TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 376
Chapter: 3
Verse: 45
მე̂
.
ალეფმე
კაცი
რომელი
ვხედევდ
უჴოვარებასა
კუერთხითა
რისხვისა
მისისაჲთა
:
შემიწყნარა
მე
,
და
მიმიყვანა
მე
ბნელსა
და
არა
ნათელსა
,
რამეთუ
ჩემ
ზედა
მოაქცია
და
ცვალა
ჴელი
მისი
მარადღჱ
.
Verse: 46
მვ̂
.
ბეთ
განკაფნა
ჴორცნი
ჩემნი
და
ტყავი
ჩემი
,
და
შემუსრნა
ძუალნი
ჩემნი
,
აღზღუდა
ჩემთჳს
და
გარე-შემიცვა
მე
:
დააშრვო
თავი
ჩემი
,
და
მსუა
მე
ბნელსა
ვითარცა
მკუდარნი
საუკუნენი
.
Verse: 47
მზ̂
.
გამელ
აღმიზღუდა
მე
,
და
ვერ
განვალ
,
დაამძიმა
უღელი
ქედსა
ჩემსა
:
და
თუმცა
ვჴმობდი
Page of ms. J: B52r
და
ვღაღადებდი
,/
დაეყენა
ლოცვაჲ
ჩემი
,
და
ყენა
გზანი
ჩემნი
მარმარინოჲთა
,
და
ალაგნი
ჩემნი
გა<ნ>რყუნნა
დათუმან
მზირმან
.
Verse: 48
მჱ̂
.
დალეთ
და
თუ
მზირ
მექმნა
მე
იგი
,
და
ვითარცა
ლომი
სამალველით
მდევდა
მე
განშორებულსა
,
მეწია
მე
,
განმბძარა
მე
და
განმრყუნა
მე
,
გარდაიცუა
მშჳლდსა
თჳსსა
,
და
განმავსო
მე
ვითარცა
განი
ისრითა
.
Verse: 49
მთ̂
.
ჰჱ
განსწონა
თირკუმელთა
ჩემთა
გესლი
კაპარჭთა
მისთაჲ
,
და
ვექმენ
საცინელ
ყოველსა
ერსა
,
განსაცხრომელ
ვექმენ
მე
მათ
მარადღჱ
,
განმაძღო
მე
სიმწარითა
,
და
დამათრო
მე
ნავღელითა
.
Verse: 50
ნ̂
.
ვავ
შთამფხურნა
კბილნი
ჩემნი
ქვითა
,
და
მაჭამა
მე
ნაცარი
:
განაგდო
მშჳდობისაგან
სული
ჩემი
,
და
დამავიწყდა
კეთილი
.
ვთქუ
:
ძლევაჲ
ჩემი
და
სასოებაჲ
ჩემი
უფლისა
მიერ
.
Verse: 51
ნა̂
.
ზჱ
მოვიჴსენე
სიგლახაკითა
ჩემითა
,
და
დევნულებითა
ჩემითა
სიმწარისა
ჩემისაჲ
,
და
სინანულისა
ჩემისაჲ
:
ჴსენებით
მოვიჴსენნე
ესენი
,
და
განკფდეს
სული
ჩემი
ჩემ
თანა
,
ესე
დავიდევ
გულსა
ჩემსა
,
და
ამისთჳს
ვესავ
მას
.
Verse: 52
ნბ̂
.
ხეთ
წყალობანი
უფლისანი
მრავალ
არიან
და
არა
მოაკლდენ
,
რამეთუ
არა
აღესრულნეს
მოწყალებანი
მისნი
,
განაახლენ
იგინი
ვითარცა
ცისკარი
განთიად
:
განამრავლა
სარწმუნოებაჲ
შენი
განთიად
:
მრავალ
არიან
სულთქუმანი
ჩემნი
,
და
გულსა
ჩემსა
მოაკლდა
.
ნაწილი
ჩემი
არს
უფალი
,
თქუა
სულმან
ჩემმან
,
ამისთჳს
დაუთმო
მას
.
Verse: 53
ნგ̂
.
ტეთ
სახიერ
არს
უფალი
რომელთა
დაუთმონ
მას
,
სულმან
რომელმან
მოიძიოს
იგი
:
კეთილ
არს
დათმენაჲ
და
სასოებაჲ
მაცხოვარებასა
უფლისასა
,
კეთილ
არს
კაცისა
,
რაჟამს
აღიღოს
უღელი
მძიმჱ
სიჭაბუკითგან
თჳსით
,
დაჯდეს
მარტოდ
და
დადუმნეს
,
აღიღო
უღელი
მძიმე
სიჭაბუკესა
შინა
თჳსსა
.
Verse: 54
ნდ̂
.
იოდ
მისცეს
მიწასა
პირი
მისი
,
უკუეთუ
არს
სასოება
თმენის
,
მიუპყრას
მცემელსა
ღაწჳ
თჳსი
,
და
აღივსოს
ყუედრებითა
.
Verse: 55
ნე̂
.
ქაფ
რამეთუ
არა
უკუნისამდე
განიშოვროს
უფალმან
,
რამეთუ
რომელმან
დაამდაბლა
,
Page of ms. J: B52v
მანვე
შეიწყალოს
მრავლითა
წყალობითა
თჳსითა
,
რამეთუ
არა
თქუა
და/
დაამდაბლნა
ყოვლითა
გულითა
თჳსითა
,
და
არცა
განიშორნა
ძენი
კაცთანი
.
Verse: 56
ნი̂
.
ლამედ
დაამდაბლნა
ქუეშე
ფერჴთა
მისთა
ყოველნი
კრულნი
ქუეყანისანი
,
განდრეკად
სამართალი
კაცისაჲ
წინაშე
პირსა
მაღლისასა
,
დაშჯად
კაცისა
შჯულსა
შინა
თჳსსა
,
უფალმან
არა
თქუა
.
Verse: 57
ნზ̂
.
მემ
ვინ
ესრე
თქუა
და
იყო
.
უფალმან
არა
ამცნო
:
პირისაგან
უფლისა
არა
გამოჴდა
ძჳრი
და
კეთილი
.
რად
დრტჳნავს
კაცი
ცხოველი
და
მამაკაცი
ცოდვათა
თჳსთათჳს
.
Verse: 58
ნჱ̂
.
ნოჳნ
გამოიძია
გზაჲ
ჩუენი
და
გამოიკითხა
,
მოვიქცეთ
უფლისა
:
აღვიპყრნეთ
გულნი
ჩუენნი
ჴელითა
ჩუენითა
,
და
ვხედვიდეთ
მაღალსა
,
რომელი
დამკჳდრებულ
არს
ცათა
შინა
,
ჩუენ
შეგცოდეთ
და
უღმრთო
ვიქმნენით
,
და
შენ
არა
გჳლხინე
.
Verse: 59
ნთ̂
.
სამქათ
დაგუფარენ
ჩუენ
გულის-წყრომით
და
გუდევნენ
ჩუენ
,
<და>
მოგუსრენ
ჩუენ
და
არა
გუ<ე>რიდე
:
განჰმარტე
ღრუბელი
მტკიცე
შენ
ზედა
,
რაჲთა
არა
შევიდეს
შენდა
ლოცვაჲ
ჩუენი
:
სასიტყუელად
და
საზრახველად
გუყვენ
ჩუენ
შორის
ერთა
.
Verse: 60
ჲ̂
.
ეჲ
თუალთა
ჩუენთა
ჰეურვების
,
და
არა
დასცხრენ
,
ნუ
იყოფინ
ქარვება
:
ვიდრემდის
არა
გარდამოიხილოს
და
იგულოს
ზეცით
,
თუალთა
ჩემთა
მოაკლდა
სულსა
თანა
ჩემსა
ასულთა
ზედა
ერისა
ჩემისათა
.
Verse: 61
ჲა̂
.
ფჱ
აღიღეს
ჩემ
ზედა
პირი
მათი
ყოველთა
მტერთა
ჩუენთა
განტეხასა
ზედა
ერისა
ჩემისასა
.
Verse: 62
ჲბ̂
.
წადჱ
ნადირობით
მომნადირეს
მე
ვითარცა
სირი
მტერთა
ჩემთა
ცუდად
:
მოაკუდინეს
მღჳმესა
შიდა
ცხოვრებაჲ
ჩემი
:
დამდვეს
ჩემ
ზედა
ქვაჲ
:
გარდაეცა
წყალი
თავსა
ჩემსა
,
და
ვთქუ
:
განგდებულ
ვარ
.
Verse: 63
ჲგ̂
.
კოფ
ვხადოდე
სახელსა
შენსა
,
უფალო
:
მღჳმით
ქუესკნელისაჲთ
ჴმაჲ
ჩემი
გესმა
.
ნუ
დაიმძიმებ
ყურთა
შენთა
ღაღადებასა
ჩემსა
:
მოყავ
დღესა
მას
,
რომელსა
დღესა
გხადოდი
შენ
,
და
მარქუ
მე
:
ნუ
გეშინინ
.
Verse: 64
ჲდ̂
.
რეშ
საჯენ
,
უცალო
,
საშჯელნი
სულიერნი
,
და
იჴსენ
ცხორებაჲ
ჩემი
:
იხილენ
Page of ms. J: B53r
უფალო
,
შერყევანი
ჩემნი
,
განამართლე/
საშჯელი
ჩემი
:
იხილენ
ყოველნი
შურის-გებანი
მათნი
და
ყოველნი
ზრახვანი
მათნი
ჩემ
ზედა
.
Verse: 65
ჲე̂
.
შინ
გესმა
ყუედრებაჲ
მათი
,
უფალო
,
და
ყოველნი
სიტყუანი
მათნი
ჩემთჳს
.
ჴდომაჲ
ბაგეთა
მათთაჲ
და
ზრახვანი
მათნი
ჩემთჳს
მარადღჱ
,
და
დაჯდომასა
და
აღდგომისა
მათსა
მოჰხედე
,
რამეთუ
მე
ვიქმენ
სასიტყუელ
მათა
.
Verse: 66
ჲვ̂
.
თავ
მიაგე
მისაგებელი
მათი
,
უფალო
,
მახჱ
გულისა
მათისაჲ
:
საქმეთა
ჴელთა
მათთაებრ
,
მიაგე
მათ
შეწევნაჲ
გულისა
ჩემისაჲ
:
იყავნ
მათა
შრომა
:
დევნენ
იგინი
რისხვითა
შენითა
,
უფალო
,
და
მოსრენ
იგინი
ცასა
ქუეშჱ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.