TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 9
Chapter: 9
9
Part: 14
(
ი̂დ
)
Verse: 1
ჭეშმარიტსა
ვიტყჳ
ქრისტეს
მიერ
და
არა
ვტყუი
თანამოწამებითა
ჩემდა
გონებისა
ჩემისაჲთა
სულითა
წმიდითა
,
Verse: 1V
ვტყუვი
ZTIK
.
Verse: 2
რამეთუ
მწუხარება
არს
ჩემდა
დიდ
და
მოუკლებელი
სალმობაჲ
გულისა
ჩემისაჲ
.
Verse: 3
რამეთუ
ვილოცევდ
მე
შეჩუენებულ-ყოფად
თავსა
ჩემსა
ქრისტესგან
ძმათა
ჩემთათჳს
და
ნათესავთა
ჩემთა
ჴორციელად
,
Verse: 4
რომელნი-იგი
არიან
ისრაიტელნი
,
რომელთაჲ
იყო
შვილებაჲ
და
დიდებაჲ
და
აღთქუმანი
და
შჯულისდებანი
და
მსახურებანი
და
მითხრობანი
;
Verse: 4V
სჯულის-დებანი
FTIK
.
Verse: 5
რომელთანი
იყვნეს
მამანი
და
რომელთაგან
ქრისტე
ჴორციელად
,
რომელ-იგი
არს
ღმერთი
ყოველთა
ზედა
,
კურთხეულ
უკუნისამდე
.
ამინ
.
Verse: 5V
რომელი-იგი
ZTIK
,
უკუნითი
უკუნისამდე
TI
.
Verse: 6
ხოლო
არა
ეგებოდა
,
ვითარმცა
დავარდა
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
,
რამეთუ
არა
ყოველნი
ისრაჱლისაგანნი
ესენი
არიან
ისრაჱლ
,
Verse: 6V
ისრაჱლისგან
VF
.
Verse: 7
არცა
არიან
ნათესავნი
აბრაჰამისნი
ყოველნი
შვილ
,
არამედ
"ისაკისგან
გეწოდოს
შენ
ნათესავი
".
(1)
Verse: 7-1Q
Ps
. 43,23
Verse: 7V
შვილნი
T
.
Verse: 8
ესე-იგი
არს
,
არა
თუ
შვილნი
ჴორცთანი
ესენი
არიან
შვილ
ღმრთის
,
არამედ
შვილნი
იგი
აღთქუმისანი
შერაცხილ
არიან
ნათესავად
.
Verse: 8V
ესენი
]
ესე
IK
,
ღმრთისა
TI
.
Verse: 9
რამეთუ
აღთქუმისაგან
არს
სიტყუაჲ
ესე
,
ვითარმედ
:
ჟამსა
ოდენ
ამას
მოვიდე
,
და
ესუას
სარრას
ძე
.
(2)
Verse: 9-2Q
Ex
. 9,16
Verse: 9V
მოვიდე
]
--
T
.
Verse: 10
და
არა
ხოლო
ესე
,
არამედ
რებეკასცა
ერთისაგან
საწოლისა
ესუა
ისაკ
მამისა
ჩუენისა
;
Verse: 10V
და
]
--
T
.
Verse: 11
რამეთუ
არღასადა
შობილ
იყვნეს
,
არცა
ექმნა
რაჲ
კეთილი
გინა
ბოროტი
, --
რაჲთა
რჩევით
წინაგანმზადებაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
ეგოს
Verse: 12
არა
საქმეთაგან
,
არამედ
მისგან
,
რომელმან-იგი
უწოდა
, --
რამეთუ
ჰრქუა
მას
,
ვითარმედ
:
უხუცესმან
ჰმონოს
უმრწემესსა
მას
.
(3)
Verse: 12-3Q
Gen
. 25,23
Verse: 13
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
იაკობი
შევიყუარე
,
ხოლო
ესავი
მოვიძულე
.
(4)
Verse: 13-4Q
Mal
. 1,2-3
Verse: 14
რაჲმე
უკუე
ვთქუათ
?
ნუ
სიცრუვემე
არსა
ღმრთისა
თანა
?
ნუ
იყოფინ!
Verse: 14V
სიცრუე-მე
T
.
Verse: 15
რამეთუ
მოსეს
ესრეთ
ეტყჳს
:
შევიწყალო
,
რომელი-იგი
შევიწყალო
,
და
შევიწყნარო
,
რომელი-იგი
შევიწყნარო
.
(1)
Verse: 15-1Q
Gen
. 21,12
Verse: 16
აწ
უკუე
არა
რომელსა-იგი
უნებს
,
არცა
რომელი-იგი
რბის
,
არამედ
რომელი
ეწყალის
ღმერთსა
.
Verse: 16V
აწ
უკვე
არა
მნებებელისაჲ
,
არცა
მორბედისაჲ
,
არამედ
მწყალობელისა
ღმრთისაჲ
TIK
.
Verse: 17
რამეთუ
ეტყჳს
წიგნი
ფარაოს
,
ვითარმედ
:
აღ-ვე=ამისთჳს-გადგინე
შენ
,
რაჲთა
გაჩუენო
შენ
ზედა
ძალი
ჩემი
და
რაჲთა
განითქუას
სახელი
ჩემი
ყოველსა
ქუეყანასა
.
(2)
Verse: 17-2Q
Hos
. 2,23.
Verse: 18
აწ
უკუე
რომელი
ჰნებავს
,
შეიწყალებს
,
და
რომელი
ჰნებავნ
,
განაფიცხებს
.
Verse: 19
ნუუკუე
მრქუა
მე
:
და
რაჲსაღა
აბრალებს
?
რამეთუ
ნებასა
მისსა
ვინმე
წინააღუდგა
?
Verse: 19V
წინა-აღუდგეს
TK
.
Verse: 20
აწ
უკუე
,
ჵ
,
კაცო
,
ვინ
ხარ
,
რომელი
სიტყუას-უგებ
ღმერთსა
?
ჰრქჳსმეა
ქმნულმან
შემოქმედსა
:
რაჲსათჳს
ესრეთ
შემქმენ
მე
?
(1)
Verse: 20-1Q
Ex
. 33,19
Verse: 20V
ჵ
]
--
TIK
.
Verse: 21
ანუ
არა
ჴელეწიფებისა
მეკეცესა
მას
თიჴისა
მის
მისვე
შეზელილისაგან
შესაქმედ
რომელიმე
პატიოსნად
ჭურჭლად
და
რომელიმე
უპატიოდ
?
Verse: 21V
შესაქმედ
]
შექმნად
V
.
Verse: 22
უკუეთუმცა
უნდა
ღმერთსა
ჩუენებად
რისხვაჲ
თჳსი
და
უწყებად
ძალი
თჳსი
,
რომელ
დაუთმენიეს
მრავლითა
სულგრძელებითა
ჭურთა
მათ
ზედა
რისხვისათა
,
განმზადებულთა
წარსაწყმედელად
,
Verse: 22V
უკუეთუმცა
]
ხოლო
უკუეთუ
IK
,
თჳსი
(1) ]
--
K
,
ძალი
თჳსი
]
ძლიერებაჲ
IK
.
Verse: 23
და
რაჲთა
აჩუენოს
სიმდიდრე
იგი
დიდებისა
მისისაჲ
ჭურთა
მათ
ზედა
წყალობისათა
,
რომელნი-იგი
წინაჲსწარ
განჰმზადნა
სადიდებელად
,
Verse: 24
რომელთაცა-ესე
მიწოდნა
ჩუენ
არა
ხოლო
ჰურიათაგან
,
არამედ
წარმართთაგანთაცა
?
Verse: 24V
მიწოდა
VZFTIK
.
Verse: 25
ვითარცა
ოსეს
შინა
იტყჳს
:
უწოდი
არა
ერსა
ჩემსა
ერად
ჩემდა
და
არა
საყუარელსა
ჩემსა
საყუარელად
.
(2)
Verse: 25-2Q
Is
. 1,9
Verse: 25V
ოსიეს
F
.
Verse: 26
და
იყოს
ადგილსა
მას
,
სადა-იგი
ერქუა
მათ
:
არა
ერი
ჩემი
თქუენ
,
მუნ
ეწოდნენ
ძედ
ღმრთისა
ცხოველისა
.
Verse: 26V
თქუენ
]
თქუან
F
.
Verse: 27
ხოლო
ესაია
ღაღადებს
ისრაჱლისათჳს
:
დაღათუ
იყოს
რიცხჳ
იგი
ძეთა
ისრაჱლისათაჲ
,
ვითარცა
ქჳშაჲ
ზღჳსაჲ
,
ნეშტი
ოდენ
ცხონდეს
;
Verse: 27V
ცხოვნდეს
ZFT
.
Verse: 28
რამეთუ
სიტყუაჲ
აღმასრულებელი
და
შემოკლებული
სიმართლესა
შინა
,
ვითარმედ
სიტყუაჲ
შემოკლებული
ყოს
უფალმან
ქუეყანასა
ზედა
.
(1)
Verse: 28-1Q
Is
. 45,9
Verse: 28V
ვითარმედ
]
ვიდრემდის
T
,
შემოკლებულ
F
.
Verse: 29
და
ვითარცა-იგი
წინაჲსწარ
თქუა
ესაია
:
არა
თუმცა
უფალმან
საბაოთ
დამიტევა
ჩუენ
თესლი
,
ვითარცა
სოდომელნიმცა
შევიქმნენით
და
გომორელთამცა
მივემსგავსენით
.
(2)
Verse: 29-2Q
Deut
. 30,12
Verse: 29V
ესაჲა
V
,
სოდომელიცა
V
.
Part: 15
(
ი̂ე
)
Verse: 30
აწ
უკუე
რაჲმე
ვთქუათ
?
რამეთუ
წარმართნი
,
რომელნი
არა
სდევდეს
სიმართლესა
,
ეწინეს
სიმართლესა
,
ხოლო
სიმართლესა
სარწმუნოებისაგან
.
Verse: 31
ხოლო
ისრაჱლი
სდევდა
შჯულსა
მას
სიმართლისასა
და
შჯულსა
მას
სიმართლისასა
ვერ
მისწუდა
.
Verse: 31V
სჯულსა
FTIK
,
სიმართლისსა
V
,
მისწუთა
FTIK
.
Verse: 32
რაჲსათჳსმე
?
რამეთუ
არა
სარწმუნოებისაგან
,
არამედ
ვითარცა
საქმეთაგან
შჯულისათა
,
რამეთუ
შეჰბრკოლდეს
ლოდსა
მას
შებრკოლებისასა
.
Verse: 32V
შჯულისთა
V
,
სჯულისათა
FTIK
.
Verse: 33
ვითარცა
წერილ
არს
:
აჰა
,
ესერა
,
დავსდებ
სიონს
შინა
ლოდსა
შებრკოლებისასა
და
კლდესა
საცთურებისასა
;
და
ყოველსა
რომელსა
ჰრწმენეს
იგი
,
არასადა
ჰრცხუენეს
.
(1)
Verse: 33-1Q
Is
. 10,22-23
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (CD)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.