫႨႱႧႠ
.
Version: cQ
ჀႰႵ{ႭჃ}Ⴀ
ႫႠႫႠႫ{Ⴀ}Ⴌ
ႫႨႱႫႠႬ
ႫႭႬႠႧႠ
ႧჃႱႧႠ
ႢႠႫႭႨႶႤႧ
'
ႱႠႫႭႱႤႪႨ
ႨႢႨ
ႮႨႰႥႤႪႨ
ႣႠ
ႸႤჀႫႭႱႤႧ
ႫႠႱ
ႣႠ
ႸႤႠႺႭჃႧ
'
ႡႤႽႤႣႨ
'
ჄႤႪႱႠ
ႫႨႱႱႠ
'
ႣႠ
ჄႠႫႪႬႨ
ႴႤႰჄႧႠ
ႫႨႱႧႠ
:
Version: cAn
Ⴠ{Ⴐ}Ⴕ{ႭჃ}Ⴀ
ႫႠႫႠႫႠႬ
:
ႫႭႬႠႧႠ
ႧჃႱႧႠ
:
ႢႠႫႭႨႶႤႧ
ႱႠႫႭႱႤႪႨ
ႨႢႨ
ႮႨႰႥႤ
:
ႪႨ
.
ႣႠ
ႸႤჀႫႭႱႤႧ
ႫႠႱ
:
ႣႠ
ႸႤႠႺႭჃႧ
ႡႤႽႤႣႨ
ჄႤႪႱႠ
ႫႨႱႠ
ႣႠ
:
ჄႠႫႪႬႨ
ႴႤႰჄႧႠ
ႫႨႱႧႠ
:::
Version: e
ჰრქუა
მამამან
მისმან
მონათა
თჳსთა
:
გამოიღეთ
სამოსელი
იგი
პირველი
და
შეჰმოსეთ
მას
და
შეაცუთ
ბეჭედი
ჴელსა
მისსა
და
ჴამლნი
ფერჴთა
მისთა
.
Version: et
Version: eF
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႫႨႱႫႠႬ
ႫႭႬႠႧႠ
ႧჃႱႧႠ
:
ႢႠႫႭႨႶႤႧ
ႱႠႫႭჃႱႤႪႨ
ႮႨႰႥႤႪႨ
ႣႠ
ႸႤჀႫႭႱႤႧ
ႫႠႱ
ႣႠ
ႣႠ
ႸႤႠႺჃႧ
ႡႤႽႤႣႨ
ჄႤႪႱႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ჄႠႫႪႬႨ
ႴႤႰჄႧႠ
ႫႨႱႧႠ
.
Version: eG
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
:
ⴂⴀⴋⴍⴈⴖⴄⴇ
ⴑⴀⴋⴍⴑⴄⴊⴈ
ⴎⴈⴐⴅⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴠⴋⴍⴑⴄⴇ
ⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴀⴚⴣⴇ
ⴁⴄⴝⴄⴃⴈ
ⴤⴄⴊⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴤⴀⴋⴊⴌⴈ
ⴔⴄⴐⴤⴇⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴀ
.
Version: eA
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႫႨႱႫႠႬ
ႫႭႬႠႧႠ
ႧჃႱႧႠ
:
ႢႠႫႭႨႶႤႧ
ႱႠႫႭჃႱႤႪႨ
ႨႢႨ
ႮႨႰႥႤႪႨ
ႣႠ
ႸႤჀႫႭႱႤႧ
ႫႠႱ
ႣႠ
ႸႤႠႺႭჃႧ
ႡႤႽႤႣႨ
ჄႤႪႱႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ჄႠႫႪႬႨ
ႴႤႰჄႧႠ
ႫႨႱႧႠ
.
Version: eB
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႫႨႱႫႠႬ
ႫႱႠႾႭჃႰႧႠ
ႧჃႱႧႠ
:
ႢႠႫႭႨႶႤႧ
ႱႠႫႭႱႤႪႨ
ႨႢႨ
ႮႨႰႥႤႪႨ
ႣႠ
ႸႤჀႫႭႱႤႧ
ႫႠႱ
ႣႠ
ႸႤႠႺႭჃႧ
ႡႤႽႤႣႨ
ჄႤႪႱႠ
ႫႨႱႱႠ
ႣႠ
ჄႠႫႪႬႨ
ႴႤႰჄႧႠ
ႫႨႱႧႠ
.
Version: ek
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
:
ⴂⴀⴋⴍⴈⴖⴄⴇ
ⴑⴀⴋⴍⴑⴄⴊⴈ
ⴎⴈⴐⴅⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴠⴋⴍⴑⴄⴇ
ⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴀⴚⴣⴇ
ⴁⴄⴝⴄⴃⴈ
ⴤⴄⴊⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴤⴀⴋⴊⴌⴈ
ⴔⴄⴐⴤⴇⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴀ
.
Version: g
ჰრქუა
მამამან
მისმან
მონათა
თჳსთა
:
გამოიღეთ
სამოსელი
პირველი
და
შეჰმოსეთ
მას
და
შეაცუთ
ბეჭედი
ჴელსა
მისსა
და
ჴამლნი
ფერჴთა
მისთა!
Version: gv
ⴠ{ⴐ}ⴕ{ⴓ}ⴀ
ⴋ{ⴀⴋⴀ}ⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴋⴈⴑⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀ
ⴇ{ⴣ}ⴑⴇⴀ
:
ⴂ{ⴀ}ⴋⴍⴈⴖⴄⴇ
ⴑⴀⴋⴍⴑ{ⴄ}ⴊⴈ
ⴎ{ⴈⴐⴅⴄ}ⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴠⴋⴍⴑⴄⴇ
ⴋ{ⴀ}ⴑ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴀⴚⴓⴇ
ⴁ{ⴄ}ⴝ{ⴄ}ⴃⴈ
ⴤⴄⴊⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴤⴀⴋⴊⴌⴈ
ⴔ{ⴄ}ⴐⴤⴇⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴀ!
Version: gH
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
:
ⴂⴀⴋⴍⴈⴖⴄⴇ
ⴑⴀⴋⴍⴑⴄⴊⴈ
ⴎⴈⴐⴅⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴠⴋⴍⴑⴄⴇ
ⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴀⴚⴓⴇ
ⴁⴄⴝⴄⴃⴈ
ⴤⴄⴊⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴤⴀⴋⴊⴌⴈ
ⴔⴄⴐⴤⴇⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴀ!
Version: gI
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
:
ⴂⴀⴋⴍⴈⴖⴄⴇ
ⴑⴀⴋⴍⴑⴄⴊⴈ
ⴎⴈⴐⴅⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴠⴋⴍⴑⴄⴇ
ⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴀⴚⴓⴇ
ⴁⴄⴝⴄⴃⴈ
ⴤⴄⴊⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴤⴀⴋⴊⴌⴈ
ⴔⴄⴐⴤⴇⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴀ!
Version: gK
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴑⴋⴀⴌ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀ
ⴇⴣⴑⴇⴀ
:
ⴂⴀⴋⴍⴈⴖⴄⴇ
ⴑⴀⴋⴍⴑⴄⴊⴈ
ⴎⴈⴐⴅⴄⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴠⴋⴍⴑⴄⴇ
ⴋⴀⴑ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴀⴚⴓⴇ
ⴁⴄⴝⴄⴃⴈ
ⴤⴄⴊⴑⴀ
ⴋⴈⴑⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴤⴀⴋⴊⴌⴈ
ⴔⴄⴐⴤⴇⴀ
ⴋⴈⴑⴇⴀ!
Version: gS
ჰრქუა
მამამან
მისმან
მონათა
თჳსთა
:
გამოიღეთ
სამოსელი
პირველი
და
შეჰმოსეთ
მას
და
შეაცუთ
ბეჭედი
ჴელსა
მისსა
და
ჴამლნი
ფერჴთა
მისთა
.
Verse: 23
Version: G
καὶ
ϕέρετε
τὸν
μόσχον
τὸν
σιτευτόν
,
ϑύσατε
καὶ
ϕαγόντες
εὐϕρανϑῶμεν
,
Version: H
Եւ
ածէք
զեզն
պարարակ
,
զենէք
կերիցուք
եւ
ուրախ
լիցուք
.
Version: a
და
მოიბთ
ჴარი
იგი
უსხი
და
დაკალთ
და
ვჭამოთ
და
ვიშუებდეთ
.
Version: aC
ႣႠ
ႫႭႨႡႧ
ჄႠႰႨ
ႨႢႨ
ႭჃႱႾႨ
:
ႣႠ
ႣႠႩႠႪႧ
:.
ႣႠ
ႥႽႠႫႭႧ
ႣႠ
ႥႨႸႭჃႤႡႣႤႧ
:
Version: X
ႣႠ
ႫႭႨႡႧ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႫႱႭჃႵႠႬႨ
ႣႠ
ႣႠ/ႩႠႪႧ
ႣႠ
ႥႽႠႫႭႧ
ႣႠ
ႥႨႾႠႰႤႡႣႤႧ
//
Version: L
და
მოიბთ
ზუარაკი
იგი
მსუქანჱ
და
დაკალთ
[და
ვჭამოთ]
და
ვიხარებდეთ
,
Version: c
და
მოიბთ
ზუარაკი
იგი
მსუქანი
და
დაკალთ
,
და
ვჭამოთ
და
ვიხარებდეთ
.
Version: cA
ႣႠ
ႫႭႨႡႧ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႫႱႭჃႵႠႬჁ
ႣႠ
ႣႠႩႠႪႧ
,
ႣႠ
ႥႽႠႫႭႧ
ႣႠ
ႥႨႾႠႰႤႡႣႤႧ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴋⴍⴈⴁⴇ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴑⴓⴕⴀⴌⴡ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴉⴀⴊⴇ
,
ⴃⴀ
ⴅⴝⴀⴋⴍⴇ
ⴃⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄⴁⴃⴄⴇ
.
Version: cP
ႣႠ
ႫႭႨႡႧ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႫႱႭჃႵႠႬჁ
ႣႠ
ႣႠႩႠႪႧ
,
ႣႠ
ႥႽႠႫႭႧ
ႣႠ
ႥႨႾႠႰႤႡႣႤႧ
.
Version: cD
ႣႠ
ႫႭႨႡႧ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႫႱႭჃႵႠႬႨ
ႣႠ
ႣႠႩႠႪႧ
,
ႣႠ
ႥႽႠႫႭႧ
ႣႠ
ႥႨႾႠႰႤႡႣႤႧ
.
Version: cE
ႣႠ
ႫႭႨႡႧ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႫႱႭჃႵႠႬႨ
ႣႠ
ႣႠႩႠႪႧ
,
ႣႠ
ႥႽႠႫႭႧ
ႣႠ
ႥႨႾႠႰႤႡႣႤႧ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႫႭႨႡႧ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႫႱႭჃႵႠႬႨ
ႣႠ
ႣႠႩႠႪႧ
ႣႠ
ႥႽႠႫႭႧ
ႣႠ
ႥႨႾႠႰႭႧ
'
Version: cAn
ႣႠ
ႫႭႨႡႧ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
:
ႫႱႭჃႵႠႰႤ
:
ႣႠ
ႣႠႩႠႪႧ
:
ႣႠ
ႥႽႠႫႭႧ
ႣႠ
ႥႨႾႠႰႤႡႣႤႧ
::
Version: e
და
მოიბთ
ზუარაკი
იგი
მსუქანი
და
დაკალთ
,
და
ვჭამოთ
და
ვიხარებდეთ
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႫႭႨႡႨႧ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႫႱႭჃႵႠႬႤ
ႣႠ
ႣႠႩႠႪႧ
,
ႣႠ
ႥႽႠႫႭႧ
ႣႠ
ႥႨႾႠႰႤႡႣႤႧ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴋⴍⴈⴁⴈⴇ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴑⴓⴕⴀⴌⴡ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴉⴀⴊⴇ
,
ⴃⴀ
ⴅⴝⴀⴋⴍⴇ
ⴃⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄⴁⴃⴄⴇ
.
Version: eA
ႣႠ
ႫႭႨႡႧ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႫႱႭჃႵႠႬჁ
ႣႠ
ႣႠႩႠႪႧ
,
ႣႠ
ႥႽႠႫႭႧ
ႣႠ
ႥႨႾႠႰႤႡႣႤႧ
.
Version: eB
ႣႠ
ႫႭႨႡႧ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႫႱႭჃႵႠႬჁ
ႣႠ
ႣႠႩႠႪႧ
,
ႣႠ
ႥႽႠႫႭႧ
ႣႠ
ႥႨႾႠႰႤႡႣႤႧ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴋⴍⴈⴁⴈⴇ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴑⴓⴕⴀⴌⴄ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴉⴀⴊⴇ
,
ⴅⴝⴀⴋⴍⴇ
ⴃⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄⴁⴃⴄⴇ
.
Version: g
და
მოიბთ
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
და
დაკალთ
,
და
ვჭამოთ
და
ვიხარებდეთ
,
Version: gv
ⴃⴀ
ⴋⴍⴈⴁⴇ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴋⴑⴓⴕ{ⴀ}ⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴃ{ⴀ}ⴉ{ⴀ}ⴊⴇ
,
ⴃⴀ
ⴅⴝⴀⴋⴍⴇ
ⴃⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄⴁⴃⴄⴇ
,
Version: gH
ⴃⴀ
ⴋⴍⴈⴁⴇ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴉⴀⴊⴇ
,
ⴃⴀ
ⴅⴝⴀⴋⴍⴇ
ⴃⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄⴁⴃⴄⴇ
,
Version: gI
ⴃⴀ
ⴋⴍⴈⴁⴇ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴉⴀⴊⴇ
,
ⴃⴀ
ⴅⴝⴀⴋⴍⴇ
ⴃⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄⴁⴃⴄⴇ
,
Version: gK
ⴃⴀ
ⴋⴍⴈⴁⴇ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴃⴀⴉⴀⴊⴇ
,
ⴃⴀ
ⴅⴝⴀⴋⴍⴇ
ⴃⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄⴁⴃⴄⴇ
,
Version: gS
და
მოიბთ
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
და
დაკალთ
და
ვჭამოთ
და
ვიხარებდეთ
,
Verse: 24
Version: G
ὅτι
οὗτος
ὁ
υἱός
μου
νεκρὸς
ἦν
καὶ
ἀνέζησεν
,
ἦν
ἀπολωλὼς
καὶ
εὑρέϑη
.
καὶ
ἤρξαντο
εὐϕραίνεσϑαι
.
Version: H
Զի
այս
որդի
իմ
մեռեալ
էր
՝
եւ
եկեաց
,
կորուսեալ
էր
՝
եւ
գտաւ
.
եւ
սկսան
ուրախ
լինել
։
Version: a
რამეთუ
ესე
ძჱ
ჩემი
მომკუდარ
იყო
და
ცხომდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
.
და
იწყეს
შუებად
.
Version: aC
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႤႱႤ
ႻჁ
ႹႤႫႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႺႾႭႫႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
:
ႨႮႭႥႠ
:
ႣႠ
ႨႼႷႤႱ
ႸႭჃႤႡႠႣ
:
Version: X
Ⴐ(ႠႫႤႧႭჃ)
ႤႱႤ
ႻჁ
ႹႤႫႨ
ႫႩႭჃႣႠႰ
ႾႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪ/ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႾႨႷႭ
ႣႠ
ႾႨႮႭႥႠ
ႣႠ
ႨႼႷႤႱ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႠႣ
Version: L
რამეთუ
ძჱ
ჩემი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
.
და
იწყეს
განცხრომად
.
Version: c
რამეთუ
ძჱ
ესე
ჩემი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
. --
და
იწყეს
განცხრომად
.
Version: cA
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႤႱႤ
ႻჁ
ႹႤႫႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
,
ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
. --
ႣႠ
ႨႼႷႤႱ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႠႣ
.
Version: cR
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴡ
ⴄⴑⴄ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴍⴅⴄⴊⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
. --
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴄⴑ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴀⴃ
.
Version: cP
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႹႤႫႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႭႥႤႪႣႠ
ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
. --
ႣႠ
ႨႼႷႤႱ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႠႣ
.
Version: cD
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႹႤႫႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
,
ႼႠႰႼႷႫႤႣႨႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
. --
ႣႠ
ႨႼႷႤႱ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႠႣ
.
Version: cE
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႹႤႫႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
,
ႼႠႰႼႷႫႤႣႨႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
. --
ႣႠ
ႨႼႷႤႱ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႠႣ
.
Version: cQ
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻჁ
ႤႱႤ
ႹႤႫႨ
'
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
'
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
:
ႣႠ
ႨႼႷႤႱ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႠႣ
'
Version: cAn
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႤ
ႤႱႤ
ႹႤႫႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႺႭႬႣႠ
:
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
:
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
ႣႠ
:
ႨႼႷႤႱ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႠႣ
:
Version: e
რამეთუ
ძჱ
ესე
ჩემი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
. --
და
იწყეს
განცხრომად
.
Version: et
Version: eF
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႹႤႫႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
,
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႠ
. --
ႣႠ
ႨႼႷႤႱ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႠႣ
.
Version: eG
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴡ
ⴄⴑⴄ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
. --
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴄⴑ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴀⴃ
.
Version: eA
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႤႱႤ
ႻჁ
ႹႤႫႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
,
ႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
. --
ႣႠ
ႨႼႷႤႱ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႠႣ
.
Version: eB
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႤႱႤ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႹႤႫႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႭႥႤႪႣႠ
,
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
. --
ႣႠ
ႨႼႷႤႱ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႠႣ
.
Version: ek
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴄ
ⴄⴑⴄ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
,
ⴂⴀⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
. --
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴄⴑ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴀⴃ
.
Version: g
რამეთუ
ძე
ესე
ჩემი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
. --
და
იწყეს
განცხრომად
.
Version: gv
ⴐ{ⴀⴋⴄⴇⴓ}
ⴛⴡ
ⴄⴑⴄ
ⴙ{ⴄ}ⴋⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴣⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂ{ⴀ}ⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜ{ⴀ}ⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴀ
. --
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴄⴑ
ⴂ{ⴀ}ⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴀⴃ
.
Version: gH
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴄ
ⴄⴑⴄ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴈⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
. --
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴄⴑ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴀⴃ
.
Version: gI
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴄ
ⴄⴑⴄ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴈⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
. --
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴄⴑ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴀⴃ
.
Version: gK
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴄ
ⴄⴑⴄ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
. --
ⴃⴀ
ⴈⴜⴗⴄⴑ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴀⴃ
.
Version: gS
რამეთუ
ძე
ესე
ჩემი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
.
და
იწყეს
განცხრომად
.
Verse: 25
Version: G
῏Ην
δὲ
ὁ
υἱὸς
αὐτοῦ
ὁ
πρεσβύτερος
ἐν
ἀγρῷ
·
καὶ
ὡς
ἐρχόμενος
ἤγγισεν
τῇ
οἰκίᾳ
,
ἤκουσεν
συμϕωνίας
καὶ
χορῶν
,
Version: H
Եւ
էր
երէց
որդի
նորա
յագարակի
.
եւ
մինչ
դեռ
գայր
՝
մերձ
եղեւ
ի
տունն
,
լուաւ
զձայն
երգոց
եւ
զպարուց
.
Version: a
და
იყო
უხუცესი
ძჱ
მისი
აგარაკსა
.
ვითარ
მოვიდოდა
და
მოეახლა
სახლსა
მას
,
ესმა
ჴმაჲ
სახიობისაჲ
და
პარით
მემღერთაჲ
.
Version: aC
ႣႠ
ႨႷႭ
ႭჃႾႭჃႺႤႱႨ
ႻჁ
ႫႨႱႨ
ႠႢႠႰႠႩႱႠ
:
Ⴅ{ႨႧႠ}Ⴐ
ႫႭႥႨႣႭႣႠ
ႣႠ
ႫႭႤႠႾႪႠ
ႱႠႾႪႱႠ
ႫႠႱ
:
ႤႱႫႠ
Ⴤ{ႫႠ}Ⴢ
ႱႠႾႨႭႡႨႱႠჂ
:
ႣႠ
ႮႠႰႨႧ
ႫႤႫႶႤႰႧႠჂ
:
Version: X
ႣႠ
ႾႨႷႭ
ႻჁ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
ႭჃႾႭჃႺႤႱႨ
ႥႤႪႱႠ
ႢႠႰႤ
ႣႠ
Ⴅ(ႨႧႠႰႺ)Ⴀ
ႠႫႭႥႨႣႭ/ႣႠ
ႣႠ
ႫႭႾ[Ⴄ]ႠႾႪႠ
ႱႠႾႪႱႠ
ႫႠႱ
ႾႤႱႫႭႣႠ
ჄႫႠჂ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႱႠჂ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႨႱႠჂ
Version: L
და
იყო
ძჱ
იგი
მისი
უხუცჱსი
ველსა
გარე
და
ვითარცა
მოვიდა
იგი
და
მოეახლა
სახლსა
მას
,
ესმა
ჴმაჲ
განცხრომისა
და
სიხარულისაჲ
.
Version: c
და
იყო
ძჱ
იგი
მისი
უხუცესი
ველსა
გარე
.
და
ვითარცა
მოვიდოდა
და
მოეახლა
სახლსა
მას
,
ესმოდა
ჴმაჲ
სიხარულისაჲ
და
განცხრომისაჲ
.
Version: cA
ႣႠ
ႨႷႭ
ႻჁ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
ႭჃႾႭჃႺჁႱႨ
ႥႤႪႱႠ
ႢႠႰႤ
.
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႫႭႥႨႣႭႣႠ
ႣႠ
ႫႭႤႠႾႪႠ
ႱႠႾႪႱႠ
ႫႠႱ
,
ႤႱႫႭႣႠ
ჄႫႠჂ
ႨႢႨ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႱႠჂ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႨႱႠჂ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴈⴗⴍ
ⴛⴡ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴓⴞⴓⴚⴡⴑⴈ
ⴅⴄⴊⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴄ
.
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴄⴀⴞⴊⴀ
ⴑⴀⴞⴊⴑⴀ
ⴋⴀⴑ
,
ⴄⴑⴋⴍⴃⴀ
ⴤⴋⴀⴢ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴑⴀⴢ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴈⴑⴀⴢ
.
Version: cP
ႣႠ
ႨႷႭ
ႻჁ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
ႭჃႾႭჃႺჁႱႨ
ႥႤႪႱႠ
ႢႠႰႤ
.
ႣႠ
ႥႨႧႠႰႺႠ
ႫႭႥႨႣႭႣႠ
ႣႠ
ႫႭႤႠႾႪႠ
ႱႠႾႪႱႠ
ႫႠႱ
,
ႤႱႫႭႣႠ
ჄႫႠჂ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႱႠჂ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႨႱႠჂ
.
Version: cD
ႣႠ
ႨႷႭ
ႻჁ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
ႭჃႾႭჃႺႤႱႨ
ႥႤႪႱႠ
ႢႠႰႤ
.
ႣႠ
ႥႨႧႠႰႺႠ
ႫႭႥႨႣႭႣႠ
ႣႠ
ႫႨႤႠႾႪႠ
ႱႠႾႪႱႠ
ႫႠႱ
,
ႤႱႫႭႣႠ
ჄႫႠჂ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႱႠჂ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႨႱႠჂ
.
Version: cE
ႣႠ
ႨႷႭ
ႻჁ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
ႭჃႾႭჃႺႤႱႨ
ႥႤႪႱႠ
ႢႠႰჁ
.
ႣႠ
ႫႭႥႨႣႭႣႠ
ႣႠ
ႫႨႤႠႾႪႠ
ႱႠႾႪႱႠ
ႫႠႱ
,
ႤႱႫႭႣႠ
ჄႫႠჂ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႱႠჂ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႨႱႠჂ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႨႷႭ
ႻჁ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
ႭჃႾႭჃႺჁႱႨ
ႥႤႪႱႠ
ႢႠႰႤ
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႫႭႥႨႣႭႣႠ
'
ႣႠ
ႫႭႤႠႾႪႠ
ႱႠႾႪႱႠ
ႫႠႱ
'
ႤႱႫႠ
Ⴤ{ႫႠ}Ⴢ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႱႠჂ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႨႱႠჂ
Version: cAn
ႣႠ
ႨႷႭ
ႭჃႾႭჃႺႤႱႨ
:
ႨႢႨ
ႻႤ
ႫႨႱႨ
ႥႤႪႱႠ
ႢႠႰჁ
:
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႫႭႥႨႣႭႣႠ
:
ႣႠ
ႫႭႤ{Ⴀ}ႾႪႠ
ႱႠႾႪႱႠ
ႫႠႱ
:
ႤႱႫႭႣႠ
Ⴤ{ႫႠ}Ⴢ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႱႠჂ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႨႱႠჂ
:
Version: e
და
იყო
ძჱ
იგი
მისი
უხუცესი
ველსა
გარე
.
და
ვითარცა
მოვიდოდა
და
მოეახლა
სახლსა
მას
,
ესმოდა
ჴმაჲ
სიხარულისაჲ
და
განცხრომისაჲ
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႨႷႭ
ႻჁ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
ႭჃႾႭჃႺႤႱႨ
ႥႤႪႱႠ
ႢႠႰႤ
.
ႣႠ
ႥႨႧႠႰႺႠ
ႫႭႥႨႣႭႣႠ
ႣႠ
ႫႭႤႠႾႪႠ
ႱႠႾႪႱႠ
ႫႠႱ
,
ႤႱႫႠ
ჄႫႠჂ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႱႠჂ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႨႱႠჂ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴈⴗⴍ
ⴛⴡ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴓⴞⴓⴚⴄⴑⴈ
ⴅⴄⴊⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴡ
.
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴄⴀⴞⴊⴀ
ⴑⴀⴞⴊⴑⴀ
ⴋⴀⴑ
,
ⴄⴑⴋⴀ
ⴤⴋⴀⴢ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴑⴀⴢ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴈⴑⴀⴢ
.
Version: eA
ႣႠ
ႨႷႭ
ႻჁ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
ႭჃႾႭჃႺჁႱႨ
ႥႤႪႱႠ
ႢႠႰႤ
.
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႫႭႥႨႣႭႣႠ
ႣႠ
ႫႭႤႠႾႪႠ
ႱႠႾႪႱႠ
ႫႠႱ
,
ႤႱႫႭႣႠ
ჄႫႠჂ
ႨႢႨ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႱႠჂ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႨႱႠჂ
.
Version: eB
ႣႠ
ႨႷႭ
ႻჁ
ႨႢႨ
ႫႨႱႨ
ႭჃႾႭჃႺჁႱႨ
ႥႤႪႱႠ
ႢႠႰႤ
.
ႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႺ}Ⴀ
ႫႭႥႨႣႭႣႠ
ႣႠ
ႫႭႤႠႾႪႠ
ႱႠႾႪႱႠ
ႫႠႱ
,
ႤႱႫႭႣႠ
ჄႫႠჂ
ႨႢႨ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨႱႠჂ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႰႭႫႨႱႠჂ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴈⴗⴍ
ⴛⴄ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴓⴞⴓⴚⴄⴑⴈ
ⴅⴄⴊⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴄ
.
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴄⴀⴞⴊⴀ
ⴑⴀⴞⴊⴑⴀ
ⴋⴀⴑ
,
ⴄⴑⴋⴍⴃⴀ
ⴤⴋⴀⴢ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴈⴑⴀⴢ
.
Version: g
და
იყო
ძჱ
იგი
მისი
უხუცესი
ველსა
გარე
.
და
ვითარცა
მოვიდოდა
და
მოეახლა
სახლსა
მას
,
ესმა
ჴმაჲ
სიხარულისაჲ
და
განცხრომისაჲ
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴈⴗⴍ
ⴛⴡ
ⴈⴂⴈ
ⴓⴞⴓⴚⴄⴑⴈ
ⴅⴄⴊⴑⴀ
ⴂ{ⴀ}ⴐⴄ
.
ⴃⴀ
ⴅ{ⴈⴇⴀⴐⴚ}ⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴍⴃⴀ
ⴋⴍⴄⴀⴞⴊⴀ
ⴑ{ⴀ}ⴞⴊⴑⴀ
,
ⴄⴑⴋⴀ
ⴤ{ⴋⴀ}ⴢ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴑ{ⴀ}ⴢ
ⴃⴀ
ⴂ{ⴀ}ⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴈⴑ{ⴀ}ⴢ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴈⴗⴍ
ⴛⴄ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴓⴞⴓⴚⴄⴑⴈ
ⴅⴄⴊⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴄ
.
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴄⴀⴞⴊⴀ
ⴑⴀⴞⴊⴑⴀ
ⴋⴀⴑ
,
ⴄⴑⴋⴀ
ⴤⴋⴀⴢ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴈⴑⴀⴢ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴈⴗⴍ
ⴛⴄ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴓⴞⴓⴚⴄⴑⴈ
ⴅⴄⴊⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴄ
.
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴄⴀⴞⴊⴀ
ⴑⴀⴞⴊⴑⴀ
ⴋⴀⴑ
,
ⴄⴑⴋⴀ
ⴤⴋⴀⴢ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴈⴑⴀⴢ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴈⴗⴍ
ⴛⴄ
ⴈⴂⴈ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴓⴞⴓⴚⴄⴑⴈ
ⴅⴄⴊⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴄ
.
ⴃⴀ
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴍⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴋⴍⴄⴀⴞⴊⴀ
ⴑⴀⴞⴊⴑⴀ
ⴋⴀⴑ
,
ⴄⴑⴋⴀ
ⴤⴋⴀⴢ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴞⴐⴍⴋⴈⴑⴀⴢ
.
Version: gS
და
იყო
ძე
იგი
მისი
უხუცესი
ველსა
გარე
.
და
ვითარცა
მოვიდოდა
და
მოეახლა
სახლსა
მას
,
ესმა
ჴმაჲ
სიხარულისა
და
განცხრომისა
.
Verse: 26
Version: G
καὶ
προσκαλεσάμενος
ἕνα
τῶν
παίδων
ἐπυνϑάνετο
τί
ἂν
εἴη
ταῦτα
.
Version: H
Եւ
կոչեցեալ
առ
ինքն
զմի
ի
ծառայիցն
՝
հարցանէր
թէ
զինչ
իցէ
այն
։
Version: a
მოუწოდა
ერთსა
მონათა
მისთაგანსა
და
ჰრქუა
:
რაჲ
არს
ესე
?
Version: aC
ႫႭႭჃႼႭႣႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႬႠႧႠ
ႫႨႱႧႠႢႠႬႱႠ
ႣႠ
ჀႰႵ{ႭჃ}Ⴀ
ႰႠჂ
ႠႰႱ
ႤႱႤ
Version: X
ႣႠ
ႫႭႾႭჃႼႭႣႠ
ႤႰ[Ⴇ]/ႱႠ
ႫႭႬႠႧႠႢႠႬႱႠ
ႣႠ
ႾႩႨႧႾႥႨႣႠ
Ⴅ(ႨႧႠႰႫႤ)Ⴃ
ႰႠჂ
ႠႰႱ
ႤႱႤ
//
Version: L
და
მოუწოდა
ერთსა
მონათაგანსა
და
ჰკითხვიდა
,
ვითარმედ
:
რაჲ
არს
ესე
?
Version: c
და
მოუწოდა
ერთსა
მონათაგანსა
და
ჰკითხვიდა
,
ვითარმედ
:
რაჲ
არს
ესე
?
Version: cA
ႣႠ
ႫႭႭჃႼႭႣႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႬႠႧႠႢႠႬႱႠ
ႣႠ
ჀႩႨႧႾႥႨႣႠ
,
Ⴅ{ႨႧႠႰႫႤ}Ⴃ
:
ႰႠჂ
ႠႰႱ
ႤႱႤ
?
Version: cR
ⴃⴀ
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴉⴈⴇⴞⴅⴈⴃⴀ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴐⴀⴢ
ⴀⴐⴑ
ⴄⴑⴄ
?
Version: cP
ႣႠ
ႫႭႭჃႼႭႣႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႬႠႧႠႢႠႬႱႠ
ႣႠ
ჀႩႨႧႾႥႨႣႠ
,
ႥႨႧႠႰႫႤႣ
:
ႰႠჂ
ႠႰႱ
ႤႱႤ
?
Version: cD
ႣႠ
ႫႭႭჃႼႭႣႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႬႠႧႠႢႠႬႱႠ
ႣႠ
ჀႩႨႧႾႥႨႣႠ
,
ႥႨႧႠႰႫႤႣ
:
ႰႠჂ
ႠႰႱ
ႤႱႤ
?
Version: cE
ႣႠ
ႫႭႭჃႼႭႣႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႬႠႧႠႢႠႬႱႠ
ႣႠ
ჀႩႨႧႾႥႨႣႠ
,
ႥႨႧႠႰႫႤႣ
:
ႰႠჂ
ႠႰႱ
ႤႱႤ
?
Version: cQ
ႣႠ
ႫႭႭჃႼႭႣႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႬႠႧႠႢႠႬႱႠ
'
ႣႠ
ჀႩႨႧႾႥႨႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႫႤ}Ⴃ
ႰႠჂ
ႠႰႱ
ႤႱႤ
:
Version: cAn
ႣႠ
ႫႭႭჃႼႭႣႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႬႠႧႠႢႠႬႱႠ
:
ႣႠ
ჀႩႨႧႾႥႨႣႠ
Ⴅ{ႨႧႠႰႫႤ}Ⴃ
ႰႠჂ
ႠႰႱ
ႤႱႤ
::
Version: e
და
მოუწოდა
ერთსა
მონათაგანსა
და
ჰკითხვიდა
,
ვითარმედ
:
რაჲ
არს
ესე
?
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႫႭႭჃႼႭႣႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႬႠႧႠႢႠႬႱႠ
ႣႠ
ჀႩႨႧႾႥႨႣႠ
,
ႥႨႧႠႰႫႤႣ
:
ႰႠჂ
ႠႰႱ
ႤႱႤ
?
Version: eG
ⴃⴀ
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴉⴈⴇⴞⴅⴈⴃⴀ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴐⴀⴢ
ⴀⴐⴑ
ⴄⴑⴄ
?
Version: eA
ႣႠ
ႫႭႭჃႼႭႣႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႬႠႧႠႢႠႬႱႠ
ႣႠ
ჀႩႨႧႾႥႨႣႠ
,
Ⴅ{ႨႧႠႰႫႤ}Ⴃ
:
ႰႠჂ
ႠႰႱ
ႤႱႤ
?
Version: eB
ႣႠ
ႫႭႭჃႼႭႣႠ
ႤႰႧႱႠ
ႫႭႬႠႧႠႢႠႬႱႠ
ႣႠ
ჀႩႨႧႾႥႨႣႠ
,
Ⴅ{ႨႧႠႰႫႤ}Ⴃ
:
ႰႠჂ
ႠႰႱ
ႤႱႤ
?
Version: ek
ⴃⴀ
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴉⴈⴇⴞⴅⴈⴃⴀ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴐⴀⴢ
ⴀⴐⴑ
ⴄⴑⴄ
?
Version: g
და
მოუწოდა
ერთსა
მონათაგანსა
და
ჰკითხვიდა
,
ვითარმედ
:
რაჲ
არს
ესე
?
Version: gv
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀⴂ{ⴀ}ⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴉⴈⴇⴞⴅⴈⴃⴀ
,
ⴅ{ⴈⴇⴀⴐⴋⴄ}ⴃ
:
ⴐ{ⴀ}ⴢ
ⴀⴐⴑ
ⴄⴑⴄ
?
Version: gH
ⴃⴀ
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴉⴈⴇⴞⴅⴈⴃⴀ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴐⴀⴢ
ⴀⴐⴑ
ⴄⴑⴄ
?
Version: gI
ⴃⴀ
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴉⴈⴇⴞⴅⴈⴃⴀ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴐⴀⴢ
ⴀⴐⴑ
ⴄⴑⴄ
?
Version: gK
ⴃⴀ
ⴋⴍⴓⴜⴍⴃⴀ
ⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀⴂⴀⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴉⴈⴇⴞⴅⴈⴃⴀ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
:
ⴐⴀⴢ
ⴀⴐⴑ
ⴄⴑⴄ
?
Version: gS
და
მოუწოდა
ერთსა
მონათაგანსა
და
ჰკითხვიდა
,
ვითარმედ
:
რა
არს
ესე
?
Verse: 27
Version: G
ὁ
δὲ
εἶπεν
αὐτῷ
ὅτι
῾Ο
ἀδελϕός
σου
ἥκει
,
καὶ
ἔϑυσεν
ὁ
πατήρ
σου
τὸν
μόσχον
τὸν
σιτευτόν
,
ὅτι
ὑγιαίνοντα
αὐτὸν
ἀπέλαβεν
.
Version: H
Եւ
նա
՝
ասէ
ցնա
.
զի
եղբայր
քո
եկեալ
է
եւ
եզեն
հայր
քո
զեզն
պարարակ
,
զի
ողջամբ
ընկալաւ
զնա
։
Version: a
და
მან
ჰრქუა
მას
:
რამეთუ
ძმაჲ
შენი
მოსლულ
არს
,
და
დაკლა
ჴარი
იგი
უსხი
მამამან
შენმან
,
რამეთუ
ცოცხალ
იყო
და
იპოვა
.
Version: aC
ႣႠ
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႸႤႬႨ
ႫႭႱႪႭჃႪ
ႠႰႱ
.
ႣႠ
ႣႠႩႪႠ
ჄႠႰႨ
ႨႢႨ
ႭჃႱႾႨ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႸႤႬႫႠႬ
:
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႭႺႾႠႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
Version: X
Ⴞ(ႭႪႭ)
ႫႠႬ
ႾႰႵ(ႭჃ)Ⴀ
ႫႠႱ
Ⴐ(ႠႫႤႧႭჃ)
ႻႫႠჂ
ႸႤႬႨ
ႫႭႱႰႭჃႪ
ႠႰႱ
ႣႠ
ႣႠႩႪႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႸႤႬႫႠႬ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
Ⴐ(ႠႫႤႧႭჃ)
ႺႭႺႾ/ႪႤႡႨႧ
ႫႭႾႨႷႥႠ[ႬႠ]
ႨႢႨ
Version: L
ხოლო
მან
ჰრქუა
,
რამეთუ
:
ძმაჲ
შენი
მოსრულ
არს
,
და
დაკლა
მამამან
შენმან
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
,
რამეთუ
ცოცხლებით
მოვიდა
იგი
.
Version: c
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
რამეთუ
ძმაჲ
შენი
მოსრულ
არს
,
და
მამამან
შენმან
დაკლა
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
,
რამეთუ
ცოცხლებით
მოიყვანა
იგი
.
Version: cA
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
Ⴠ{Ⴐ}Ⴕ{ႭჃ}Ⴀ
ႫႠႱ
:
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႸႤႬႨ
ႫႭႱႰႭჃႪ
ႠႰႱ
,
ႣႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႸႤႬႫႠႬ
ႣႠႩႪႠ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႭႺႾႪႤႡႨႧ
ႫႭႨႷႥႠႬႠ
ႨႢႨ
.
Version: cR
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴋⴀⴢ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴑⴐⴓⴊ
ⴀⴐⴑ
,
ⴃⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴌⴋⴀⴌ
ⴃⴀⴉⴊⴀ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴍⴚⴞⴊⴄⴁⴈⴇ
ⴋⴍⴈⴗⴅⴀⴌⴀ
ⴈⴂⴈ
.
Version: cP
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻႫႠჂ
ႸႤႬႨ
ႫႭႱႰႭჃႪ
ႠႰႱ
,
ႣႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႸႤႬႫႠႬ
ႣႠႩႪႠ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႺႭႺႾႪႤႡႨႧ
ႫႭႨႷႥႠႬႠ
ႨႢႨ
.
Version: cD
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻႫႠჂ
ႸႤႬႨ
ႫႭႱႰႭჃႪ
ႠႰႱ
,
ႣႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႸႤႬႫႠႬ
ႣႠႩႪႠ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႺႭႺႾႪႤႡႨႧ
ႫႭႨႷႥႠႬႠ
ႨႢႨ
.
Version: cE
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻႫႠჂ
ႸႤႬႨ
ႫႭႱႰႭჃႪ
ႠႰႱ
,
ႣႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႸႤႬႫႠႬ
ႣႠႩႪႠ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႺႭႺႾႪႤႡႨႧ
ႫႭႨႷႥႠႬႠ
ႨႢႨ
.
Version: cQ
[Ⴞ{ႭႪႭ}]
ႫႠႬ
ჀႰႵ{ႭჃ}Ⴀ
ႫႠႱ
'
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႸႤႬႨ
ႫႭႱႰႭჃႪ
ႠႰႱ
'
ႣႠ
ႫႠႫႠႫ{Ⴀ}Ⴌ
ႸႤႬႫႠႬ
ႣႠႩႪႠ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
'
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
'
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႭႺႾႪႤႡႨႧ
ႫႭႨႷႥႠႬႠ
ႨႢႨ
:
Version: cAn
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႸႤႬႨ
:
ႫႭႱႰႭჃႪ
ႠႰႱ
:
ႣႠ
ႣႠႩႪႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႸႤႬႫႠႬ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
:
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
:
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႭႺႾႪႤႡႨႧ
ႫႭႨႷႥႠႬႠ
ႨႢႨ
::::
Version: e
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
რამეთუ
ძმაჲ
შენი
მოსრულ
არს
,
და
მამამან
შენმან
დაკლა
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
,
რამეთუ
ცოცხლებით
მოიყვანა
იგი
.
Version: et
Version: eF
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻႫႠჂ
ႸႤႬႨ
ႫႭႱႰႭჃႪ
ႠႰႱ
,
ႣႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႸႤႬႫႠႬ
ႣႠႩႪႠ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႺႭႺႾႪႤႡႨႧ
ႫႭႥႨႣႠ
ႨႢႨ
.
Version: eG
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴋⴀⴢ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴑⴐⴓⴊ
ⴀⴐⴑ
,
ⴃⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴌⴋⴀⴌ
ⴃⴀⴉⴊⴀ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴍⴚⴞⴊⴄⴁⴈⴇ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
.
Version: eA
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႸႤႬႨ
ႫႭႱႰႭჃႪ
ႠႰႱ
,
ႣႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႸႤႬႫႠႬ
ႣႠႩႪႠ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႭႺႾႪႤႡႨႧ
ႫႭႨႷႥႠႬႠ
ႨႢႨ
.
Version: eB
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႸႤႬႨ
ႫႭႱႰႭჃႪ
ႠႰႱ
,
ႣႠ
ႫႠႫႠႫႠႬ
ႸႤႬႫႠႬ
ႣႠႩႪႠ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႺႭႺႾႪႤႡႨႧ
ႫႭႨႷႥႠႬႠ
ႨႢႨ
.
Version: ek
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴋⴀⴢ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴑⴐⴓⴊ
ⴀⴐⴑ
,
ⴃⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴌⴋⴀⴌ
ⴃⴀⴉⴊⴀ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴍⴚⴞⴊⴄⴁⴈⴇ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
.
Version: g
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
,
რამეთუ
:
ძმაჲ
შენი
მოსრულ
არს
,
და
მამამან
შენმან
დაკლა
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
,
რამეთუ
ცოცხლებით
მოვიდა
იგი
.
Version: gv
ⴞ{ⴍⴊⴍ}
ⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴠ{ⴐ}ⴕ{ⴓ}ⴀ
ⴋ{ⴀ}ⴑ
,
ⴐ{ⴀⴋⴄⴇⴓ}
:
ⴛⴋ{ⴀ}ⴢ
ⴘ{ⴄ}ⴌⴈ
ⴋⴍⴑⴐⴓⴊ
ⴀⴐⴑ
,
ⴃⴀ
ⴋ{ⴀⴋⴀ}ⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴘ{ⴄⴌⴋⴀ}ⴌ
ⴃⴀⴉⴊⴀ
ⴆ{ⴓⴀ}ⴐ{ⴀ}ⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝ{ⴀ}ⴋⴄⴁ{ⴓ}{ⴊⴈ
,
ⴐ{ⴀⴋⴄⴇⴓ}
ⴚⴍⴚⴞⴊⴄⴁⴈⴇ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
.
Version: gH
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
:
ⴛⴋⴀⴢ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴑⴐⴓⴊ
ⴀⴐⴑ
,
ⴃⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴌⴋⴀⴌ
ⴃⴀⴉⴊⴀ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴍⴚⴞⴊⴄⴁⴈⴇ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
.
Version: gI
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
:
ⴛⴋⴀⴢ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴑⴐⴓⴊ
ⴀⴐⴑ
,
ⴃⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴌⴋⴀⴌ
ⴃⴀⴉⴊⴀ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴍⴚⴞⴊⴄⴁⴈⴇ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
.
Version: gK
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
:
ⴛⴋⴀⴢ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴑⴐⴓⴊ
ⴀⴐⴑ
,
ⴃⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴌⴋⴀⴌ
ⴃⴀⴉⴊⴀ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴚⴍⴚⴞⴊⴄⴁⴈⴇ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴈⴂⴈ
.
Version: gS
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
,
რამეთუ
:
ძმა
შენი
მოსრულ
არს
.
მამამან
შენმან
დაკლა
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
,
რამეთუ
ცოცხლებით
მოვიდა
იგი
.
Verse: 28
Version: G
ὠργίσϑη
δὲ
καὶ
οὐκ
ἤϑελεν
εἰσελϑεῖν
.
ὁ
δὲ
πατὴρ
αὐτοῦ
ἐξελϑὼν
παρεκάλει
αὐτόν
.
Version: H
Բարկացաւ
՝
եւ
ոչ
կամէր
մտանել
։
Եւ
հայրն
ելեալ
արտաքս
՝
աղաչէր
զնա
։
Version: a
განრისხნა
და
არა
უნდა
შესლვის
.
და
მამაჲ
იგი
გამოვიდა
,
ევედრებოდა
მას
.
Version: aC
ႢႠႬႰႨႱႾႬႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႭჃႬႣႠ
ႸႤႱႪႥႨႱ
:
ႣႠ
ႫႠႫႠჂ
ႨႢႨ
ႢႠႫႭႥႨႣႠ
ႤႥႤႣႰႤႡႭႣႠ
ႫႠႱ
:
Version: X
Ⴞ(ႭႪႭ)
ႨႢႨ
ႢႠႬႰႨႱႾႬႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႾႭჃႬႣႠ
ႸႨ[ႬႠ]
ႸႤႱႪႥႠႣ
Ⴞ(ႭႪႭ)
ႫႠ/ႫႠჂ
ႫႨႱႨ
ႢႠႫႭႥႨႣႠ
ႣႠ
ႾႪႭႺႥႨႣႠ
ႫႠႱ
Version: L
ხოლო
იგი
განრისხნა
და
არა
უნდა
შინ
შესლვის
.
გამოვიდა
მამაჲ
მისი
და
ჰლოცვიდა
მას
.
Version: c
ხოლო
იგი
განრისხნა
და
არა
უნდა
შინა
შესლვად
.
ხოლო
მამაჲ
მისი
გამოვიდა
და
ჰლოცვიდა
მას
.
Version: cA
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႨႢႨ
ႢႠႬႰႨႱႾႬႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႭჃႬႣႠ
ႸႨႬႠ
ႸႤႱႪႥႠႣ
.
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႫႠჂ
ႫႨႱႨ
ႢႠႫႭႥႨႣႠ
ႣႠ
ჀႪႭႺႥႨႣႠ
ႫႠႱ
.
Version: cR
ⴞⴍⴊⴍ
ⴈⴂⴈ
ⴂⴀⴌⴐⴈⴑⴞⴌⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴌⴃⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴘⴄⴑⴊⴅⴀⴃ
.
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴋⴀⴢ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴂⴀⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴊⴍⴚⴅⴈⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: cP
ႾႭႪႭ
ႨႢႨ
ႢႠႬႰႨႱႾႬႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႭჃႬႣႠ
ႸႨႬႠ
ႸႤႱႪႥႠႣ
.
ႾႭႪႭ
ႫႠႫႠჂ
ႫႨႱႨ
ႢႠႫႭႥႨႣႠ
ႣႠ
ჀႪႭႺႥႨႣႠ
ႫႠႱ
.
Version: cD
ႾႭႪႭ
ႨႢႨ
ႢႠႬႰႨႱႾႬႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႭჃႬႣႠ
ႸႨႬႠ
ႸႤႱႪႥႠႣ
.
ႾႭႪႭ
ႫႠႫႠჂ
ႫႨႱႨ
ႢႠႫႭႥႨႣႠ
ႣႠ
ჀႪႭႺႥႨႣႠ
ႫႠႱ
.
Version: cE
ႾႭႪႭ
ႨႢႨ
ႢႠႬႰႨႱႾႬႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႭჃႬႣႠ
ႸႨႬႠ
ႸႤႱႪႥႠႣ
.
ႾႭႪႭ
ႫႠႫႠჂ
ႫႨႱႨ
ႢႠႫႭႥႨႣႠ
ႣႠ
ჀႪႭႺႥႨႣႠ
ႫႠႱ
.
Version: cQ
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႨႢႨ
ႢႠႬႰႨႱႾႬႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႭჃႬႣႠ
ႸႨႬႠ
ႸႤႱႪႥႠႣ
:
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႫႠჂ
ႫႨႱႨ
ႢႠႫႭႥႨႣႠ
'
ႣႠ
ჀႪႭႺႥႨႣႠ
ႫႠႱ
:
Version: cAn
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႨႢႨ
ႢႠႬႰႨႱ
:
ႾႬႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႭჃႬႣႠ
ႸႨႬႠ
ႸႤႱႪႥႨႱ
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႫႠჂ
ႨႢႨ
ႢႠႫႭႥႨ
:
ႣႠ
ჀႪႭႺႥႨႣႠ
ႫႠႱ
:
Version: e
ხოლო
იგი
განრისხნა
და
არა
უნდა
შინა
შესლვად
.
ხოლო
მამაჲ
მისი
გამოვიდა
და
ჰლოცვიდა
მას
.
Version: et
Version: eF
ႾႭႪႭ
ႨႢႨ
ႢႠႬႰႨႱႾႬႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႭჃႬႣႠ
ႸႨႬႠ
ႸႤႱႪႥႠႣ
.
ႾႭႪႭ
ႫႠႫႠჂ
ႫႨႱႨ
ႢႠႫႭႥႨႣႠ
ႣႠ
ჀႪႭႺႥႨႣႠ
ႫႠႱ
.
Version: eG
ⴞⴍⴊⴍ
ⴈⴂⴈ
ⴂⴀⴌⴐⴈⴑⴞⴌⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴌⴃⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴘⴄⴑⴊⴅⴀⴃ
.
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴋⴀⴢ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴂⴀⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴊⴍⴚⴅⴈⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: eA
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႨႢႨ
ႢႠႬႰႨႱႾႬႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႭჃႬႣႠ
ႸႨႬႠ
ႸႤႱႪႥႠႣ
.
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႫႠჂ
ႫႨႱႨ
ႢႠႫႭႥႨႣႠ
ႣႠ
ჀႪႭႺႥႨႣႠ
ႫႠႱ
.
Version: eB
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႨႢႨ
ႢႠႬႰႨႱႾႬႠ
ႣႠ
ႠႰႠ
ႭჃႬႣႠ
ႸႨႬႠ
ႸႤႱႪႥႠႣ
.
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႫႠჂ
ႫႨႱႨ
ႢႠႫႭႥႨႣႠ
ႣႠ
ჀႪႭႺႥႨႣႠ
ႫႠႱ
.
Version: ek
ⴞⴍⴊⴍ
ⴈⴂⴈ
ⴂⴀⴌⴐⴈⴑⴞⴌⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴌⴃⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴘⴄⴑⴊⴅⴀⴃ
.
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴋⴀⴢ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴂⴀⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴊⴍⴚⴅⴈⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: g
ხოლო
იგი
განრისხნა
და
არა
უნდა
შინა
შესლვად
.
ხოლო
მამაჲ
მისი
გამოვიდა
და
ჰლოცვიდა
მას
.
Version: gv
ⴞ{ⴍⴊⴍ}
ⴈⴂⴈ
ⴂ{ⴀ}ⴌⴐⴈⴑⴞⴌⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴌⴃⴀ
ⴘ{ⴈⴌ}ⴀ
ⴘⴄⴑⴊⴅⴀⴃ
:.
ⴞ{ⴍⴊⴍ}
ⴋ{ⴀ}ⴋ{ⴀ}ⴢ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴂ{ⴀ}ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴊⴍⴚⴅⴈⴃⴀ
ⴋ{ⴀ}ⴑ
.
Version: gH
ⴞⴍⴊⴍ
ⴈⴂⴈ
ⴂⴀⴌⴐⴈⴑⴞⴌⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴌⴃⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴘⴄⴑⴊⴅⴀⴃ
.
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴋⴀⴢ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴂⴀⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴊⴍⴚⴅⴈⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: gI
ⴞⴍⴊⴍ
ⴈⴂⴈ
ⴂⴀⴌⴐⴈⴑⴞⴌⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴌⴃⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴘⴄⴑⴊⴅⴀⴃ
.
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴋⴀⴢ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴂⴀⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴊⴍⴚⴅⴈⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: gK
ⴞⴍⴊⴍ
ⴈⴂⴈ
ⴂⴀⴌⴐⴈⴑⴞⴌⴀ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴓⴌⴃⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴘⴄⴑⴊⴅⴀⴃ
.
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴋⴀⴢ
ⴋⴈⴑⴈ
ⴂⴀⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴃⴀ
ⴠⴊⴍⴚⴅⴈⴃⴀ
ⴋⴀⴑ
.
Version: gS
ხოლო
იგი
განრისხნა
და
არა
უნდა
შინა
შესლვად
.
ხოლო
მამა
მისი
გამოვიდა
და
ლოცვიდა
მას
.
Verse: 29
Version: G
ὁ
δὲ
ἀποκριϑεὶς
εἶπεν
τῷ
πατρὶ
αὐτοῦ
,
᾽Ιδοὺ
τοσαῦτα
ἔτη
δουλεύω
σοι
καὶ
οὐδέποτε
ἐντολήν
σου
παρῆλϑον
,
καὶ
ἐμοὶ
οὐδέποτε
ἔδωκας
ἔριϕον
ἵνα
μετὰ
τῶν
ϕίλων
μου
εὐϕρανϑῶ
·
Version: H
Պատասխանի
ետ
՝
եւ
ասէ
ցհայրն
.
այս
քանի
ամք
են
՝
զի
ծառայեմ
քեզ
,
եւ
երբէք
զպատուիրանաւ
քով
ոչ
անցի
.
ուլ
մի
երբէք
ոչ
ետուր
ինձ
՝
զի
ուրախ
եղէց
ընդ
բարեկամս
իմ
։
Version: a
მიუგო
და
ჰრქუა
მამასა
მას
მისსა
:
ესე
რავდენნი
წელნი
არიან
,
ვინაჲთგან
გმონე
შენ
და
არასადა
გარდაგიჴედ
მცნებათა
შენთა
;
თიკანი
ერთი
არასადა
მომეც
მე
,
რაჲთამცა
ვიხარე
მეგობართა
ჩემთა
თანა
.
Version: aC
ႫႨႭჃႢႭ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႱႠ
ႫႠႱ
ႫႨႱႱႠ
:
ႤႱႤ
ႰႠႥႣႤႬႬႨ
ႼႤႪႬႨ
ႠႰႨႠႬ
ႥႨႬႠჂႧႢႠႬ
ႢႫႭႬႤ
:
ႸႤႬ
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႢႠႰႣႠႢႨჄႤႣ
ႫႺႬႤႡႠႧႠ
Ⴘ{Ⴄ}ႬႧႠ
ႧႨႩႠႬႨ
ႤႰႧႨ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႭႫႤႺ
ႫႤ
:
Ⴐ{ႠჂႧ}ႠႫႺႠ
ႥႨႾႠႰႤ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႹႤႫႧႠ
ႧႠႬႠ
:
Version: X
ႣႠ
ႫႠႬ
ႫႨႾႭჃႢႭ
ႣႠ
ႾႰႵ(ႭჃ)Ⴀ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
ႠჀႠ
ႤႱႤႰႠ
ႤႱႭႣႤႬႨ
ႼႤႪႨ
[Ⴂ]ႫႭႬႤ
ႸႤႬ
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႺႬႤႡႠ/ႱႠ
ႸႤ[ႬႱႠ]
ႢႠႰႣႠႾႭჃ/ჄႤႣ
ႣႠ
ႫႤ
ႠႰႠႱႠ/ႣႠ
ႫႭႫႤႺ
ႧႨႩႠႬႨ
ႤႰ/ႧႨ
Ⴐ(ႠჂႧ)Ⴀ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႹႤႫႧႠ
ႧႠႬႠ
ႥႨႾႠႰႭ
Version: L
მიუგო
და
ჰრქუა
მამასა
თჳსსა
:
აჰა
ესერა
ესოდენ
წელ
გმონე
შენ
და
არასადა
გარდავჰჴედ
მცნებათა
შენთა
;
და
არასადა
მომეც
თიკანი
ერთი
,
რაჲთამცა
მეგობართა
ჩემთა
თანა
ვიხარე
.
Version: c
და
მან
მიუგო
და
ჰრქუა
მამასა
თჳსსა
:
აჰა
,
ესერა
,
ესოდენნი
წელნი
გმონენ
შენ
და
არასადა
მცნებასა
შენსა
გარდავჰჴედ
,
და
მე
არასადა
მომეც
თიკანი
ერთი
,
რაჲთამცა
მეგობართა
ჩემთა
თანა
ვიხარე
.
Version: cA
ႣႠ
ႫႠႬ
ႫႨႭჃႢႭ
ႣႠ
Ⴠ{Ⴐ}Ⴕ{ႭჃ}Ⴀ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႠჀႠ
,
ႤႱႤႰႠ
,
ႤႱႭႣႤႬႨ
ႼႤႪႨ
ႢႫႭႬႤ
ႸႤႬ
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႨႣႠ
ႫႺႬႤႡႠႱႠ
ႸႤႬႱႠ
ႢႠႰႣႠႥჀჄႤႣ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႭႫႤႺ
ႧႨႩႠႬႨ
ႤႰႧႨ
,
Ⴐ{ႠჂႧ}ႠႫႺႠ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႹႤႫႧႠ
ႧႠႬႠ
ႥႨႾႠႰႤ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴓⴂⴍ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴀⴠⴀ
,
ⴄⴑⴄⴐⴀ
,
ⴄⴑⴍⴃⴄⴌⴌⴈ
ⴜⴄⴊⴌⴈ
ⴂⴋⴍⴌⴄⴌ
ⴘⴄⴌ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴚⴌⴄⴁⴀⴑⴀ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴃⴀⴅⴠⴤⴄⴃ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴇⴈⴉⴀⴌⴈ
ⴄⴐⴇⴈ
,
ⴐⴀⴢⴇⴀⴋⴚⴀ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴙⴄⴋⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄ
.
Version: cP
ႣႠ
ႫႠႬ
ႫႨႭჃႢႭ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႠჀႠ
,
ႤႱႤႰႠ
,
ႤႱႭႣႤႬႬႨ
ႼႤႪႬႨ
ႢႫႭႬႤႬ
ႸႤႬ
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႺႬႤႡႠႱႠ
ႸႤႬႱႠ
ႢႠႰႣႠႥჀჄႤႣ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႭႫႤႺ
ႧႨႩႠႬႨ
ႤႰႧႨ
,
ႰႠჂႧႠႫႺႠ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႹႤႫႧႠ
ႧႠႬႠ
ႥႨႾႠႰႤ
.
Version: cD
ႣႠ
ႫႠႬ
ႫႨႭჃႢႭ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႠჀႠ
,
ႤႱႤႰႠ
,
ႤႱႭႣႤႬႨ
ႼႤႪႨ
ႢႫႭႬႤ
ႸႤႬ
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႺႬႤႡႠႱႠ
ႸႤႬႱႠ
ႢႠႰႣႠႥჀჄႤႣ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႭႫႤႺ
ႧႨႩႠႬႨ
ႤႰႧႨ
,
ႰႠჂႧႠႫႺႠ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႹႤႫႧႠ
ႧႠႬႠ
ႥႨႾႠႰႤ
.
Version: cE
ႣႠ
ႫႠႬ
ႫႨႭჃႢႭ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႠჀႠ
,
ႤႱႤႰႠ
,
ႤႱႭႣႤႬႬႨ
ႼႤႪႬႨ
ႢႫႭႬႤႬ
ႸႤႬ
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႺႬႤႡႠႱႠ
ႸႤႬႱႠ
ႢႠႰႣႠႥჀჄႤႣ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႭႫႤႺ
ႧႨႩႠႬႨ
ႤႰႧႨ
,
ႰႠჂႧႠႫႺႠ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႹႤႫႧႠ
ႧႠႬႠ
ႥႨႾႠႰႤ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႫႠႬ
ႫႨႭჃႢႭ
ႣႠ
ჀႰႵ{ႭჃ}Ⴀ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
ႠჀႠ
ႤႱႤႰႠ
ႤႱႭႣႤႬႬႨ
ႼႤႪႬႨ
ႢႫႭႬႤႬ
ႸႤႬ
'
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႺႬႤႡႠႱႠ
ႸႤႬႱႠ
ႢႠႰႣႠႥჀჄႤႣ
'
ႣႠ
ႫႤ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႭႫႤႺ
ႧႨႩႠႬႨ
ႤႰႧႨ
'
Ⴐ{ႠჂႧ}ႠႫႺႠ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႹႤႫႧႠ
ႧႠႬႠ
ႥႨႾႠႰႤ
:
Version: cAn
ႫႨ
:
ႭჃႢႭ
ႫႠႬ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႠ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
:
ႠჀႠ
ႤႱႤႰႠ
ႤႱႭႣႤႬႨ
ႼႤႪႬႨ
ႢႫႭႬႤႡ
:
ႸႤႬ
:
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႢႠႰႣႠႥჀჄႤႣ
:
ႫႺႬႤႡႠႱႠ
:
ႸႤႬႱႠ
:
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႭႫႤႺ
ႫႤ
ႧႨႩႠႬႨ
ႤႰႧႨ
:
Ⴐ{ႠჂႧ}Ⴀ
:
ႫႺႠ
ႥႨႾႠႰႤ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႹႤႫႧႠ
ႧႠႬႠ
.
Version: e
და
მან
მიუგო
და
ჰრქუა
მამასა
თჳსსა
:
აჰა
,
ესერა
,
ესოდენნი
წელნი
გმონენ
შენ
და
არასადა
მცნებასა
შენსა
გარდავჰჴედ
,
და
მე
არასადა
მომეც
თიკანი
ერთი
,
რაჲთამცა
მეგობართა
ჩემთა
თანა
ვიხარე
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႫႠႬ
ႫႨႭჃႢႭ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႠჀႠ
,
ႤႱႤႰႠ
,
ႤႱႭႣႤႬႬႨ
ႼႤႪႬႨ
ႢႫႭႬႤႬ
ႸႤႬ
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႺႬႤႡႠႱႠ
ႸႤႬႱႠ
ႢႠႰႣႠႥჀჄႤႣ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႭႫႤႺ
ႤႰႧႨ
ႧႨႩႠႬႨ
,
ႰႠჂႧႠႫႺႠ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႹႤႫႧႠ
ႧႠႬႠ
ႥႨႾႠႰႤ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴓⴂⴍ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴀⴠⴀ
,
ⴄⴑⴄⴐⴀ
,
ⴄⴑⴍⴃⴄⴌⴌⴈ
ⴜⴄⴊⴌⴈ
ⴂⴋⴍⴌⴄⴌ
ⴘⴄⴌ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴚⴌⴄⴁⴀⴑⴀ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴃⴀⴅⴠⴤⴄⴃ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴇⴈⴉⴀⴌⴈ
,
ⴐⴀⴢⴇⴀⴋⴚⴀ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴙⴄⴋⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴡ
.
Version: eA
ႣႠ
ႫႠႬ
ႫႨႭჃႢႭ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႠჀႠ
,
ႤႱႤႰႠ
,
ႤႱႭႣႤႬႨ
ႼႤႪႨ
ႢႫႭႬႤ
ႸႤႬ
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႨႣႠ
ႫႺႬႤႡႠႱႠ
ႸႤႬႱႠ
ႢႠႰႣႠႥჀჄႤႣ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႭႫႤႺ
ႧႨႩႠႬႨ
ႤႰႧႨ
,
Ⴐ{ႠჂႧ}ႠႫႺႠ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႹႤႫႧႠ
ႧႠႬႠ
ႥႨႾႠႰႤ
.
Version: eB
ႣႠ
ႫႠႬ
ႫႨႭჃႢႭ
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႫႠႱႠ
ႧჃႱႱႠ
:
ႠჀႠ
,
ႤႱႤႰႠ
,
ႤႱႭႣႤႬႬႨ
ႼႤႪႬႨ
ႢႫႭႬႤႬ
ႸႤႬ
ႣႠ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႺႬႤႡႠႱႠ
ႸႤႬႱႠ
ႢႠႰႣႠႥჀჄႤႣ
,
ႣႠ
ႫႤ
ႠႰႠႱႠႣႠ
ႫႭႫႤႺ
ႧႨႩႠႬႨ
ႤႰႧႨ
,
Ⴐ{ႠჂႧ}ႠႫႺႠ
ႫႤႢႭႡႠႰႧႠ
ႹႤႫႧႠ
ႧႠႬႠ
ႥႨႾႠႰႤ
.
Version: ek
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴀⴠⴀ
,
ⴄⴑⴄⴐⴀ
,
ⴄⴑⴍⴃⴄⴌⴌⴈ
ⴜⴄⴊⴌⴈ
ⴂⴋⴍⴌⴄⴌ
ⴘⴄⴌ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴚⴌⴄⴁⴀⴑⴀ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴃⴀⴅⴤⴄⴃ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴇⴈⴉⴀⴌⴈ
,
ⴐⴀⴢⴇⴀⴋⴚⴀ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴙⴄⴋⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄ
.
Version: g
და
მან
მიუგო
და
ჰრქუა
მამასა
თჳსსა
:
აჰა
,
ესერა
,
ესოდენნი
წელნი
გმონენ
შენ
და
არასადა
მცნებასა
შენსა
გარდავჰჴედ
,
და
მე
არასადა
მომეც
ერთი
თიკანი
,
რაჲთამცა
მეგობართა
ჩემთა
თანა
ვიხარე
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴋⴈⴓⴂⴍ
ⴃⴀ
ⴠ{ⴐ}ⴕ{ⴓ}ⴀ
ⴋ{ⴀ}ⴋ{ⴀ}ⴑⴀ
ⴇ{ⴣ}ⴑⴑⴀ
:
ⴀⴠⴀ
,
ⴄⴑⴄⴐⴀ
,
ⴄⴑⴍⴃⴄⴌⴌⴈ
ⴜⴄⴊⴌⴈ
ⴂⴋⴍⴌⴄⴌ
ⴘ{ⴄ}ⴌ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴚⴌ{ⴄ}ⴁ{ⴀ}ⴑⴀ
ⴘ{ⴄ}ⴌⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴃⴀⴅⴠⴤ{ⴄ}ⴃ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴇⴈⴉⴀⴌⴈ
,
ⴐ{ⴀⴢⴇ}ⴀⴋⴚⴀ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴙ{ⴄ}ⴋⴇⴀ
ⴇ{ⴀ}ⴌⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴓⴂⴍ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴀⴠⴀ
,
ⴄⴑⴄⴐⴀ
,
ⴄⴑⴍⴃⴄⴌⴌⴈ
ⴜⴄⴊⴌⴈ
ⴂⴋⴍⴌⴄⴌ
ⴘⴄⴌ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴚⴌⴄⴁⴀⴑⴀ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴃⴀⴅⴠⴤⴄⴃ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴇⴈⴉⴀⴌⴈ
,
ⴐⴀⴢⴇⴀⴋⴚⴀ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴙⴄⴋⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴓⴂⴍ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴀⴠⴀ
,
ⴄⴑⴄⴐⴀ
,
ⴄⴑⴍⴃⴄⴌⴌⴈ
ⴜⴄⴊⴌⴈ
ⴂⴋⴍⴌⴄⴌ
ⴘⴄⴌ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴚⴌⴄⴁⴀⴑⴀ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴃⴀⴅⴠⴤⴄⴃ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴇⴈⴉⴀⴌⴈ
,
ⴐⴀⴢⴇⴀⴋⴚⴀ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴙⴄⴋⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴋⴀⴌ
ⴋⴈⴓⴂⴍ
ⴃⴀ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴋⴀⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴑⴀ
:
ⴀⴠⴀ
,
ⴄⴑⴄⴐⴀ
,
ⴄⴑⴍⴃⴄⴌⴌⴈ
ⴜⴄⴊⴌⴈ
ⴂⴋⴍⴌⴄⴌ
ⴘⴄⴌ
ⴃⴀ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴚⴌⴄⴁⴀⴑⴀ
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴂⴀⴐⴃⴀⴅⴠⴤⴄⴃ
,
ⴃⴀ
ⴋⴄ
ⴀⴐⴀⴑⴀⴃⴀ
ⴋⴍⴋⴄⴚ
ⴄⴐⴇⴈ
ⴇⴈⴉⴀⴌⴈ
,
ⴐⴀⴢⴇⴀⴋⴚⴀ
ⴋⴄⴂⴍⴁⴀⴐⴇⴀ
ⴙⴄⴋⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴅⴈⴞⴀⴐⴄ
.
Version: gS
და
მან
მიუგო
და
ჰრქუა
მამასა
თჳსსა
:
აჰა
ესერა
ესოდენნი
წელნი
გმონენ
შენ
და
არა
სადა
მცნებასა
შენსა
გარდავჰჴედ
;
და
მე
არა
სადა
მომეც
ერთი
თიკანი
,
რაჲთამცა
მეგობართა
ჩემთა
თანა
ვიხარე
.
Verse: 30
Version: G
ὅτε
δὲ
ὁ
υἱός
σου
οὗτος
ὁ
καταϕαγών
σου
τὸν
βίον
μετὰ
πορνῶν
ἦλϑεν
,
ἔϑυσας
αὐτῷ
τὸν
σιτευτὸν
μόσχον
.
Version: H
Յորժամ
եկն
որդիդ
քո
այդ
,
որ
եկեր
զկեանս
քո
ընդ
պոռնիկս
,
զեներ
դմա
զեզն
պարարակ
։
Version: a
რაჟამს
მოვიდა
ძჱ
იგი
შენი
,
რომელმან
შეჭამა
საცხორებელი
შენი
მეძავთა
თანა
,
დაუკალ
მას
ჴარი
იგი
უსხი
.
Version: aC
Ⴐ{Ⴀ}Ⴏ{ႠႫ}Ⴑ
ႫႭႥႨႣႠ
ႻჁ
ႨႢႨ
ႸႤႬႨ
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႽႠႫႠ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႸႤႬႨ
ႫႤႻႠႥႧႠ
ႧႠႬႠ
:
ႣႠႭჃႩႠႪ
:
ႫႠႱ
ჄႠႰႨ
ႨႢႨ
ႭჃႱႾႨ
:
Version: X
ႣႠ
ႭႣႤႱ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႸႤ/ႬႨ
ႫႭႥႨႣႠ
Ⴐ(ႭႫႤႪႫႠ)Ⴌ
ႸႤႽႠ/ႫႠ
ႱႠႺႾႭႥႰႤႡႤႪႨ
ႸႤႬႨ
ႫႤႻႠႥႧႠ
ႧႠႬႠ
[ႣႠ]ႾႭჃႩႠႪ
ႫႠႱ
ႦႭჃႠ/ႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤ[Ⴁ]ႭჃႪႨ
Version: L
ხოლო
ოდეს
მოვიდა
ძჱ
ესე
შენი
,
რომელმან
შეჭამა
საცხორებელი
შენი
მეძავთა
თანა
,
დაუკალ
მას
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
.
Version: c
და
ოდეს
ძჱ
ესე
შენი
მოვიდა
,
რომელმან
შეჭამა
საცხოვრებელი
შენი
მეძავთა
თანა
,
დაუკალ
მას
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
.
Version: cA
ႣႠ
ႭႣႤႱ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႥႨႣႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႽႠႫႠ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႸႤႬႨ
ႫႤႻႠႥႧႠ
ႧႠႬႠ
,
ႣႠႭჃႩႠႪ
ႫႠႱ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
.
Version: cR
ⴃⴀ
ⴍⴃⴄⴑ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
ⴛⴡ
ⴄⴑⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴝⴀⴋⴀ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴅⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴄⴛⴀⴅⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
,
ⴃⴀⴓⴉⴀⴊ
ⴋⴀⴑ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
.
Version: cP
ႣႠ
ႭႣႤႱ
ႫႭႥႨႣႠ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႽႠႫႠ
ႱႠႺႾႭႥႰႤႡႤႪႨ
ႸႤႬႨ
ႫႤႻႠႥႧႠ
ႧႠႬႠ
,
ႣႠႭჃႩႠႪ
ႫႠႱ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
.
Version: cD
ႣႠ
ႭႣႤႱ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႥႨႣႠ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႽႠႫႠ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႸႤႬႨ
ႫႤႻႠႥႧႠ
ႧႠႬႠ
,
ႣႠႭჃႩႠႪ
ႫႠႱ
ႦႭჃႠႰႨႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
.
Version: cE
ႣႠ
ႭႣႤႱ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႥႨႣႠ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႽႠႫႠ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႸႤႬႨ
ႫႤႻႠႥႧႠ
ႧႠႬႠ
,
ႣႠႭჃႩႠႪ
ႫႠႱ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
.
Version: cQ
ႣႠ
ႭႣႤႱ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႥႨႣႠ
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႽႠႫႠ
ႱႠႺႾႭႥႰႤႡႤႪႨ
ႸႤႬႨ
ႫႤႻႠႥႧႠ
Ⴇ{Ⴀ}ႬႠ
ႣႠႭჃႩႠႪ
ႫႠႱ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
:
Version: cAn
ႣႠ
ႭႣႤႱ
ႫႭႥႨႣႠ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႽႠႫႠ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႸႤႬႨ
ႫႤႻႠႥႧႠ
ႧႠႬႠ
ႣႠႭჃႩႠႪ
:
ႫႠႱ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
::::
Version: e
და
ოდეს
ძჱ
ესე
შენი
მოვიდა
,
რომელმან
შეჭამა
საცხოვრებელი
შენი
მეძავთა
თანა
,
დაუკალ
მას
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
.
Version: et
Version: eF
ႣႠ
ႭႣႤႱ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႥႨႣႠ
,
ႰႭႫႤႪႫႠႬ
ႸႤႽႠႫႠ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႸႤႬႨ
ႫႤႻႠႥႧႠ
ႧႠႬႠ
,
ႣႠႭჃႩႠႪ
ႫႠႱ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
.
Version: eG
ⴃⴀ
ⴍⴃⴄⴑ
ⴛⴡ
ⴄⴑⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴝⴀⴋⴀ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴅⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴄⴛⴀⴅⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
,
ⴃⴀⴓⴉⴀⴊ
ⴋⴀⴑ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
.
Version: eA
ႣႠ
ႭႣႤႱ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႥႨႣႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႽႠႫႠ
ႱႠႺႾႭႰႤႡႤႪႨ
ႸႤႬႨ
ႫႤႻႠႥႧႠ
ႧႠႬႠ
,
ႣႠႭჃႩႠႪ
ႫႠႱ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
.
Version: eB
ႣႠ
ႭႣႤႱ
ႻჁ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႥႨႣႠ
,
Ⴐ{ႭႫႤႪႫႠ}Ⴌ
ႸႤႽႠႫႠ
ႱႠႺႾႭႥႰႤႡႤႪႨ
ႸႤႬႨ
ႫႤႦႠႥႧႠ
ႧႠႬႠ
,
ႣႠႭჃႩႠႪ
ႫႠႱ
ႦႭჃႠႰႠႩႨ
ႨႢႨ
ႽႠႫႤႡႭჃႪႨ
.
Version: ek
ⴃⴀ
ⴍⴃⴄⴑ
ⴄⴑⴄ
ⴛⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴝⴀⴋⴀ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴅⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴄⴛⴀⴅⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
,
ⴃⴀⴓⴉⴀⴊ
ⴋⴀⴑ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
.
Version: g
და
ოდეს
ძჱ
ესე
შენი
მოვიდა
,
რომელმან
შეჭამა
საცხორებელი
შენი
მეძავთა
თანა
,
დაუკალ
მას
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
.
Version: gv
ⴃⴀ
ⴍⴃⴄⴑ
ⴛⴄ
ⴄⴑⴄ
ⴘ{ⴄ}ⴌⴈ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
,
ⴐ{ⴍⴋⴄⴊⴋⴀ}ⴌ
ⴘⴄⴝⴀⴋⴀ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴐⴄⴁ{ⴄ}ⴊⴈ
ⴘ{ⴄ}ⴌⴈ
ⴋⴄⴛⴀⴅⴇⴀ
ⴇ{ⴀ}ⴌⴀ
,
ⴃⴀⴓⴉⴀⴊ
ⴋ{ⴀ}ⴑ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
.
Version: gH
ⴃⴀ
ⴍⴃⴄⴑ
ⴛⴄ
ⴄⴑⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴝⴀⴋⴀ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴄⴛⴀⴅⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
,
ⴃⴀⴓⴉⴀⴊ
ⴋⴀⴑ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
.
Version: gI
ⴃⴀ
ⴍⴃⴄⴑ
ⴛⴄ
ⴄⴑⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴝⴀⴋⴀ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴄⴛⴀⴅⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
,
ⴃⴀⴓⴉⴀⴊ
ⴋⴀⴑ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
.
Version: gK
ⴃⴀ
ⴍⴃⴄⴑ
ⴛⴄ
ⴄⴑⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴅⴈⴃⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴝⴀⴋⴀ
ⴑⴀⴚⴞⴍⴐⴄⴁⴄⴊⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴄⴛⴀⴅⴇⴀ
ⴇⴀⴌⴀ
,
ⴃⴀⴓⴉⴀⴊ
ⴋⴀⴑ
ⴆⴓⴀⴐⴀⴉⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴝⴀⴋⴄⴁⴓⴊⴈ
.
Version: gS
და
ოდეს
ძე
ესე
შენი
მოვიდა
,
რომელმან
შეჭამა
საცხოვრებელი
შენი
მეძავთა
თანა
,
დაუკალ
მას
ზუარაკი
იგი
ჭამებული
.
Verse: 31
Version: G
ὁ
δὲ
εἶπεν
αὐτῷ
,
Τέκνον
,
σὺ
πάντοτε
μετ
'
ἐμοῦ
εἶ
,
καὶ
πάντα
τὰ
ἐμὰ
σά
ἐστιν
·
Version: H
Եւ
ասէ
ցնա
.
որդեակ
,
դու
հանապազ
ընդ
իս
ես
։
եւ
ամենայն
որ
ինչ
իմ
է
՝
քո
է
.
Version: a
ჰრქუა
მას
:
შვილო
,
შენ
მარადის
ჩემ
თანა
ხარ
და
ყოველი
,
რაჲ
ჩემი
არს
,
შენი
არს
.
Version: aC
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႸႥႨႪႭ
Ⴘ{Ⴄ}Ⴌ
ႫႠႰႠႣႨႱ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႾႠႰ
:
ႣႠ
Ⴗ{ႭႥႤ}ႪႨ
ႰႠჂ
ႹႤႫႨ
ႠႰႱ
ႸႤႬႨ
ႠႰႱ
:
Version: X
Ⴞ(ႭႪႭ)
ႫႠႬ
ႾႰႵ(ႭჃ)Ⴀ
ႫႠႱ
ႸႥႨႪႭ
ႸႤႬ
ႫႠႰႠႣႨႱ
ႹႤႫ
ႧႠ/ႬႠ
ႾႠႰ
ႣႠ
Ⴗ(ႭႥႤ)ႪႨ
ႹႤႫႨ
ႸႤႬႨ
ႠႰႱႠ
Version: L
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
შვილო
,
შენ
მარადის
ჩემთანა
ხარ
,
და
ყოველი
ჩემი
შენი
არს
.
Version: c
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
შვილო
,
შენ
მარადის
ჩემ
თანა
ხარ
და
ყოველი
ჩემი
შენი
არს
.
Version: cA
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
Ⴠ{Ⴐ}Ⴕ{ႭჃ}Ⴀ
ႫႠႱ
:
ႸႥႨႪႭ
,
ႸႤႬ
ႫႠႰႠႣႨႱ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႾႠႰ
ႣႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}Ⴈ
ႹႤႫႨ
ႸႤႬႨ
ႠႰႱ
.
Version: cR
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴘⴅⴈⴊⴍ
,
ⴘⴄⴌ
ⴋⴀⴐⴀⴃⴈⴑ
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴞⴀⴐ
ⴃⴀ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴀⴐⴑ
.
Version: cP
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႸႥႨႪႭ
,
ႸႤႬ
ႫႠႰႠႣႨႱ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႾႠႰ
ႣႠ
ႷႭႥႤႪႨ
ႹႤႫႨ
ႸႤႬႨ
ႠႰႱ
.
Version: cD
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႸႥႨႪႭ
,
ႸႤႬ
ႫႠႰႠႣႨႱ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႾႠႰ
ႣႠ
ႷႭႥႤႪႨ
ႹႤႫႨ
ႸႤႬႨ
ႠႰႱ
.
Version: cE
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႸႥႨႪႭ
,
ႸႤႬ
ႫႠႰႠႣႨႱ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႾႠႰ
ႣႠ
ႷႭႥႤႪႨ
ႹႤႫႨ
ႸႤႬႨ
ႠႰႱ
.
Version: cQ
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ჀႰႵ{ႭჃ}Ⴀ
ႫႠႱ
'
ႸႥႨႪႭ
ႸႤႬ
ႫႠႰႠႣႨႱ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႾႠႰ
'
ႣႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}Ⴈ
ႹႤႫႨ
ႸႤႬႨ
ႠႰႱ
:
Version: cAn
ႣႠ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
ႫႠႫႠႫႠႬ
:
ႸႥႨႪႭ
ႸႤႬ
ႫႠႰႠႣႨႱ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႾႠႰ
ႣႠ
ႷႭႥႤႪႨ
ႹႤႫႨ
ႸႤႬႨ
ႠႰႱ
:::
Version: e
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
შვილო
,
შენ
მარადის
ჩემ
თანა
ხარ
და
ყოველი
ჩემი
შენი
არს
.
Version: et
Version: eF
ႾႭႪႭ
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႸႥႨႪႭ
,
ႸႤႬ
ႫႠႰႠႣႨႱ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႾႠႰ
ႣႠ
ႷႭႥႤႪႨ
ႹႤႫႨ
ႸႤႬႨ
ႠႰႱ
.
Version: eG
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴘⴅⴈⴊⴍ
,
ⴘⴄⴌ
ⴋⴀⴐⴀⴃⴈⴑ
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴞⴀⴐ
ⴃⴀ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴀⴐⴑ
.
Version: eA
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႸႥႨႪႭ
,
ႸႤႬ
ႫႠႰႠႣႨႱ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႾႠႰ
ႣႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}Ⴈ
ႹႤႫႨ
ႸႤႬႨ
ႠႰႱ
.
Version: eB
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႫႠႬ
ჀႰႵႭჃႠ
ႫႠႱ
:
ႸႥႨႪႭ
,
ႸႤႬ
ႫႠႰႠႣႨႱ
ႹႤႫ
ႧႠႬႠ
ႾႠႰ
ႣႠ
Ⴗ{ႭႥႤႪ}Ⴈ
ႹႤႫႨ
ႸႤႬႨ
ႠႰႱ
.
Version: ek
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴘⴅⴈⴊⴍ
,
ⴘⴄⴌ
ⴋⴀⴐⴀⴃⴈⴑ
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴞⴀⴐ
ⴃⴀ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴀⴐⴑ
.
Version: g
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
შვილო
,
შენ
მარადის
ჩემ
თანა
ხარ
,
და
ჩემი
ყოველი
შენი
არს
.
Version: gv
ⴞ{ⴍⴊⴍ}
ⴋ{ⴀ}ⴌ
ⴠ{ⴐ}ⴕ{ⴓ}ⴀ
ⴋ{ⴀ}ⴑ
:
ⴘⴅ{ⴈ}ⴊⴍ
,
ⴘ{ⴄ}ⴌ
ⴋ{ⴀⴐⴀ}ⴃ{ⴈ}ⴑ
ⴙ{ⴄ}ⴋ
ⴇ{ⴀ}ⴌⴀ
ⴞ{ⴀ}ⴐ
,
ⴃⴀ
ⴙ{ⴄ}ⴋⴈ
ⴗ{ⴍⴅⴄ}ⴊⴈ
ⴘ{ⴄ}ⴌⴈ
ⴀⴐⴑ
.
Version: gH
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴘⴅⴈⴊⴍ
,
ⴘⴄⴌ
ⴋⴀⴐⴀⴃⴈⴑ
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴞⴀⴐ
,
ⴃⴀ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴀⴐⴑ
.
Version: gI
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴘⴅⴈⴊⴍ
,
ⴘⴄⴌ
ⴋⴀⴐⴀⴃⴈⴑ
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴞⴀⴐ
,
ⴃⴀ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴀⴐⴑ
.
Version: gK
ⴞⴍⴊⴍ
ⴋⴀⴌ
ⴠⴐⴕⴓⴀ
ⴋⴀⴑ
:
ⴘⴅⴈⴊⴍ
,
ⴘⴄⴌ
ⴋⴀⴐⴀⴃⴈⴑ
ⴙⴄⴋ
ⴇⴀⴌⴀ
ⴞⴀⴐ
,
ⴃⴀ
ⴙⴄⴋⴈ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴀⴐⴑ
.
Version: gS
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
შვილო
,
შენ
მარადის
ჩემ
თანა
ხარ
,
და
ჩემი
ყოველი
შენი
არს
.
Verse: 32
Version: G
εὐϕρανϑῆναι
δὲ
καὶ
χαρῆναι
ἔδει
,
ὅτι
ὁ
ἀδελϕός
σου
οὗτος
νεκρὸς
ἦν
καὶ
ἔζησεν
,
καὶ
ἀπολωλὼς
καὶ
εὑρέϑη
.
Version: H
Այլ
ուրախ
լինել
եւ
խնդալ
պարտ
էր
,
զի
եղբայր
քո
այս
մեռեալ
էր
,
եւ
եկեաց
.
կորուսեալ
,
եւ
գտաւ
։
Version: a
არამედ
შუებად
და
სიხარულად
ჯერ-არს
,
რამეთუ
ძმაჲ
ესე
შენი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედილ
იყო
და
იპოვა
.
Version: aC
Ⴀ{ႰႠႫႤ}Ⴃ
ႸႭჃႤႡႠႣ
:
ႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႠႣ
ႿႤႰႠႰႱ
'
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
:
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႨႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
:
Version: X
ႫႾႨႠႰႭჃ/ႪႤႡႠჂ
ႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႿႤႰ
ႠႰႱ
Ⴐ(ႠႫႤႧႭჃ)
ႻႫႠჂ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႩႭჃ/ႣႠႰ
ႾႨႷႭ
ႢႠႬ/ႺႭႺႾႪႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႤ/ႣႭჃႪ
ႾႨႷႭ
ႣႠ
ႾႨႮႭ/ႥႠ
Version: L
ხოლო
მხიარულებაჲ
და
სიხარული
ჯერ-არს
,
რამეთუ
ძმაჲ
ესე
შენი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
.
Version: c
ხოლო
აწ
მხიარულებაჲ
და
სიხარული
ჯერ-არს
,
რამეთუ
ძმაჲ
ესე
შენი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
.
Version: cA
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႠႼ
ႫႾႨႠႰႭჃႪႤႡႠჂ
ႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႿႤႰ-ႠႰႱ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
,
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
.
Version: cR
ⴞⴍⴊⴍ
ⴀⴜ
ⴋⴞⴈⴀⴐⴓⴊⴄⴁⴀⴢ
ⴃⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴟⴄⴐ-ⴀⴐⴑ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴋⴀⴢ
ⴄⴑⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
.
Version: cP
ႾႭႪႭ
ႠႼ
ႫႾႨႠႰႭჃႪႤႡႠჂ
ႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႿႤႰ-ႠႰႱ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻႫႠჂ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
,
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
.
Version: cD
ႾႭႪႭ
ႠႼ
ႫႾႨႠႰႭჃႪႤႡႠჂ
ႣႠ
ႱႨႾႭჃႪႨ
ႿႤႰ-ႠႰႱ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻႫႠ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
,
ႼႠႰႼႷႫႤႣႨႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
.
Version: cE
ႾႭႪႭ
ႠႼ
ႫႾႨႠႰႭჃႪႤႡႠჂ
ႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႿႤႰ-ႠႰႱ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻႫႠჂ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
,
ႼႠႰႼႷႫႤႣႨႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
.
Version: cQ
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႠႼ
ႫႾႨႠႰႭჃႪႤႡႠჂ
ႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႿႤႰႠႰႱ
:
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
:
Version: cAn
Ⴀ{ႰႠႫႤ}Ⴃ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႣႠ
ႫႾႨႠႰႭჃႪႤႡႠჂ
ႿႤႰႠႰႱ
:
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႤႱႤ
Ⴘ{Ⴄ}ႬႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႺႾႭႬႣႠ
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
::::
Version: e
ხოლო
აწ
მხიარულებაჲ
და
სიხარული
ჯერ-არს
,
რამეთუ
ძმაჲ
ესე
შენი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
.
Version: et
Version: eF
ႾႭႪႭ
ႠႼ
ႫႾႨႠႰႭჃႪႤႡႠჂ
ႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႿႤႰ-ႠႰႱ
,
ႰႠႫႤႧႭჃ
ႻႫႠჂ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
,
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႠ
.
Version: eG
ⴞⴍⴊⴍ
ⴀⴜ
ⴋⴞⴈⴀⴐⴓⴊⴄⴁⴀⴢ
ⴃⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴟⴄⴐ-ⴀⴐⴑ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴋⴀⴢ
ⴄⴑⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
.
Version: eA
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႠႼ
ႫႾႨႠႰႭჃႪႤႡႠჂ
ႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႿႤႰ-ႠႰႱ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႭႺႾႪႣႠ
,
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
.
Version: eB
Ⴞ{ႭႪႭ}
ႠႼ
ႫႾႨႠႰႭჃႪႤႡႠჂ
ႣႠ
ႱႨႾႠႰႭჃႪႨ
ႿႤႰ-ႠႰႱ
,
Ⴐ{ႠႫႤႧႭჃ}
ႻႫႠჂ
ႤႱႤ
ႸႤႬႨ
ႫႭႫႩႭჃႣႠႰ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႢႠႬႺႾႭႥႤႪႣႠ
,
ႼႠႰႼႷႫႤႣႭჃႪ
ႨႷႭ
ႣႠ
ႨႮႭႥႠ
.
Version: ek
ⴞⴍⴊⴍ
ⴀⴜ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴃⴀ
ⴋⴞⴈⴀⴐⴓⴊⴄⴁⴀⴢ
ⴟⴄⴐ-ⴀⴐⴑ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴋⴀⴢ
ⴄⴑⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
.
Version: g
ხოლო
აწ
მხიარულებაჲ
და
სიხარული
ჯერ-არს
,
რამეთუ
ძმაჲ
ესე
შენი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
.
Version: gv
ⴞ{ⴍⴊⴍ}
ⴀⴜ
ⴋⴞⴈⴀⴐⴓⴊⴄⴁ{ⴀ}ⴢ
ⴃⴀ
ⴑ{ⴈ}ⴞ{ⴀ}ⴐ{ⴓ}ⴊⴈ
ⴟⴄⴐ-ⴀⴐⴑ
,
ⴐ{ⴀⴋⴄⴇⴓ}
ⴛⴋ{ⴀ}ⴢ
ⴄⴑⴄ
ⴘ{ⴄ}ⴌⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴣⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂ{ⴀ}ⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴀ
.
Version: gH
ⴞⴍⴊⴍ
ⴀⴜ
ⴋⴞⴈⴀⴐⴓⴊⴄⴁⴀⴢ
ⴃⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴟⴄⴐ-ⴀⴐⴑ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴋⴀⴢ
ⴄⴑⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
.
Version: gI
ⴞⴍⴊⴍ
ⴀⴜ
ⴋⴞⴈⴀⴐⴓⴊⴄⴁⴀⴢ
ⴃⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴟⴄⴐ-ⴀⴐⴑ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴋⴀⴢ
ⴄⴑⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
.
Version: gK
ⴞⴍⴊⴍ
ⴀⴜ
ⴋⴞⴈⴀⴐⴓⴊⴄⴁⴀⴢ
ⴃⴀ
ⴑⴈⴞⴀⴐⴓⴊⴈ
ⴟⴄⴐ-ⴀⴐⴑ
,
ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ
ⴛⴋⴀⴢ
ⴄⴑⴄ
ⴘⴄⴌⴈ
ⴋⴍⴋⴉⴓⴃⴀⴐ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴚⴍⴚⴞⴊⴃⴀ
,
ⴜⴀⴐⴜⴗⴋⴄⴃⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴃⴀ
ⴈⴎⴍⴅⴀ
.
Version: gS
ხოლო
აწ
მხიარულება
და
სიხარული
ჯერ-არს
,
რამეთუ
ძმა
ესე
შენი
მომკუდარ
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Tetraevangelium (synopsis completa)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.