TITUS
Biblia Iberica: Psalterium et Odae
Part No. 88
Previous part

Chapter: 88 
Verse: 2  Link to mcat Link to sept Link to armat   წყალობათა შენთა, უფალო, უკუნისამდე უგალობდე, თესლითი თესლამდე მიუთხრობდე ჭეშმარიტებასა შენსა პირითა ჩემითა.

Verse: 3  Link to mcat Link to sept Link to armat   
რამეთუ სთქუ: სოფელი წყალობით აღვაშენო და ცათა შინა განვმზადო ჭეშმარიტებაჲ ჩემი.

Verse: 4  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ვყავ აღთქუმაჲ რჩეულთა ჩემთა თანა და ვეფუცე დავითს, მონასა ჩემსა;

Verse: 5  Link to mcat Link to sept Link to armat   
უკუნისამდე განვამტკიცო ნათესავი მისი და აღვაშენო თესლითი თესლამდე საყდარი მისი.

Verse: 6  Link to mcat Link to sept Link to armat   
აღგიარებენ ცანი საკჳრველებასა შენსა, უფალო, და ჭეშმარიტებასა შენსა ეკლესიასა შინა წმიდათასა,

Verse: 7  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ვინ არს ღრუბელთა შინა, რომელი ესწოროს უფალსა? ანუ ვინ ემსგავსოს უფალსა ძეთაგანი ღმრთისათაჲ?

Verse: 8  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ღმერთი დიდებულ არს ზრახვასა შინა წმიდათასა, დიდ არს და საშინელ მათ ზედა, რომელნი არიან გარემოჲს მისა.

Verse: 9  Link to mcat Link to sept Link to armat   
უფალო ღმერთო ძალთაო, ვინ გემსგავსოს შენ? ძლიერ ხარ შენ, უფალო, და ჭეშმარიტებაჲ შენი გარემო არს შენსა.

Verse: 10  Link to mcat Link to sept Link to armat   
შენ უფლებ ძალთა ზედა ზღჳსათა და ოხრაჲ ღელვათა მისთაჲ შენ დააცხრვე.

Verse: 11  Link to mcat Link to sept Link to armat   
შენ დაამდაბლნე ვითარცა წყლულნი ამპარტავანნი, ძლიერებითა მკლავისა შენისაჲთა განაბნინე მტერნი შენნი.

Verse: 12  Link to mcat Link to sept Link to armat   
შენნი არიან ცანი და შენი არს ქუეყანაჲ; სოფელი და სავსებაჲ მისი შენ დაამყარე.

Verse: 13  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ჩრდილოჲ და ბღუარი შენ შეჰქმენ, თაბორი და ერმონი სახელითა შენითა იხარებდენ.

Verse: 14  Link to mcat Link to sept Link to armat   
შენი არს მკლავი და შენი არს ძლიერებაჲ; განძლიერდინ ჴელი შენი და ამაღლდინ მარჯუენე შენი.

Verse: 15  Link to mcat Link to sept Link to armat   
სიმართლით და განგებულებით აღმართებულ არს საყდარი შენი, წყალობაჲ და ჭეშმარიტებაჲ ვიდოდიან წინაშე შენსა.

Verse: 16  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ნეტარ არს ერისა მის, რომელმან იცის გალობაჲ შენი; უფალო, ნათლითა პირისა შენისაჲთა ვიდოდიან.

Verse: 17  Link to mcat Link to sept Link to armat   
სახელითა შენითა იხარებდენ მარადღე და სიმართლითა შენითა ამაღლდენ.

Verse: 18  Link to mcat Link to sept Link to armat   
რამეთუ სიქადული ძალისა მათისაჲ შენ ხარ, და ნებითა შენითა ამაღლდეს რქაჲ მათი.

Verse: 19  Link to mcat Link to sept Link to armat   
რამეთუ უფლისა მიერ არს შეწევნაჲ და წმიდისა მიერ, ისრაელ, მეუფისა შენისა.

Verse: 20  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მაშინ ეტყოდე შენ ჩუენებით ნაშობთა შენთა და სთქუ: დავდვა მე შეწევნაჲ ძლიერისა ზედა და აღვამაღლო რჩეული ერისა ჩემისაჲ.

Verse: 21  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ვპოე მე დავით, მონაჲ ჩემი, და საცხებელი წმიდაჲ ჩემი ვსცხე მას.

Verse: 22  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ჴელმან ჩემმან შეიწყნაროს იგი, და მკლავმან ჩემმან განამტკიცოს იგი.

Verse: 23  Link to mcat Link to sept Link to armat   
არა ირგოს მტერმან მისმან, და შვილმან უსჯულოებისამან არა ავნოს მას.

Verse: 24  Link to mcat Link to sept Link to armat   
დავსცნე წინაშე მისსა მტერნი მისნი და მოძულენი მისნი დავამდაბლნე.

Verse: 25  Link to mcat Link to sept Link to armat   
წყალობაჲ ჩემი და ჭეშმარიტებაჲ ჩემი მის თანა, და სახელითა ჩემითა ამაღლდეს რქაჲ მისი.

Verse: 26  Link to mcat Link to sept Link to armat   
დავდვა მე ზღუასა ზედა ჴელი მისი და მდინარეთა ზედა - მარჯუენე მისი.

Verse: 27  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მან მხადოს მე: მამაჲ ჩემი ხარი შენ, ღმერთი შემწყნარებელი ცხორებისა ჩემისაჲ.

Verse: 28  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მე პირმშოდ დავადგინო იგი უმაღლეს უფროჲს ყოველთა მეფეთა ქუეყანისათა.

Verse: 29  Link to mcat Link to sept Link to armat   
უკუნისამდე დაუმარხო მას წყალობაჲ ჩემი და აღთქუმაჲ ჩემი ვარწმუნო მას.

Verse: 30  Link to mcat Link to sept Link to armat   
განამტკიცო უკუნითი უკუნისამდე ნათესავი მისი და საყდარი მისი, ვითარცა დღენი ცისანი.

Verse: 31  Link to mcat Link to sept Link to armat   
და-თუ-უტეონ შვილთა მისთა შჯული ჩემი და სამართალთა ჩემთა თუ არა ვიდოდიან,

Verse: 32  Link to mcat Link to sept Link to armat   
სიმართლენი ჩემნი თუ შეურაცხ-ყვნენ და მცნებანი ჩემნი თუ არა დაიმარხნენ,

Verse: 33  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ძიება-ვყო კუერთხითა უსჯულოებათა მათთათჳს და გუემითა - ცოდვათა მათთათჳს;

Verse: 34  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ხოლო წყალობაჲ ჩემი არავე დავაყენო მისგან, არცა ვეცრუო ჭეშმარიტებასა ჩემსა

Verse: 35  Link to mcat Link to sept Link to armat   
არცა შევაგინო აღთქუმაჲ ჩემი და რაჲ-იგი აღმოჴდა ბაგეთა ჩემთა, მე არა ვაქციო.

Verse: 36  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ერთ ვეფუცე სიწმიდესა ჩემსა დავითს და მე არა ვეცრუე.

Verse: 37  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ნათესავი მისი უკუნისამდე ეგოს, და საყდარი მისი ვითარცა მზე წინაშე ჩემსა,

Verse: 38  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ვითარცა მთოვარე განმტკიცებული უკუნისამდე; მოწამე სარწმუნოჲ ცათა შინა არს.

Verse: 39  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ხოლო აწ შენ განიშორე, შეურაცხ-ჰყავ და განაგდე შენგან ცხებული შენი.

Verse: 40  Link to mcat Link to sept Link to armat   
აქციე აღთქუმაჲ მონისა შენისაჲ და შეაგინე ქუეყანასა ზედა სიწმიდე მისი.

Verse: 41  Link to mcat Link to sept Link to armat   
დაარღჳე ყოველი ზღუდე მისი და ჰყავ სიმტკიცე მისი შეძრწუნებულ;

Verse: 42  Link to mcat Link to sept Link to armat   
იავარ-ყვეს იგი ყოველთა თანა-წარმავალთა გზისათა, და იქმნა იგი საყუედრელ გარემოჲსთა მისთა.

Verse: 43  Link to mcat Link to sept Link to armat   
აღამაღლე მარჯუენე მაჭირებელთა მისთაჲ და ახარე ყოველთა მტერთა მისთა;

Verse: 44  Link to mcat Link to sept Link to armat   
გარე-მიაქციე შეწევნაჲ მახჳლისა მისისაჲ და არა შეეწიე მას ბრძოლასა შინა.

Verse: 45  Link to mcat Link to sept Link to armat   
შეაგინე სიწმიდე მისი და საყდარი მისი ქუეყანასა დაამჴუ;

Verse: 46  Link to mcat Link to sept Link to armat   
შეაკნინენ დღენი ჟამთა მისთანი და მოჰფინე მის ზედა სირცხჳლი.

Verse: 47  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ვიდრემდის, უფალო. განჰრისხდე სრულიად, და აღატყდეს ვითარცა ცეცხლი შური შენი?

Verse: 48  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ხოლო აწ შენ მოიჴსენე და იხილე, ვინ არს ძალ ჩუენდა ანუ ცუდად სამე შეჰქმნენ ყოველნი ძენი კაცთანი?

Verse: 49  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ვინ არს კაც, რომელი ცხოვნდეს და არა იხილოს მან სიკუდილი, ანუ ვინ იჴსნეს სული მისი ჴელთაგან ჯოჯოხეთისათა?

Verse: 50  Link to mcat Link to sept Link to armat   
სადა არიან წყალობანი შენნი პირველნი, უფალო, რომელ ეფუცე დავითს ჭეშმარიტებითა შენითა?

Verse: 51  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მოიჴსენე ყუედრებაჲ მონათა შენთაჲ, რომელ დავიკრიბე წიაღთა ჩემთა მრავალთაგან თესლთა;

Verse: 52  Link to mcat Link to sept Link to armat   
რომელ მაყუედრეს მე მტერთა შენთა, უფალო, რომელ მაყუედრეს მე ნაცვალად ცხებულისა შენისა.

Verse: 53  Link to mcat Link to sept Link to armat   
კურთხეულ არს უფალი ღმერთი უკუნისამდე. იყავნ, იყავნ.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Biblia Iberica: Psalterium et Odae.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.