TITUS
Novum Testamentum russice
Part No. 36
Previous part

Chapter: 8 
Verse: 1  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им:

Verse: 2  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть.

Verse: 3  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Если неевшими отпущу их в домы их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека.

Verse: 4  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Ученики Его отвечали Ему: откуда мог бы кто [взять] здесь в пустыне хлебов, чтобы накормить их?

Verse: 5  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И спросил их: сколько у вас хлебов? Они сказали: семь.

Verse: 6  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Тогда велел народу возлечь на землю; и, взяв семь хлебов и воздав благодарение, преломил и дал ученикам Своим, чтобы они раздали; и они раздали народу.

Verse: 7  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Было у них и немного рыбок: благословив, Он велел раздать и их.

Verse: 8  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин.

Verse: 9  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их.

Verse: 10  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.

Verse: 11  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его.

Verse: 12  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.

Verse: 13  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.

Verse: 14  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.

Verse: 15  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
А Он заповедал им, говоря: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой.

Verse: 16  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И, рассуждая между собою, говорили: [это значит], что хлебов нет у нас.

Verse: 17  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?

Verse: 18  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Имея очи, не видите? имея уши, не слышите? и не помните?

Verse: 19  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч [человек], сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему: двенадцать.

Verse: 20  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков. Сказали: семь.

Verse: 21  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И сказал им: как же не разумеете?

Verse: 22  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого и просят, чтобы прикоснулся к нему.

Verse: 23  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он, взяв слепого за руку, вывел его вон из селения и, плюнув ему на глаза, возложил на него руки и спросил его: видит ли что?

Verse: 24  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья.

Verse: 25  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно.

Verse: 26  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении.

Verse: 27  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой. Дорогою Он спрашивал учеников Своих: за кого почитают Меня люди?

Verse: 28  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Они отвечали: за Иоанна Крестителя; другие же -- за Илию; а иные -- за одного из пророков.

Verse: 29  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Петр сказал Ему в ответ: Ты Христос.

Verse: 30  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И запретил им, чтобы никому не говорили о Нем.

Verse: 31  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И начал учить их, что Сыну Человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.

Verse: 32  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И говорил о сем открыто. Но Петр, отозвав Его, начал прекословить Ему.

Verse: 33  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он же, обратившись и взглянув на учеников Своих, воспретил Петру, сказав: отойди от Меня, сатана, потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.

Verse: 34  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною.

Verse: 35  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее.

Verse: 36  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?

Verse: 37  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Или какой выкуп даст человек за душу свою?

Verse: 38  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном, того постыдится и Сын Человеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святыми Ангелами.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Novum Testamentum russice.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 2.1.2011. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.