TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 48
Text: 48
Page of edition: 395
Line of edition: 3
ბ̂
საკითხავი
,
თქუმული
იოვანე
ეპისკოპოსისაჲ
,
რაჟამს
ფერი
იცვალა
Line of edition: 4
უფალმან
ჩუენმან
იესუ
ქრისტემან
მთასა
წმიდასა
თაბორს
Line of edition: 5
ეჰა
,
დიდებული
,
საკჳრველი
,
გამოუთქუმული
და
გამოუკულეველი
,
მიუწდომელი
,
Line of edition: 6
რომელი
იხილა
დღეს
ნათესავმან
კაცთამან
.
ვხედავთ
დღეს
ღმერთსა
ქუეყანასა
Line of edition: 7
ზედა
და
კაცსა
ვხედავთ
ცათა
შინა
და
ამას
ვხედავთ
ღმერთსა
სრულსა
ყოვლითავე
Line of edition: 8
დიდებითა
და
კაცსა
სრულსა
ყოვლითავე
თჳნიერ
ცოდვისა
.
და
უკუეთუ
არა
Line of edition: 9
იყო
ღმერთი
სრული
,
მთავარი
იგი
ანგელოზთაჲ
ვისა
მიერ
მიივლინა
ქალწულისა
Line of edition: 10
მარიამისა
ხარებად
?
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
საშოსა
შინა
ქალწულისასა
Line of edition: 11
ვინ
დაიმკჳდრა
?
და
უკუერთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
წინამორბედმან
საშოჲთ
Line of edition: 12
გამო
ვის
თავყანის-სცა
სიხარულით
?
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
ბეთლემს
Line of edition: 13
ქუაბსა
შინა
ვინ
იშვა
?
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
ანგელოზისა
Line of edition: 14
მიერ
ხარებითა
ვისსა
მიივლინნეს
მწყემსნი
ხილვად
და
თაყუანისცემად
,
Line of edition: 15
რომელიცა
იხილეს
შეხუეული
და
მწოლარე
ბაგასა
,
რომელსაცა
თაყუანის-სცეს
Line of edition: 16
და
ანგელოზთა
თანა
ღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
"დიდებაჲ
მაღალთა
შინა
ღმერთსა
,
Line of edition: 17
ქუეყანასა
ზედა
მშჳდობაჲ
და
კაცთა
შორის
სათნოებაჲ
?"
და
უკუეთუ
არა
Line of edition: 18
იყო
კაცი
სრული
,
დღესა
მერვესა
წინადაცუეთად
ვისა
მოვიდეს
?
გინა
თუ
Line of edition: 19
დღესა
მას
მეორმოცესა
განწმედისა
მათისასა
აღმოიყვანეს
ტაძრად
უფლისა
Line of edition: 20
ვითარცა
ჩჩჳლი
?
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
მკლავთა
ზედა
სჳმონისთა
Line of edition: 21
ვინ
მიიქუა
ღმერთი
და
იჯმნიდა
იგი
,
ვითარცა
მონაჲ
თჳსისა
უფლისაგან
?
Line of edition: 22
და
იტყოდა
:
"აწ
,
უფალო
,
განუტევე
მონაჲ
შენი
მსგავსად
სიტყჳსა
შენისა
Line of edition: 23
მშჳდობით
,
რამეთუ
იხილეს
თუალთა
ჩემთა
მაცხოვრებაჲ
შენი
".
და
მსგავსად
Line of edition: 24
მისა
ანაცა
წინაწარმეტყუელი
,
ვითარცა
"ღმერთსა
,
"აღუვარებდა
"
და
Line of edition: 25
თაყუანის-სცემდა
.
Line of edition: 26
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
მარიამ
დედამან
და
იოსეფ
ვინ
წარიყვანეს
Line of edition: 27
გალილეად
ვითარცა
ჩჩჳლი
?
ვითარცა
წმიდაჲ
სახარებაჲ
იტყჳს
:
"ხოლო
ყრმაჲ
Line of edition: 28
იგი
აღორძნდებოდა
და
განმტკიცნებოდა
და
აღივსებოდა
იგი
სიბრძნითა
და
Line of edition: 29
მადლი
ღმრთისაჲ
იყო
მის
თანა
".
და
შემდგომად
მეორისა
წლისა
აღმოიყვანეს
Line of edition: 30
იგი
ბეთლემდვე
,
რაჲთა
იხილონ
იგი
მოგუთაცა
ბეთლემსვე
Line of edition: 31
შინა
.
Line of edition: 32
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
ვისა
მოვიდეს
მოგუნი
იგი
აღმოსავალით
Line of edition: 33
ძღუნითა
ვარსკულავისა
უწყებითა
,
რომელთაცა
იხილეს
ბეთლემს
,
სახლსა
Line of edition: 34
მას
შინა
,
ვითარცა
წმიდაჲ
სახარებაჲ
იტყჳს
:
რომელსაცა
თაყუანის-სცეს
,
Line of edition: 35
რომლისაცა
"შეწირეს
ღძუენი
:
ოქროჲ
,
მუნი
და
გუნდრუკი
".
Line of edition: 36
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
ჰეროდე
მეფე
ვის
ეძიებდა
მოკლვად
?
Line of edition: 37
რომლისათჳსცა
უბრძანა
მოწყუედაჲ
ყრმათა
ბეთლემისათაჲ
"ორით
წლითგანნი
Line of edition: 38
და
უდარესნი
.
ვითარცა
გამოიკითხა
ჰეროდე
მოგუთა
მათგან
ჟამი
იგი
გამოჩინებისაჲ
Line of edition: 39
მის
ვარსკულავისაჲ
",
რომლისათჳს
,
ჩუენებითა
ანგელოზი\საჲთა
Page of edition: 396
Line of edition: 1
ივლტოდა
ეგჳპტედ
და
იყო
მუნ
ვიდრე
სიკუდილადმდე
ჰეროდესა
.
და
ვითარცა
Line of edition: 2
მოკუდა
ჰეროდე
,
ჩუენებითა
ანგელოზისაჲთავე
გამოვიდეს
ქუეყანად
Line of edition: 3
ისრაჱლისა
.
Line of edition: 4
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
იოვანე
წინამორბედი
ვისთჳს
ღაღადებდა
Line of edition: 5
და
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"უძლიერჱსი
ჩემსა
მოვალს
შემდგომად
ჩემსა
,
რომლისა
Line of edition: 6
ვერ
ღირს
ვარ
განჴსნად
საბელთა
ჴამლითა
მისთასა
?".
Line of edition: 7
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
იორდანეს
ნათელი
ვინ
მოიღო
იოვანჱსგან
?
Line of edition: 8
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
სული
წმიდაჲ
ვის
ზედა
გარდამოჴდა
Line of edition: 9
ზეცით
ჴორციელითა
ხილვითა
და
ჴმაჲ
მამისაჲ
ისმოდა
ზეცით
:
"ეგე
არს
Line of edition: 10
ძჱ
ჩემი
საყუარელი
,
რომელი
მე
სათნო
ვიყავ
".
Line of edition: 11
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
ვინ
განიცადებოდა
უდაბნოსა
ორმეოც
Line of edition: 12
დღე
ეშმაკისაგან
?
და
ორმეოც
დღჱ
პური
არა
ჭამა
და
წყალი
არა
სუა
?
Line of edition: 13
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
კანას
გალილეაჲსასა
წყალი
ღჳნოდ
Line of edition: 14
ვინ
გარდააქცია
?
Line of edition: 15
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
და-ვინ-ჯდა
ლაკუასა
ზედა
მშურალი
Line of edition: 16
გზისა
მისგან
?
Line of edition: 17
და
თუ
არა
ვთქუათ
ყოველივე
მიწყებით
შემოკლებისა
ამისთჳს
ჟამისა
,
Line of edition: 18
რამეთუ
იციან
ყოველი
შვილთა
ეკლესიისათა
ჴორციელებრი
სიმდაბლჱ
და
ღმრთეებრი
Line of edition: 19
სიმაღლჱ
,
და
არა
თუ
დავაგდებთ
ქუე
კაცობრივსა
მას
ბუნებასა
,
არამედ
Line of edition: 20
ვადიდებთ
ღმრთეებრ
განკაცებასა
მისსა
და
ამას
უფროჲს
აღვიარებთ
,
რამეთუ
Line of edition: 21
ღმერთი
არს
ესე
დაუსაბამოჲ
,
საუკუნეთა
შემოქმედი
,
რომელმან
უთხრა
ყოველივე
,
Line of edition: 22
რაჲცა
ექმნა
დედაკაცსა
მას
სამარიტელსა
.
Line of edition: 23
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
ვინ
"წარიყვანნა
პეტრე
,
იაკობ
Line of edition: 24
და
იოვანე
და
აღიყვანნა
იგინი
მთასა
მაღალსა
?"
Line of edition: 25
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
ვინ
იცვალა
ხატი
დიდებით
მთასა
Line of edition: 26
ზედა
თაბორსა
,
რამეთუ
"გამობრწყინდა
პირი
მისი
,
ვითარცა
მზჱ
და
იქმნა
Line of edition: 27
სამოსელი
მისი
სპეტაკ
,
ვითარცა
თოვლი
?"
და
მოვიდეს
მოსჱ
და
ელია
და
Line of edition: 28
ამას
აუწყებდეს
,
ვითარმედ
უფალი
არს
ესე
ცხოველთა
და
მკუდართაჲ
.
Line of edition: 29
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
ვის
ეტყოდა
პეტრე
:
"უფალო
,
კეთილ
Line of edition: 30
არს
ჩუენდა
აქა
ყოფაჲ
.
გნებავს
თუ
,
ვქმნეთ
აქა
სამ
ტალავარ
:
ერთი
შენდა
Line of edition: 31
და
ერთი
მოსჱსა
და
ერთი
ელიაჲსა
"?
Line of edition: 32
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
მეყსეულად
ვისსა
მიივლინა
ღრუბელი
Line of edition: 33
მაგრილობელად
და
ჴმაჲ
მამისაჲ
ზეცით
ისმოდა
:
"ეგე
არს
ძჱ
ჩემი
საყუარელი
,
Line of edition: 34
რომელი
მე
სათნო
ვიყავ
,
მაგისი
ისმინეთ
?"
Line of edition: 35
ხოლო
იესუ
სხუანიცა
სასწაულნი
,
რომელნი
ქმნნა
დიდ-დიდნი
,
რომელნი
Line of edition: 36
წერილ
არიან
წმიდათა
სახარებათა
შინა
,
რომელმან
ხუთითა
ჴუეზითა
ხუთ
Line of edition: 37
ათასნი
განაძღნა
და
შჳდითა
ჴუეზითა
ოთხ
ათასნი
,
რომელმან
ქართა
და
Line of edition: 38
ზღუასა
შეჰრისხნა
და
დაყუდნეს
,
რომელმან
სიტყჳთა
მკუდარნი
აღადგინნა
Line of edition: 39
და
ბრმათა
თუალნი
აღუხილნა
და
ყრუთა
ყურითა
ასმინა
და
განრღუეული
,
Line of edition: 40
ცხედარსა
ზედა
მდებარე
,
აღადგინა
და
ვითარცა-იგი
პირველ
ვთქუთ
,
დაღაცათუ
Line of edition: 41
ყოველი
არა
მიწყებით
ვთქუთ
მისთჳს
,
რომლისათჳს-იგი
შეკრებულ
ვართ
,
Line of edition: 42
რომლისათჳსცა-იგი
ვეძიებთ
,
რომლისათჳსცა
არს
სიტყუაჲ
ესე
,
Page of edition: 397
Line of edition: 1
რომელსაცა-ესე
დღეს
ზედა
ვდგათ
წმიდასა
ამას
დღესა
,
ფერისცვალებასა
Line of edition: 2
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსსა
,
რაჟამს-იგი
გამოუბრწყინა
დიდებაჲ
თჳსი
Line of edition: 3
მოწაფეთა
თჳსთა
,
წამებს
და
იტყჳს
წმიდაჲ
სახარებაჲ
:
"და
შემდგომად
Line of edition: 4
ექუსისა
დღისა
წარიყვანნა
იესუ
პეტრე
,
იაკობ
და
იოვანე
",
აწ
უკუეთუ
Line of edition: 5
ვინმე
მალემსმენელთაგანმან
იკადროს
და
თქუას
,
ვითარმედ
:
ესრჱთ
იტყჳს
Line of edition: 6
წმიდაჲ
ლუკაჲ
მახარებელი
:
"და
იყო
შემდგომად
სიტყუათა
ამათ
ვითარ
რვა
Line of edition: 7
ოდენ
დღჱ
",
ნანდჳლ
და
ჭეშმარიტად
იტყჳს
,
ხოლო
ორნი
ესე
მათე
და
მარკოზ
Line of edition: 8
ესრე
იტყჳან
:
"და
შემდგომად
ექუსისა
დღისა
",
არამედ
უკუეთუ
სცნათ
და
Line of edition: 9
გულისხმა-ყოთ
,
სამნივე
ერთსა
წამებასა
წამებენ
,
რამეთუ
იტყჳს
მათე
Line of edition: 10
მახარებელი
:
"მო-რაჲ-ვიდა
იესუ
ადგილთა
მათ
კესარია-ფილიპისათა
და
Line of edition: 11
იწყო
კითხვად
მოწაფეთა
თჳსთა
და
ჰრქუა
:
ვის-მე
ჰგონებენ
კაცნი
ძისა
Line of edition: 12
კაცისა
ყოფად
?
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
მას
:
რომელთამე
თქუან
:
იოვანე
ნათლის-მცემელი
Line of edition: 13
არს
"
და
შემდგომითი-შემდგომად
,
ვითარცა
წერილ
არს
.
Line of edition: 14
და
მათ
სიტყუათა
შემდგომად
,
ვითარცა
იტყჳს
მათე
მახარებელი
"შემდგომად
Line of edition: 15
ექუსისა
დღისა
წარიყვანნა
მან
პეტრე
,
იაკობ
და
იოვანე
".
და
არა
თქუა
,
Line of edition: 16
ვითარმედ
მეექუსესა
დღესა
,
არამედ
შემდგომად
ექუსისა
დღისა
,
ესრე
აუწყებს
.
Line of edition: 17
უკუეთუ
გინდეს
ცნობის
და
გულისხმის-ყოფის
,
იპყარ
პირველი
დღჱ
,
რომელსა-იგი
Line of edition: 18
დღესა
ჰკითხვიდა
მაცხოვარი
მოწაფეთა
თჳსთა
და
იპყრენ
დღენი
ექუსნი
Line of edition: 19
სხუანი
,
და
იპყარ
კუალად
ერთი
დღჱ
შემდგომად
ექუსისა
დღისა
და
ესე
Line of edition: 20
ყოველნი
აღირაცხებიან
რვად
დღედ
,
ვითარცა
ლუკა
მახარებელი
იტყჳს
,
და
Line of edition: 21
"შემდგომად
სიტყუათა
ამათ
ვითარ
რვა
ოდენ
დღე
წარიყვანნა
მან
პეტრე
,
Line of edition: 22
იაკობ
და
იოვანე
".
ამისთჳსცა
ნანდჳლ
და
ჭეშმარიტად
თქუა
მათე
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 23
"შემდგომად
ექუსისა
დღისა
"...
პირველი
იგი
დღჱ
არა
აჴსენა
,
არამედ
Line of edition: 24
ესთენ
ოდენ
თქუა
:
"შემდგომად
ექუსისა
დღისა
"...
ესე
შეთქმულებაჲ
წმიდათა
Line of edition: 25
მათ
მახარებელთაჲ!
ეჰა
,
ერთ
პირობაჲ
წმიდათა
მათ
მოციქულთა
ქრისტჱსთაჲ*
Line of edition: 26
აჰგა
,
შეზავებაჲ
ვითარცა
მარილთაჲ
მოწაფეთა
მათ
მაცხოვრისათაჲ!
ვითარ
Line of edition: 27
ერთსიტყუაჲ
არიან
,
ვითარცა
ერთითა
პირითა
.
Line of edition: 28
ხოლო
ჩუენ
მივისწრაფოთ
მუნვე
და
მივიდეთ
,
რომლისათჳსცა
შეკრებულ
Line of edition: 29
ვართ
,
რომელსაცა-იგი
ვეძიებთ
,
რომელსაცა-ესე
ვიტყჳთ
:
"და
შემდგომად
Line of edition: 30
ექუსისა
დღისა
წარიყვანნა
იესუ
პეტრე
,
იაკობ
და
იოვანე
".
ესე
პეტრე
Line of edition: 31
იყო
ძმაჲ
ანდრიაჲსი
,
რომელიცა
პოვა
იესუ
ნავსა
მას
შინა
პირველად
ძმისა
Line of edition: 32
მისისა
ანდრიაჲს
თანა
,
რომელსაცა
უწოდა
იესუ
,
ხოლო
მათ
დაუტევეს
ყოველი
Line of edition: 33
და
შეუდგეს
მას
.
ესე
პირველად
მოიგნა
მოწაფენი
უწინარჱს
ყოველთა
მოწაფეთა
Line of edition: 34
და
მცირედრე
შემდგომად
იაკობ
და
იოვანე
,
ძენი
ზებედჱსნი
.
ესენიცა
პოვნა
Line of edition: 35
ნავსა
შინა
მამისა
თჳსისა
ზებედჱსა
თანა
და
უწოდა
მათ
იესუ
,
ხოლო
მათ
Line of edition: 36
დაუტევეს
ყოველი
და
მამაჲცა
მათი
ზებედე
ნავსა
შინა
და
მისდევდეს
მას
.
Line of edition: 37
ესე
პეტრე
,
თავი
ყოველთა
მოციქულთაჲ
,
ესე
ძენი
ზებედჱსნი
,
რომელთაცა-იგი
Line of edition: 38
უწოდა
იესუ
"ძენი
ქუხილისანი
",
ესე
სამნი
თავნი
მოწაფეთანი
წარიყვანნა
Line of edition: 39
იესუ
თჳსაგან
და
თანა
აქუნდეს
იგინი
.
და
აღიყვანნა
იგინი
მთასა
მას
Line of edition: 40
მაღალსა
და
იცვალა
იგი
მათ
წინაშე
სხუად
ფერად
და
გამობრწყინ\და
Page of edition: 398
Line of edition: 1
პირი
მისი
,
ვითარცა
მზჱ
,
ხოლო
სამოსელი
მისი
იქმნა
,
ვითარცა
თოვლი
,
Line of edition: 2
სპეტაკ*
.
რაჲსათჳს-მე
,
ანუ
ვითარ-მე
?
რამეთუ
გამობრწყინდა
პირი
მისი
,
Line of edition: 3
ვითარცა
მზჱ
,
რამეთუ
ღმრთეებაჲ
უბრწყინვალჱს
არის
მზისთუალისა
და
უმჴრვალჱს
Line of edition: 4
არს
ალისა
მის
ცეცხლისა
.
არამედ
ესოდენ
შეუძლეს
წმიდათა
მოციქულთა
Line of edition: 5
გამოთქუმად
და
უწყებად
ჩუენდა
,
რამეთუ
ქუეყანასა
ზედა
არაჲ
ვიცით
უბრწყინვალჱს
Line of edition: 6
მზისა
.
და
რამეთუ
სამოსელი
მისი
იქმნა
,
ვითარცა
თოვლი
და
ვითარცა
ნათელი
Line of edition: 7
უბრწყინვალჱს
ნათლისა
და
ელვისა
და
თოვლისა
.
არავე
რაჲ
ვიცით
,
არცა
Line of edition: 8
გჳხილავს
რაჲ
ქუეყანასა
ზედა
,
ამისთჳსცა
ესოდენ
გუაუწყეს
წმიდათა
მოციქულთა
Line of edition: 9
მათ
.
ვითარცა
იხილეს
ესე
ყოველი
ესრჱთ
,
შეშინდეს
ფრიად
და
შეძრწუნდეს
.
Line of edition: 10
მეყუსეულად
მუნქუესვე
ეჩუენნეს
მათ
მოსე
და
ელია
.
თანა-უდგეს
და
ზრახვიდეს
Line of edition: 11
უფალსა
.
ჵ
დიდი
საკჳრველი
და
გამოუთქუმელი
და
მიუწდომელი!
ჵ
დიდი
საიდუმლოჲ
,
Line of edition: 12
რამეთუ
მოსე
მკუდრეთით
აღდგა
და
მოვიდა
და
ელია
ამაღლებული
მოვიდა
.
Line of edition: 13
და
ესე
მოციქულთა
მათ
და
მოწაფეთა
ქრისტჱსთა
არა
იცოდეს
,
ვითარმედ
Line of edition: 14
ესე
მოსე
არს
,
გინა
ესე
ელია
.
არცაღათუ
უფალმან
და
მაცხოვარმან
აუწყა
Line of edition: 15
მათ
,
რომელი
მოსე
არს
,
ანუ
რომელი
_
ელია
.
არამედ
განიზრახვიდეს
გულითა
Line of edition: 16
მათითა
,
წამს-უყოფდეს
ურთიერთას
და
იტყოდეს
:
ვინ-მე
არიან
ესენი
,
რომელნი
Line of edition: 17
მეყსეულად
მთასა
ამას
ზედა
თაბორსა
გამოჩნდეს
?
მაშინ
იხილეს
,
რამეთუ
Line of edition: 18
ერთსა
მას
ჰქონდეს
ფიცარნი
ქვისანი
,
რომელთა
შინა
წერილ
იყვნეს
სიტყუანი
Line of edition: 19
შჯულისანი
,
გულისხმა-ყვეს
,
რამეთუ
ესე
მოსე
არს
შჯულისმდებელი
იგი
Line of edition: 20
ისრაჱლისაჲ
.
და
ერთსა
მას
ხედვიდეს
,
რამეთუ
ეტლითა
ცეცხლისაჲთა
მოსრულ
Line of edition: 21
იყო
,
გულისხმა-ყვეს
,
ვითარმედ
ესე
არს
ელია
,
რომელი
აღმაღლდა
ეტლითა
Line of edition: 22
ცეცხლისაჲთა
,
რეცა
თუ
ვითარცა
ზეცად
.
და
ვითარცა
ცნეს
ჭეშმარიტად
,
Line of edition: 23
რამეთუ
ერთი
მოსე
არს
და
ერთი
არს
ელია
,
მაშინ
გულისხმა-ყვეს
,
რამეთუ
Line of edition: 24
უფალი
არს
ესე
ცხოველთა
და
მკუდართაჲ
.
Line of edition: 25
მაშინ
შეშინებული
და
შეძრწუნებული
პეტრე
ეტყოდა
იესუს
:
"უფალო
,
Line of edition: 26
კეთილ
არს
ჩუენდა
აქა
ყოფაჲ
.
გნებავს
თუ
,
ვქმნეთ
აქა
სამ
ტალავარ
:
Line of edition: 27
ერთი
შენდა
,
ერთი
მოსჱსა
და
ერთი
ელიაჲსა
".
უფალო
,
კეთილ
არს
ჩუენდა
Line of edition: 28
აქა
ყოფაჲ
.
გიხილეთ
შენ
,
ვითარმედ
შენ
ხარ
უფალი
ცხოველთა
და
მკუდართაჲ
.
Line of edition: 29
უფალო
,
კეთილ
არს
ჩუენდა
აქა
ყოფაჲ
სიტყჳს
მისთჳს
,
რომელი
მაუწყე
ჩუენ
Line of edition: 30
უწინარჱს
დღეთა
ვნებისა
შენთჳს
,
რაჲთა
დავადგრეთ
მთასა
ამას
თჳსაგან
.
Line of edition: 31
უფალო
,
კეთილ
არს
ჩუენდა
აქა
ყოფაჲ
,
რამეთუ
ვიხილეთ
ჩუენ
მოსე
,
რომელსა
Line of edition: 32
ჰქონან
ფიცარნი
შჯულისანი
.
ვხედავთ
ელიასცა
,
რომელი
ზის
ეტლითა
ცეცხლისაჲთა
,
Line of edition: 33
და
თუ
გნებავს
,
ვქმნეთ
აქა
სამ
ტალავარ
:
ერთი
შენდა
და
ერთი
მოსჱსა
Line of edition: 34
და
ერთი
ელიაჲსა*
და
ვიდრე
იგი
ამას
იტყოდა
ოდენ
,
აჰა
,
"ღრუბელი
ნათლისაჲ
Line of edition: 35
მოვიდა
და
აგრილობდა
მათ
და
მეყსეულად
მუნქუესვე
ჴმაჲ
იყო
ღრუბლით
Line of edition: 36
გამო
და
თქუა
:
ეგე
არს
ძჱ
ჩემი
საყუარელი
,
რომელი
მე
სათნო
ვიყავ
.
Line of edition: 37
მაგისი
ისმინეთ
".
და
ვითარცა
ესმა
ჴმაჲ
ესე
მოწაფეთა
მათ
,
შეეშინა
Line of edition: 38
და
შეძრწუნდეს
,
დაცჱვეს
პირსა
ზედა
ქუეყანისასა
და
ყოვლადვე
ძალი
მათგან
Line of edition: 39
განეყენა
და
ზე
ახილვადცა
თუალთა
მათთა
ვერ
ეძლო
და
პირდაქცევით
ისხნეს
,
Line of edition: 40
ვითარცა
წყალნი
დათხეულნი
.
Page of edition: 399
Line of edition: 1
მაშინ
მოვიდა
მათა
იესუ
,
ჴელი
შეახო
მათ
,
იწყო
ნუგეშინისცემად
მათა
Line of edition: 2
და
ჰრქუა
:
"აღდეგით!
მე
ვარ
,
ნუ
გეშინინ
"
ხოლო
მათ
,
ვითარცა
"აღიხილნეს
Line of edition: 3
თუალნი
მათნი
,
არღარა
ვინ
იხილეს
,
გარნა
იესუ
მარტოჲ
".
ეძიებდეს
გულითა
Line of edition: 4
მათითა
,
განიზრახვიდეს
გონებასა
მათსა
,
გულისხმა-ჰყოფდეს
გულითა
მათითა
,
Line of edition: 5
ჰხედვიდეს
ურთიერთას
,
შეიწუებოდეს
თირკუმელნი
მათნი
,
მიმოდასდებდეს
Line of edition: 6
თუალთა
მათთა
სურვიელად
მოსჱსთჳს
და
ელიაჲსთჳს
,
განკჳრვებულ
იყვნეს
,
Line of edition: 7
ერთობით
ეძიებდეს
წადიერად
და
საძიებელსა
არა
ჰპოვებდეს
.
უკჳრდა
მეყსეულად
Line of edition: 8
მიფარვაჲ
იგი
მათი
.
ეშინოდა
და
ვერ
შეუძლებდეს
კითხვად
მეუფისა
და
Line of edition: 9
უფლისა
ცხოველთა
და
მკუდართასა
.
და
ვითარცა
ვერ
ჰკითხეს
შიშისაგან
,
Line of edition: 10
წარმოემართნეს
მთისა
მისგან
თაბორისა
და
გარდამოვიდოდეს
.
და
მგზავრ
Line of edition: 11
ასწავებდა
და
ეტყოდა
:
გაჴსოსა
,
რამეთუ
უწინარჱს
დღეთა
ამათ
გაუწყე
Line of edition: 12
თქუენ
ვნებისა
ჩემისათჳს
?
და
აწცა
გამცნებ
თქუენ
და
გასწავებ
და
გითხრობ
:
Line of edition: 13
"ნუ
ვის
უთხრობთ
ხილვასა
ამას
,
ვიდრედმდის
ძჱ
კაცისაჲ
მკუდრეთით
აღდგეს
",
Line of edition: 14
ნუ
ვის
უთხრობთ
ხილვასა
ამას
,
ვიდრედმდის
არა
მიხილოთ
გალილეას
,
და
Line of edition: 15
განიხილნეთ
ჴელნი
ჩემნი
და
გუერდიცა
,
სამშჭუალითა
და
ლახურითა
განღებული
.
Line of edition: 16
და
კუალად
გეტყჳ
თქუენ
:
ნუვის
უთხრობთ
ხილვასა
ამას
,
ვიდრემდის
არა
Line of edition: 17
მიხილოთ
მე
აღმაღლებული
ზეცად
.
Line of edition: 18
ხოლო
წმიდათა
მათ
მოციქულთა
და
მოწაფეთა
ქრისტჱსთა
ისმინეს
ესე
Line of edition: 19
პირისაგან
მაცხოვრისა
და
დაისხნეს
ესე
გულთა
შინა
მათთა
და
შემდგომად
Line of edition: 20
აღდგომისა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსა
მკუდრეთით
და
ზეცად
ამაღლებისა
Line of edition: 21
მიმოდაეფინნეს
ყოველსა
ქუეყანასა
და
მოგუაქცინეს
ჩუენ
,
წარმართნი
შეცთომილნი
,
Line of edition: 22
და
მიმოდადვეს
ყოველსა
სოფელსა
და
სახარებაჲ
იგი
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
Line of edition: 23
ქრისტჱსი
ყოველსა
სოფელსა
უქადაგეს
,
რამეთუ
მისა
შუენის
დიდებაჲ
და
Line of edition: 24
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
მამისა
და
ძისა
და
წმიდისა
სულისა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Klarjeti Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.