TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 259
Chapter: 10
Verse: 1
ვაჲ
რომელნი
წერენ
უკეთურებასა
,
რამეთუ
წერენ
და
უკეთურებასა
წერენ
,
Verse: 2
გარდააქცევენ
საშჯელსა
დავრდომილისასა
,
და
მოიტაცებენ
განკითხვასა
გლახაკთა
ერისა
ჩემისათა
,
რაჲთამცა
იყვნეს
მათა
ქურივნი
მისატაცებელ
,
და
ობოლნი
წარსატყუენველ
.
Verse: 3
და
რაჲ
მე
ყონ
დღესა
მას
მოხედვისასა
.
რამეთუ
ჭირი
თქუენი
შორით
მოიწიოს
,
და
ვისა
მიივლტოდით
რაჲთა
შეწევნაჲ
Page of ms. J: A44r
ჰპოოთ
.
და
სადა
დაუტეოთ
დიდებაჲ
თქუენი
,
რაჲთა
არა
შესცჳვეთ
წარმყვა/ნებელთა
,
და
ქუეშჱ
მოკლულთა
დაეცნენ
.
Verse: 4
და
ამას
ყოველსა
ზედა
არა
მოიქცა
გულის-წყრომაჲ
მისი
,
არამედ
მერმეცა
ჴელი
მისი
მაღალვე
არს
.
Verse: 5
ვაჲ
ასურასტანელთა
კუერთხსა
გულის-წყრომისა
ჩემისასა
,
და
რისხვაჲ
არს
ჴელთა
მათთა
.
Verse: 6
რისხვაჲ
ჩემი
ნათესავსა
ზედა
უშჯულოსა
მივავლინა
,
და
ერსა
ჩემსა
ზედა
უბრძანო
ტყუენვაჲ
და
ავრობაჲ
,
და
დათრგუნვაჲ
ქალაქთაჲ
,
და
დასხმად
იგინი
მტუერად
გზათა
.
Verse: 7
ხოლო
მას
არა
ესრეთ
გულსა
მოუჴდა
,
სულითა
თჳსითა
არა
ესრეთ
განიზრახა
,
არამედ
განიშორა
გონებითა
თჳსითა
თესლებსა
მოსრვად
არა
მცირედსა
.
Verse: 8
და
უკუეთუ
ჰრქუან
მას
,
არა
შენ
ხოლო
ხარ
მთავარ
.
Verse: 9
და
თქჳს
,
არა
დავიპყარ
სოფელი
ზემო
კერძო
ბაბილონსა
,
და
ქალანესა
სადა
იგი
გოდოლი
შენებულ
იყო
.
და
დავიპყარ
არაბიაჲ
,
და
დამასკჱ
,
და
სამარიაჲ
:
Verse: 10
ვითარცა
ესე
დავიპყარ
,
ეგრეცა
ყოველი
სოფელი
დავიპყრა
,
ღაღადებ<დ>ით
გამოქანდაკებულნი
იჱრუსალემს
,
და
სამარიას
,
Verse: 11
<. . .>
და
ჴელით-ქმნულნი
[
Verse: 12
]
რაჟამს
აღასრულოს
უფალმან
ყოფად
ესე
ყოველი
,
მთასა
ზედა
<სიონსა>
და
იჱრუსალემს
,
მოავლინოს
გონებასა
მას
ზედა
დიდსა
,
და
მთავარსა
მას
ზედა
ასურასტანელთასა
,
და
სიმაღლესა
მას
დიდებისა
თუალთა
მისთასა
.
Verse: 13
რამეთუ
თქუა
:
ძალითა
ჩემითა
ვყო
,
და
სიბრძნითა
გულის-ჴმის-ყოფისა
ჩემისაჲთა
მოვიპყრნე
საზღვარნი
თესლებისანი
,
და
ძალი
მათი
წარმოვიღო
.
Verse: 14
და
შევძრნე
ქალაქნი
დამკჳდრებულნი
,
და
სოფელი
ყოველი
დავიპყრა
ჴელითა
ჩემითა
,
ვითარცა
მართუენი
და
ვითარცა
დაშთომილნი
კუერცხნი
აღვიხუნე
,
და
არა
ვინ
იყოს
რომელი
განმერეს
მე
,
ანუ
სიტყუა
მი<უ>გოს
მე
.
Page of ms. J: A44v
Verse: 15
ნუ
უკუჱ
იდიდოს
ცული
თჳნიერ
მკუეთელისა
,
ანუ/
აღმაღლდეს
ხერხი
თჳნიერ
მზიდველისა
მისისა
.
ეგრეთვე
ვითარცა
იგი
ვინ
აღიღის
კუერთხი
,
ანუ
წათი
,
და
არა
ეგრე
.
Verse: 16
არამედ
მოავ<ლ>ინოს
უფალმან
საბაოთ
.
შენსა
მას
პატიოსნებასა
ზედა
უპატიოებაჲ
,
და
დიდებასა
შენსა
ზედა
ცეცხლი
აღგზებული
აღატყდებოდის
.
Verse: 17
და
იყოს
ნათელი
ისრაჱლისაჲ
ვითარცა
ალითა
აღგზებულ
:
და
წმიდა
ყოს
იგი
და
შეწუას
:
და
შეშჭამდეს
ვითარცა
თივასა
ტყესა
.
Verse: 18
მას
დღესა
შინა
დაშრტენ
მთანი
და
ბორცუნი
და
მაღნარნი
,
და
შეშჭამდეს
სულითგან
ჴორცადმდე
:
და
იყოს
რომელი
იგი
ივლტოდის
ვითარცა
იგი
ვინ
ივლტინ
ალისაგან
აგზებულისა
.
Verse: 19
და
რომელნი
დაშთენ
მათგან
,
იყვნენ
რიცხჳთ
,
და
ყრმამან
მცირემან
დაწერნეს
იგინი
.
Verse: 20
მას
დღესა
შინა
არღარა
შეეძინოს
ნეშტი
ისრაჱლისაჲ
.
და
ცხორებულნი
იაკობისნი
არღარა
მოსავ
იყვნენ
მავნებელთა
მათთა
,
არამედ
იყვნენ
მოსავ
ღმრთისა
წმიდისა
ისრაჱლისა
ჭეშმარიტებით
,
Verse: 21
და
მოაქციოს
ნეშტმან
იაკობისმან
ძლიერისა
.
Verse: 22
დაღათუ
იყოს
ერი
შენი
ისრაჱლ
ვითარცა
მქჳშაჲ
ზღჳსაჲ
,
ნეშტი
მათი
ოდენ
ცხონდეს
.
Verse: 23
რამეთუ
სიტყუაჲ
აღმასრულებელი
და
შემოკლებული
სიმართლით
<რამეთუ
სიტყუაჲ
შემოკლებული>
.
ყოს
უფალმან
ყოველსა
ზედა
სოფელსა
.
Verse: 24
ამისთჳს
ამას
იტყჳს
უფალი
საბაოთ
:
ნუ
გეშინინ
ერო
ჩემო
,
რომელნი
დამკჳდრებულ
ხართ
სიონს
,
ასურასტანელთათჳს
,
რამეთუ
კუერთხითა
დაგცე<ს>
შენ
.
რამეთუ
გუემაჲ
მოვაწიო
შენ
ზედა
ხილვად
შენდა
გზაჲ
ეგჳპტისაჲ
.
Verse: 25
მერმე
და
მცირედ
,
და
დასცხრეს
რისხვაჲ
ჩემი
შენთჳს
,
ხოლო
გულის-წყრომაჲ
ჩემი
ზრახვასა
მათსა
.
Verse: 26
და
აღადგინოს
ღმერთმან
ტანჯვაჲ
მათ
ზედა
წყლულებისა
მის-ებრ
მადიამისა
ადგილსა
ჭირისასა
,
ხოლო
გულის-წყრომაჲ
მისი
გზასა
მას
ზღჳთ
Page of ms. J: A45r
კერძო
ეგჳპტედ
მიმართ
.
Verse: 27
და
იყოს
მას
დღესა
შინა
,
მოგეღოს
უღელი
მისი/
ქედისაგან
შენისა
,
და
შიში
მისი
შენგან
.
და
განირყუნეს
უღელი
მისი
მჴართაგან
თქუენთა
.
Verse: 28
რამეთუ
მოიწიოს
ქალაქად
ანგედ
,
Verse: 29
და
თანა-წარვლოს
მაგედონი
:
და
მაქმას
დადვას
საჭურველი
თჳსი
.
Verse: 30
და
წარვლოს
ჴევი
იგი
,
და
მიიწიოს
გაბაონდ
და
იქცეოდის
.
შიშმან
შეიპყრას
ჰრამაჲ
ქალაქი
იგი
საულისი
.
Verse: 31
და
ივლტოდის
ასული
გალიმისი
:
ესმეს
ლაისსა
,
ესმეს
ანათოთსა
,
Verse: 32
განკრთა
მედებებაჲ
,
და
მკჳდრნი
გაბირისანი
.
Verse: 33
ჰლოცვიდენ
დღეს
გზასა
დადგრომად
,
ევედრებოდიან
ჴელითა
მთაჲ
ასულისა
სიონისაჲ
,
და
ბორცუნი
რომელნი
იყვნეს
იჱრუსალემს
და
იუდას
.
აჰა
ესერა
უფალი
საბაოთ
შეაძრწუნებს
დიდებულთა
ძლიერებითურთ
.
Verse: 34
და
მაღალნი
იგი
გინებით
შეიმუსრნენ
,
და
განსაცხრომელნი
იგი
დამდაბლდენ
,
და
დაეცნენ
მაღალნი
იგი
მახჳლითა
,
ხოლო
ლიბანი
სიმაღლითურთ
დაეცეს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.