TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 97
Previous part

Book: Tit. 
პავლე მოციქულისა წიგნი ტიტეს მიმართ

Chapter: 1 
1


Verse: 1  Link to pavleni Link to gnt   პავლე, მონაჲ ღმრთისაჲ და მოციქული ქრისტე იესუჲსი, სარწმუნოებისაებრ რჩეულთა ღმრთისათა და მეცნიერებითა ჭეშმარიტებისაჲთა, რომელ არს ღმრთის მსახურებისაჲ,


Verse: 2  Link to pavleni Link to gnt   
სასოებითა ცხორებისა საუკუნოჲსაჲთა, რომელ-იგი აღგუთქუა უტყუველმან ღმერთმან უწინარეს ჟამთა საუკუნეთა,

Verse: 2V    
ცხორბისა V.


Verse: 3  Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო გამოაცხადა ჟამთა თჳსთა სიტყუაჲ იგი მისი ქადაგებითა, რომელი მარწმუნა მე ბრძანებითა ღმრთისა, მაცხოვარისა ჩუენისაჲთა,

Verse: 3V    
იგი ] -- T.


Verse: 4  Link to pavleni Link to gnt   
ტიტეს, ერთგულსა შვილსა ზოგადისაებრ სარწმუნოებისა, მადლი, წყალობაჲ და მშჳდობაჲ ღმრთისა მიერ მამისა და უფლისა იესუ ქრისტეს მიერ, მაცხოვრისა ჩუენისა.

Verse: 4V    
ერთგულსა ] საკუთარსა IK, ზოგადისა მასებრ V, მიერ ] -- F.


Part: 1 
(ა̂)


Verse: 5   Link to pavleni Link to gnt   
ამისთჳს დაგიტევე შენ კრიტს შინა, რაჲთა ნაკლულევანი იგი განაგო და დაადგინნე ქალაქად-ქალაქად ხუცესნი, ვითარცა-იგი მე გიბრძანე შენ:

Verse: 5V     
ნაკლული FTIK.


Verse: 6   Link to pavleni Link to gnt   
რომელი იყოს უბრალო, ერთის ცოლის ქმარ, შვილნიმცა უსხენ მორწმუნენი ნუმცა შესმენილ არიან ბილწებისათჳს გინა ურჩებისა.


Verse: 7   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ჯერ-არს ეპისკოპოსისა უბიწო ყოფაჲ, ვითარცა ღმრთისა მნისაჲ, ნუ თავჴედ, ნუ გულმწყრალ, ნუ მოღჳნე, ნუ მოლალე, ნუ საძაგელის შემძინელ,

Verse: 7V     
ეპისკოპოსისაჲ ZF, მნისაჲ ] მონისაჲ T.


Verse: 8   Link to pavleni Link to gnt   
არამედ სტუმრის მოყუარე, კეთილის მოყუარე, წმიდა, მართალ, ღირს, მოთმინე, თავსმდებელ მსგავსად მოძღურებისა მის

Verse: 8V     
სტუმრის ] უცხოთ TIK, მოთმინე ] მმარხველ TIK.


Verse: 9   Link to pavleni Link to gnt   
სარწმუნოებისა სიტყჳსა, რაჲთა შემძლებელ იყოს ნუგეშინის-ცემადცა მოძღურებასა მას შინა სიცოცხლისასა და სიტყჳსმგებელთა მათ მამხილებელ.

Verse: 9V     
-ცემად T.


Part: 2 
(ბ̂)


Verse: 10   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ არიან მრავალნი დაუმორჩილებელცა და ამაოჲსა მეტყუელ და გონებამაცთურ, უფროჲს ხოლოღა წინადაცუეთილებისაგანნი იგი,

Verse: 10V     
წინადაცუეთილებისა იგი განნი VZTIK.


Verse: 11   Link to pavleni Link to gnt   
რომელთაჲ ჯერ-არს პირსა დაყოფაჲ, რომელნი ყოველსა სახლებსა გარდააქცევენ, ასწავებენ, რომელი იგი არა ჯერ-არს, საძაგელისა შეძინებისათჳს.

Verse: 11V     
საძაგელის F.


Verse: 12   Link to pavleni Link to gnt   
თქუა ვინმე მათგანმან, თჳსმანვე მათმან წინაჲსწარმეტყუელმან: კრიტელნი მარადის მტყუარნი, მჴეცნი ბოროტნი, მუცელნი უქმნი.1

Verse: 12V     
მტყუანნი V, მტყუარნი T, თუალთ-უხუავად Z.

Verse: 12-1N     
აშიაზე განმარტებაა: ეპიმენედჱსი კრეტელისა მისნისა ზმნაჲ Z, მენიდო კრიტელთა (სრიტელ T) მისნისა (მისნი V) მისნობაჲ VZFTIK.


Verse: 13   Link to pavleni Link to gnt   
წამებაჲ ესე არს ჭეშმარიტ. ამისთჳს ამხილე მათ თუალუხუავად, რაჲთა ცოცხალ იყვნენ სარწმუნოებითა,


Verse: 14   Link to pavleni Link to gnt   
და ნუ ერჩიედ ჰურიაებრთა ზღაპართა და მცნებასა კაცთასა, რომელნი გარემოქცეულ იყვნენ ჭეშმარიტებისაგან.

Verse: 14V     
ჰურიებრთა Z, გარე-მოქცეული V.


Verse: 15   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ყოველივე წმიდა არს წმიდათათჳს; ხოლო შეგინებულთათჳს და ურწმუნოთა არარაჲ არს წმიდა, არამედ შეგინებულ არს მათი გულიცა და გონებაჲცა.

Verse: 15V     
მათი ] + იგი T.


Verse: 16   Link to pavleni Link to gnt   
ღმერთსა აღიარებენ ვითარმედ იციან, ხოლო საქმით უარ-ჰყოფენ, საძაგელნი არიან და ურჩნი და ყოვლისა მიმართ საქმისა კეთილისა გამოუცდელ.

Verse: 16V     
უვარ-ჰყოფენ T.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (CD).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.