TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 39
Previous part

Chapter: 7  
7


Verse: 1   Link to pavleni Link to gnt   ესე რაჲ უკუე გუქონან აღთქუმანი, საყუარელნო, განვიწმიდნეთ თავნი ჩუენნი ყოვლისაგან შეგინებისა ჴორცთაჲსა და სულისა და აღვასრულებდეთ სიწმიდესა შიშითა ღმრთისაჲთა.

Verse: 1V     
ესე რაჲ ] ესერა F, გუქუნან V, და (2) ] -- T.


Verse: 2   Link to pavleni Link to gnt   
შემინდვეთ ჩუენ: არავის რაჲ ვავნეთ, არავინ განვხრწენით, არავინ მოვიანგაჰრეთ.

Verse: 2V     
შემინდვეთ ] დამიტიენით IK, განვხრწენით ] ვხრწენით V.


Verse: 3   Link to pavleni Link to gnt   
არა დასაშჯელად ვიტყჳ, რამეთუ წინაჲსწარ ვთქუ, ვითარმედ: გულთა შინა ჩუენთა ხართ თანამოსიკუდიდ და თანაცხოვრებად.

Verse: 3V     
დასასჯელად VFTIK, ვთქუთ T.


Part: 8 
(ჱ̂)


Verse: 4   Link to pavleni Link to gnt   
მრავალი კადნიერებაჲ მაქუს თქუენდა მიმართ, მრავალი სიქადული თქუენთჳს, სავსე ვარ ნუგეშინის-ცემითა, გარდამრევიეს სიხარული ყოველთა ზედა ჭირთა ჩუენთა.

Verse: 4V     
მრავალ TIK, მიმართ ] მომართ T, მრავალ სიქადულ T.


Verse: 5   Link to pavleni Link to gnt   
და რამეთუ რაჟამს მოვედით ჩუენ მაკედონიად, არცა ერთი რაჲ ლხინებაჲ აქუნდა ჴორცთა ჩუენთა, არამედ ყოვლითავე ვიჭირვოდეთ: გარეშე -- ბრძოლანი, შინაგან -- შიშნი.

Verse: 5V     
არამედ ] და T.


Verse: 6   Link to pavleni Link to gnt   
არამედ რომელმან-იგი ნუგეშინის-სცის მდაბალთა, ნუგეშინის-მცა ჩუენ ღმერთმან მოსლვასა მას ტიტესსა;


Verse: 7   Link to pavleni Link to gnt   
არა ხოლო მოსლვითა მისითა, არამედ ნუგეშინის-ცემითა მით, რომლითა ნუგეშინის-ცემულ იქმნა თქუენ ზედა: მითხრობდა ჩუენ თქუენსა მას სურვილსა, თქუენსა მას გოდებასა, თქუენსა მას შურსა ჩუენთჳს, ვიდრეღა მე უფროჲსღა განვიხარე.


Verse: 8   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ დაღათუ შეგაწუხენ თქუენ წიგნითა მით, არა ვინანი, დაღათუმცა ვინანდი; ვხედავ, რამეთუ წიგნმან მან შეგაწუხნა თქუენ, ჟამ ერთ.

Verse: 8V     
დაღაცათუ (1) TIK, ამით V, დაღაცათუმცა Z, და თუმცა TIK, დაღათუ (2) ] -- T.


Verse: 9   Link to pavleni Link to gnt   
აწ მიხარის, არა თუ რომელ შესწუხენით, არამედ რამეთუ შესწუხენით სინანულად; და რამეთუ ღმრთისათჳს შესწუხენით, რაჲთა არარაჲთა იზღვინეთ ჩუენგან.


Verse: 10   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ღმრთისამიერი იგი მწუხარებაჲ სინანულსა ცხორებისასა შეუნანებელსა შეიქმს, ხოლო სოფლისა ამის მწუხარებაჲ სიკუდილსა შეიქმს.

Verse: 10V     
იგი ] -- T.


Verse: 11   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ, აჰა, ესერა, მანვე ღმრთისა მიერ მწუხარებამან მაგან თქუენმან რაოდენი შექმნა თქუენ შორის სწრაფაჲ, რაოდენი სიტყჳს-გებაჲ, რაოდენი შერისხვაჲ, რაოდენი შიში, რაოდენი სურვილი, რაოდენი შური, რაოდენი შურის-გებაჲ, რაოდენი მომადლებაჲ, გინა რაოდენი ლხინი! ყოველსა შინა წარუდგინენით თავნი თქუენნი წმიდად საქმესა მას.

Verse: 11V     
რავდენი ZFIK.


Verse: 12   Link to pavleni Link to gnt   
დაღაცათუ მივწერე თქუენდა, გარნა არა სამე მავნებელისა მისთჳს, არცა ვნებულისა, არამედ ამისთჳს, რაჲთა გამოჩნდეს მოსწრაფებაჲ თქუენი ჩუენდა მომართი თქუენდა მიმართ წინაშე ღმრთისა.

Verse: 12V     
დაღათუ V, მომართ T, თქუენდა მიმართ ] -- T, ჩუენთჳს თქუენდა მიმართ IK, წინაშე ღმრთისა ] -- IK.


Verse: 13   Link to pavleni Link to gnt   
ამისთჳს ნუგეშინის-ცემულ ვართ ნუგეშინის-ცემასა მას თქუენსა ზედა; უმეტესადღა და უფროჲს განვიხარეთ სიხარულსა მას ზედა ტიტესსა, რამეთუ განსუენებულ არს სული მისი თქუენ ყოველთაგან.

Verse: 13V     
და ] -- T.


Verse: 14   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ რაჲცა-იგი მისა მიმართ ვიქადე თქუენთჳს, არა მრცხუენა, არამედ ვითარცა ყოველსავე ჭეშმარიტებით გეტყოდე თქუენ, ეგრეთცა სიქადული იგი ჩუენი ტიტეს მიმართ ჭეშმარიტ იქმნა.

Verse: 14V     
მისსა TIK, ვიქადეთ T, არაჲ B, გეტყოდით V, გეტყოდე TIK, იგი ] -- Z.


Verse: 15   Link to pavleni Link to gnt   
და მოწყალებაჲ მისი უმეტესადღა თქუენდა მიმართ არს, მოეჴსენების თქუენ ყოველთა იგი მორჩილებაჲ, ვითარ-იგი შიშით და ძრწოლით შეიწყნარეთ იგი.

Verse: 15V     
უმეტესღა Z, უმეტესად TIK, მიმართ ] მომართ T.


Verse: 16   Link to pavleni Link to gnt   
მიხარის, რამეთუ ყოვლითავე კადნიერ ვარ თქუენ შორის.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (CD).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.