TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 88
Previous part

Chapter: 2  
Part: 4  
Verse: h1  
თავი დ̂

2


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   გლოცავ უკუე ყოვლისა წინა, რაჲთა ჰყოფდე ვედრებასა, ლოცვასა და თაყუანის-ცემასა და მადლობასა ყოველთა კაცთათჳს

Verse: 1V     
ყოვლის D, ვედრებასა] + და G, თყ̃ნის-ცემასა A, თავყუანის-ცემასა G.


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
და Ms. page: A168R  მეფეთათჳს და ყოველთა მთავართა, რაჲთა მშჳდობით და ყუდროებით ვცხოვნდებოდით ყოვლითა ღმრთის მსახურებითა და სიწმიდითა,

Verse: 2V     
და (1) ] -- BE, მეფეთა G, მთავართა] + თჳს G, ყუდროვებით B, ვცხონდებოდით BGDE.


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ესე არს კეთილ და სათნო წინაშე მაცხოვრისა ჩუენისა ღმრთისა,


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელსა ყოველთა კაცთაჲ ჰნებავს ცხოვრებაჲ და მეცნიერებასა ჭეშმარიტებისა მოსლვაჲ.

Verse: 4V     
ცხორებაჲ BDE, მეცნიერებასა] + მას BD, მოსლვად D.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ერთ არს ღმერთ და ერთ შუვა-მდგომელ ღმრთისა და კაცთა, კაცი იესუ ქრისტჱ,

Verse: 5V     
ღმერთი E, ერთ] + არს E, შოვა-მდგომელ AGD, (შუა-მდგომელ G) კაც G, ქრისტე LDE.


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელმან მისცა თავი თჳსი საჴსრად ყოველთათჳს საწამებელად ჟამთა მათ თჳსთა,

Verse: 6V     
ყოველთა E, მათ თჳსთა] მათთჳს AL, მათ] -- E.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
რომლისათჳს დადგინებულ ვარ მე ქადაგად და მოციქულად, -- ჭეშმარიტსა ვიტყჳ და არა ვტყუი, -- მოძღუარი წარმართთაჲ სარწმუნოებითა და ჭეშმარიტებითა.

Verse: 7V     
ქადაგებად D, ვტყუვი BGD, ვტყჳჲ E, წარმართაჲ E.


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
მნებავს ლოცვაჲ მამათაჲ ყოველსა ადგილსა, აღპყრობაჲ წმიდად ჴელთაჲ თჳნიერ რისხვისა და გულის სიტყჳსა;

Verse: 8V     
აპყრობად GE, აპყრობაჲ D, ჴელთა GDE, გულის სიტყჳსა] გულის წყრომისა E.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
Ms. page: A168V  ეგრევე დედათაჲ წესიერებისა სამკაულითა მორცხუედ და ღირსებით შემკობად თავთა თჳსთა, ნუ განთხზვითა, ოქროჲთა ანუ მარგალიტითა ანუ სამოსლითა პატივოსნითა,

Verse: 9V     
ეგრეთვე წესიერად დედათაჲ B, ეგრჱთვე დედათა G, ღისებით A, შემკულად B, თჳსთაჲ G, განთხზნვით E, ოქროჲსაჲთა ALGD, ოქროჲთა და ვეცხლისაჲთა G, პატიოსნითა BGDE.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
არამედ რომელი-იგი შეჰგავს დედათა, რომელთა აღეთქუას ღმრთის მსახურებაჲ საქმითა კეთილითა.

Verse: 10V     
რომელ-იგი B, რომელთა] -- G, აღეთქუა B.



Part: 5  
Verse: h2  
თავი ე̂


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
დედაკაცი მდუმრიად ისწავებდინ ყოვლითა დამორჩილებითა.

Verse: 11V     
ისწავლიდინ D.


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
მოძღურებად დედათა არა უბრძანებ, არცა მთავრობად ქმართა, არამედ რაჲთა იყვნენ იგინი ყუდროებით.

Verse: 12V     
ქმრისა BGDE, რაჲთა] -- E, იგინი] იგი A, ყუდროვებით B, მყუდროებით G.


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ადამ პირველად დაებადა, მერმე -- ევა.

Verse: 13V     
და მერმე BGDE.


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
და ადამ არა სცთა, ხოლო დედაკაცი იგი Ms. page: A169R  სცთა და შჯულსა გარდაჰჴდა.

Verse: 14V     
რჩულსა E, გარდაჴდა G.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
არამედ ცხოვნდების შვილთ სხმისაგან, უკუეთუ ეგნენ სარწმუნოებით და სიყუარულით და სიწმიდით ღირსებასა თანა.

Verse: 15V     
ცხონდების BDE, ცხომდების G, შვილთა BG, ეგნეთ D, თანა] ზედა E.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.