TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 124
Previous part

Chapter: 3  
თავი III


Verse: 1   Link to sept   და ესე წარმართნი, რომელნი დაუტევნა უფალმან იგინი, რაჲთა გამოიცადოს მათ მიერ ისრაელი, ყოველნი არმეცნიერნი ყოველთა ბრძოლათა ქანაანისათა,

Verse: 2   Link to sept   
თჳნიერ ნათესავთათჳს ძეთა ისრაელისათასა სწავლად მათდა ბრძოლაჲ, თჳ\ნიერ Page of ms. Ga: 351r   უწინარესთა მათთასა არა უწყოდნეს:

Verse: 3   Link to sept   
ხუთნი სატრაპესობანი უცხოთესლთანი, და ყოველი ქანანელი და სიდონელი და ეველი, დამკჳდრებული ლიბანეს, მთით აერმონითგან ვიდრე ლავოითამდე.

Verse: 4   Link to sept   
და იყო, ვითარ განცდად მათ მიერ ისრაელი, ცნობად, უკუეთუ ისმენენ მცნებათა უფლისათა, რომელნი ამცნნა მამათა მათთა ჴელითა მოსესითა.

Verse: 5   Link to sept   
და ძენი ისრაელისანი დაემკჳდრნეს შორის ქანანელისა და ქეტტელისა და ამორრეველისა და ფერეზ\ელისა Page of ms. Ga: 351v   და ეველისა და იევუსელისა

Verse: 6   Link to sept   
და მიიყვანნეს ასულნი მათნი თავთა თჳსთათჳს ცოლად და ასულნი თჳსნი მისცნეს ძეთა მათთა და ჰმსახურეს ღმერთთა მათთა.

Verse: 7   Link to sept   
და ქმნეს ძეთა ისრაელისათა ბოროტი წინაშე უფლისა და დაივიწყეს უფლისა ღმრთისა მათისაჲ და ჰმსახურებდეს ბაალიმთა და სერტყებთა.

Verse: 8   Link to sept   
და განრისხნა გულისწყრომით უფალი ისრაელსა ზედა და მისცნა იგინი ჴელსა ხუსარათემ მეფისა მდინარეთა ასურეთისათასა, და ჰმსახურებდეს ძენი ისრაელისანი ხუსარათემს რვა წელ.

Verse: 9   Link to sept   
და ღაღად-ყვეს ძეთა ისრაელ\ისათა Page of ms. Gb: 179r  უფლისა მიმართ, და აღუდგინა უფალმან მაცხოვარი ისრაელსა და აცხოვნნა იგინი გოთონიილ, ძე კენეზისი, ძმისა ხალებისი, (!) Page of ms. Ga: 352r   უმრწემესი მის ძლით.

Verse: 10   Link to sept   
და იყო მის ზედა სული უფლისაჲ და შჯიდა ისრაელსა, და განვიდა ბრძოლად ხუსარათემის მიმართ: და მისცა უფალმან ჴელსა მისსა ხუსარათემ, მეფე ასურეთისა მდინარეთაჲ, და განძლიერდა ჴელი მისი ხუსარათემის ზედა.

Verse: 11   Link to sept   
და დაყუდნა ქუეყანაჲ ორმეოც წელ. და მოკუდა გოთონიილ, ძე კენეზისი.

Verse: 12   Link to sept   
და შესძინეს ძეთა ისრაელისათა ქმნად ბოროტი წინაშე უფლისა. და განაძლიერა უფალმან ეგლომ, მეფე მოაბისაჲ, ისრაელსა ზედა ქმნისათჳს მათგან ბოროტსა წინაშე უფლისა.

Verse: 13   Link to sept   
და შეკრიბნა თავისა მიმართ თჳსისა ყოველნი ძენი ამონისნი და ამალეკი და წარვიდა და დასცა ისრაელი და დაიმკჳდრა ქალაქი ფინიკთაჲ.

Verse: 14   Link to sept   
და ჰმონებდეს ძენი ისრაელისანი ეგლომს, მეფესა მოაბისასა, წელსა ათსა და რვასა.

Verse: 15   Link to sept   
და ღაღად-ყვეს ძეთა ისრაელისათა უფლისა მიმართ და აღუდგინა მათ უფალმან მაცხოვარი აოდი, ძე გირაჲსი, ძისა იემენისი, მამაკაცი მრჩობლ მარჯუენე. და Page of ms. Ga: 352v   წარუცეს ძეთა ისრაელისათა ძღუენი ჴელითა მისითა ეგლომსა, მეფესა მოაბისასა.

Verse: 16   Link to sept   
და იქმნა თავისა თჳსისა აოდმან მახჳლი ორპირი, მტკაველი სიგრძე მისი, და შეირტყა იგი ქუეშეთ მოსასხმელისა თეძოსა ზედა თჳსსა მარჯუენესა და წარვიდა.

Verse: 17   Link to sept   
და მიართუა ძღუენი ეგლომსა, მეფესა მოაბისასა, და ეგლომ მამაკაცი იყო მკჳრცხლი ფრიად.

Verse: 18   Link to sept   
და იყო, ვითარცა დაასრულა ეგლომმან შეწირვაჲ ძღუენთაჲ, და განავლინნა მომღენი ძღუენთანი.

Verse: 19   Link to sept   
და ეგლომი უკუნ-იქცა კერპთა თჳსთაგან გალგალს შინა. და ჰრქუა აოდმან: სიტყუაჲ ფარული ჩემი შენდამი, მეფე! და თქუა ეგლო\მმან Page of ms. Gb: 179v  მისდამი: დუმენ! და განავლინნა თავისა თჳსისაგან ყოველნი ზედა-მდგომნი თავსა თჳსსა ზედა.

Verse: 20   Link to sept   
და იგი ჯდა ქორსა მისსა შინა საზაფხულოსა მარტოჲ. და ჰრქუა აოდმან: სიტყუაჲ ღმრთისაჲ მაქუს შენდამი მეფე! და აღდგა ეგლომი საყდრისაგან მახლობელად მისსა.

Verse: 21   Link to sept   
და იყო, აღდგომასა მისსა თანა-განყო აოდმან ჴელი მარცხენე მისი და მოიღო მახჳლი ზედა კერძოჲთ თეძოჲსა მისისა მარჯუენისაჲთ და შეამაგრა იგი მუცელსა მისსა,

Verse: 22   Link to sept   
და შეაგდო Page of ms. Ga: 353r   ტარიცა უკუანა ალისა. და შეიყენა ცმელი ალისა ზედა, რამეთუ არღა გამოჰჴადა მახჳლი მუცლისაგან მისისა.

Verse: 23   Link to sept   
და გამოვიდა აოდ წინა კარსედ და განვლნა დაწესებულნი და დაჰჴშა კარები ქორისაჲ მის ზედა და დაუგდნა, და თჳთ განვიდა.

Verse: 24   Link to sept   
და ყრმანი მისნი შევიდეს და იხილეს: და აჰა კარნი ქორისანი ეგდნეს, და თქუეს. ნუსადა ტახტსა ზედა ზის, საწოლსა შინა საზაფხულოსა?

Verse: 25   Link to sept   
და დაითმინეს ვიდრე მყოარ, და აჰა, არა იყო განმღები კართა ქორისათაჲ. და მოიღეს კლიტე და განაღეს: და აჰა უფალი მათი, დაცემული ქუეყანასა ზედა, მომკუდარი.

Verse: 26   Link to sept   
და აოდი შეივლტოდა ტიროთას, ვიდრეღა შფოთებდეს, და არა იყო მწევნელი მისი. და მან თანა-წარვლნა ნაწახნაგებნი და შეივლტოდა ტიროთად.

Verse: 27   Link to sept   
და იყო, ვითარცა მოვიდა აოდ ქუეყანად ისრაელისა, და საყჳრ-სცა რქისასა მთასა ეფრემისსა, და შთამოვიდეს მის თანა ძენი ისრაელისანი მთით, და იგი წინაშე მათსა.

Verse: 28   Link to sept   
და თქუა მათდამი. შთამოვედით შემდგომად ჩემსა, რამეთუ მოგცა უფალმან მტერი თქუენი მოაბი ჴელთა თქუენთა. და შთამოვიდეს შემდგომად მისსა და წინა-დაიპყრნეს განსავალნი იორდანისანი, სამოაბონი, და არა უტევეს კაცი განვლად.

Verse: 29   Link to sept   
და დასცეს მოაბი მას დღესა შინა, ვითარ ათი ათასეული მამაკაცთაჲ, ყოველნი მეჰომენი მათ შორის და ყოველი მამაკაცი შემძლებელი, და არა განერა მამაკაცი.

Verse: 30   Link to sept   
და დამდაბლდა მოაბი მას დღესა შინა ჴელსა ქუეშე ისრაელისასა, და დაყუდნა ქუეყანაჲ Page of ms. Ga: 353v   ოთხმეოც წელ. და შჯიდა მათ აოდი, ვიდრემდის მოკუდა.

Verse: 31   Link to sept   
და შემდგომად მისსა აღდგა სემეგარი, ძე დინახისი, და დასცნა უცხოტომნი ექუსასნი მამაკაცნი ერქუნითა საჴნველისა ჴართაჲსაჲთა. და განარინა მანცა ისრაელი.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.5.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.