TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 48
Previous part

Text: 48 
Page of edition: 395 
Line of edition: 3  ბ̂ საკითხავი, თქუმული იოვანე ეპისკოპოსისაჲ, რაჟამს ფერი იცვალა
Line of edition: 4 
უფალმან ჩუენმან იესუ ქრისტემან მთასა წმიდასა თაბორს


Line of edition: 5       ეჰა, დიდებული, საკჳრველი, გამოუთქუმული და გამოუკულეველი, მიუწდომელი,
Line of edition: 6    
რომელი იხილა დღეს ნათესავმან კაცთამან. ვხედავთ დღეს ღმერთსა ქუეყანასა
Line of edition: 7    
ზედა და კაცსა ვხედავთ ცათა შინა და ამას ვხედავთ ღმერთსა სრულსა ყოვლითავე
Line of edition: 8    
დიდებითა და კაცსა სრულსა ყოვლითავე თჳნიერ ცოდვისა. და უკუეთუ არა
Line of edition: 9    
იყო ღმერთი სრული, მთავარი იგი ანგელოზთაჲ ვისა მიერ მიივლინა ქალწულისა
Line of edition: 10    
მარიამისა ხარებად? და უკუეთუ არა იყო კაცი სრული, საშოსა შინა ქალწულისასა
Line of edition: 11    
ვინ დაიმკჳდრა? და უკუერთუ არა იყო ღმერთი სრული, წინამორბედმან საშოჲთ
Line of edition: 12    
გამო ვის თავყანის-სცა სიხარულით? და უკუეთუ არა იყო კაცი სრული, ბეთლემს
Line of edition: 13    
ქუაბსა შინა ვინ იშვა? და უკუეთუ არა იყო ღმერთი სრული, ანგელოზისა
Line of edition: 14    
მიერ ხარებითა ვისსა მიივლინნეს მწყემსნი ხილვად და თაყუანისცემად,
Line of edition: 15    
რომელიცა იხილეს შეხუეული და მწოლარე ბაგასა, რომელსაცა თაყუანის-სცეს
Line of edition: 16    
და ანგელოზთა თანა ღაღადებდეს და იტყოდეს: "დიდებაჲ მაღალთა შინა ღმერთსა,
Line of edition: 17    
ქუეყანასა ზედა მშჳდობაჲ და კაცთა შორის სათნოებაჲ?" და უკუეთუ არა
Line of edition: 18    
იყო კაცი სრული, დღესა მერვესა წინადაცუეთად ვისა მოვიდეს? გინა თუ
Line of edition: 19    
დღესა მას მეორმოცესა განწმედისა მათისასა აღმოიყვანეს ტაძრად უფლისა
Line of edition: 20    
ვითარცა ჩჩჳლი? და უკუეთუ არა იყო ღმერთი სრული, მკლავთა ზედა სჳმონისთა
Line of edition: 21    
ვინ მიიქუა ღმერთი და იჯმნიდა იგი, ვითარცა მონაჲ თჳსისა უფლისაგან?
Line of edition: 22    
და იტყოდა: "აწ, უფალო, განუტევე მონაჲ შენი მსგავსად სიტყჳსა შენისა
Line of edition: 23    
მშჳდობით, რამეთუ იხილეს თუალთა ჩემთა მაცხოვრებაჲ შენი". და მსგავსად
Line of edition: 24    
მისა ანაცა წინაწარმეტყუელი, ვითარცა "ღმერთსა, "აღუვარებდა" და
Line of edition: 25    
თაყუანის-სცემდა.
Line of edition: 26       
და უკუეთუ არა იყო კაცი სრული, მარიამ დედამან და იოსეფ ვინ წარიყვანეს
Line of edition: 27    
გალილეად ვითარცა ჩჩჳლი? ვითარცა წმიდაჲ სახარებაჲ იტყჳს: "ხოლო ყრმაჲ
Line of edition: 28    
იგი აღორძნდებოდა და განმტკიცნებოდა და აღივსებოდა იგი სიბრძნითა და
Line of edition: 29    
მადლი ღმრთისაჲ იყო მის თანა". და შემდგომად მეორისა წლისა აღმოიყვანეს
Line of edition: 30    
იგი ბეთლემდვე, რაჲთა იხილონ იგი მოგუთაცა ბეთლემსვე
Line of edition: 31    
შინა.
Line of edition: 32       
და უკუეთუ არა იყო ღმერთი სრული, ვისა მოვიდეს მოგუნი იგი აღმოსავალით
Line of edition: 33    
ძღუნითა ვარსკულავისა უწყებითა, რომელთაცა იხილეს ბეთლემს, სახლსა
Line of edition: 34    
მას შინა, ვითარცა წმიდაჲ სახარებაჲ იტყჳს: რომელსაცა თაყუანის-სცეს,
Line of edition: 35    
რომლისაცა "შეწირეს ღძუენი: ოქროჲ, მუნი და გუნდრუკი".
Line of edition: 36       
და უკუეთუ არა იყო კაცი სრული, ჰეროდე მეფე ვის ეძიებდა მოკლვად?
Line of edition: 37    
რომლისათჳსცა უბრძანა მოწყუედაჲ ყრმათა ბეთლემისათაჲ "ორით წლითგანნი
Line of edition: 38    
და უდარესნი. ვითარცა გამოიკითხა ჰეროდე მოგუთა მათგან ჟამი იგი გამოჩინებისაჲ
Line of edition: 39    
მის ვარსკულავისაჲ", რომლისათჳს, ჩუენებითა ანგელოზი\საჲთა
Page of edition: 396  Line of edition: 1    
ივლტოდა ეგჳპტედ და იყო მუნ ვიდრე სიკუდილადმდე ჰეროდესა. და ვითარცა
Line of edition: 2    
მოკუდა ჰეროდე, ჩუენებითა ანგელოზისაჲთავე გამოვიდეს ქუეყანად
Line of edition: 3    
ისრაჱლისა.
Line of edition: 4       
და უკუეთუ არა იყო ღმერთი სრული, იოვანე წინამორბედი ვისთჳს ღაღადებდა
Line of edition: 5    
და იტყოდა, ვითარმედ: "უძლიერჱსი ჩემსა მოვალს შემდგომად ჩემსა, რომლისა
Line of edition: 6    
ვერ ღირს ვარ განჴსნად საბელთა ჴამლითა მისთასა?".
Line of edition: 7       
და უკუეთუ არა იყო კაცი სრული, იორდანეს ნათელი ვინ მოიღო იოვანჱსგან?
Line of edition: 8    
და უკუეთუ არა იყო ღმერთი სრული, სული წმიდაჲ ვის ზედა გარდამოჴდა
Line of edition: 9    
ზეცით ჴორციელითა ხილვითა და ჴმაჲ მამისაჲ ისმოდა ზეცით: "ეგე არს
Line of edition: 10    
ძჱ ჩემი საყუარელი, რომელი მე სათნო ვიყავ".
Line of edition: 11       
და უკუეთუ არა იყო კაცი სრული, ვინ განიცადებოდა უდაბნოსა ორმეოც
Line of edition: 12    
დღე ეშმაკისაგან? და ორმეოც დღჱ პური არა ჭამა და წყალი არა სუა?
Line of edition: 13       
და უკუეთუ არა იყო ღმერთი სრული, კანას გალილეაჲსასა წყალი ღჳნოდ
Line of edition: 14    
ვინ გარდააქცია?
Line of edition: 15       
და უკუეთუ არა იყო კაცი სრული, და-ვინ-ჯდა ლაკუასა ზედა მშურალი
Line of edition: 16    
გზისა მისგან?
Line of edition: 17       
და თუ არა ვთქუათ ყოველივე მიწყებით შემოკლებისა ამისთჳს ჟამისა,
Line of edition: 18    
რამეთუ იციან ყოველი შვილთა ეკლესიისათა ჴორციელებრი სიმდაბლჱ და ღმრთეებრი
Line of edition: 19    
სიმაღლჱ, და არა თუ დავაგდებთ ქუე კაცობრივსა მას ბუნებასა, არამედ
Line of edition: 20    
ვადიდებთ ღმრთეებრ განკაცებასა მისსა და ამას უფროჲს აღვიარებთ, რამეთუ
Line of edition: 21    
ღმერთი არს ესე დაუსაბამოჲ, საუკუნეთა შემოქმედი, რომელმან უთხრა ყოველივე,
Line of edition: 22    
რაჲცა ექმნა დედაკაცსა მას სამარიტელსა.
Line of edition: 23       
და უკუეთუ არა იყო კაცი სრული, ვინ "წარიყვანნა პეტრე, იაკობ
Line of edition: 24    
და იოვანე და აღიყვანნა იგინი მთასა მაღალსა?"
Line of edition: 25       
და უკუეთუ არა იყო ღმერთი სრული, ვინ იცვალა ხატი დიდებით მთასა
Line of edition: 26    
ზედა თაბორსა, რამეთუ "გამობრწყინდა პირი მისი, ვითარცა მზჱ და იქმნა
Line of edition: 27    
სამოსელი მისი სპეტაკ, ვითარცა თოვლი?" და მოვიდეს მოსჱ და ელია და
Line of edition: 28    
ამას აუწყებდეს, ვითარმედ უფალი არს ესე ცხოველთა და მკუდართაჲ.
Line of edition: 29       
და უკუეთუ არა იყო კაცი სრული, ვის ეტყოდა პეტრე: "უფალო, კეთილ
Line of edition: 30    
არს ჩუენდა აქა ყოფაჲ. გნებავს თუ, ვქმნეთ აქა სამ ტალავარ: ერთი შენდა
Line of edition: 31    
და ერთი მოსჱსა და ერთი ელიაჲსა"?
Line of edition: 32       
და უკუეთუ არა იყო ღმერთი სრული, მეყსეულად ვისსა მიივლინა ღრუბელი
Line of edition: 33    
მაგრილობელად და ჴმაჲ მამისაჲ ზეცით ისმოდა: "ეგე არს ძჱ ჩემი საყუარელი,
Line of edition: 34    
რომელი მე სათნო ვიყავ, მაგისი ისმინეთ?"
Line of edition: 35       
ხოლო იესუ სხუანიცა სასწაულნი, რომელნი ქმნნა დიდ-დიდნი, რომელნი
Line of edition: 36    
წერილ არიან წმიდათა სახარებათა შინა, რომელმან ხუთითა ჴუეზითა ხუთ
Line of edition: 37    
ათასნი განაძღნა და შჳდითა ჴუეზითა ოთხ ათასნი, რომელმან ქართა და
Line of edition: 38    
ზღუასა შეჰრისხნა და დაყუდნეს, რომელმან სიტყჳთა მკუდარნი აღადგინნა
Line of edition: 39    
და ბრმათა თუალნი აღუხილნა და ყრუთა ყურითა ასმინა და განრღუეული,
Line of edition: 40    
ცხედარსა ზედა მდებარე, აღადგინა და ვითარცა-იგი პირველ ვთქუთ, დაღაცათუ
Line of edition: 41    
ყოველი არა მიწყებით ვთქუთ მისთჳს, რომლისათჳს-იგი შეკრებულ ვართ,
Line of edition: 42    
რომლისათჳსცა-იგი ვეძიებთ, რომლისათჳსცა არს სიტყუაჲ ესე,
Page of edition: 397  Line of edition: 1    
რომელსაცა-ესე დღეს ზედა ვდგათ წმიდასა ამას დღესა, ფერისცვალებასა
Line of edition: 2    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსსა, რაჟამს-იგი გამოუბრწყინა დიდებაჲ თჳსი
Line of edition: 3    
მოწაფეთა თჳსთა, წამებს და იტყჳს წმიდაჲ სახარებაჲ: "და შემდგომად
Line of edition: 4    
ექუსისა დღისა წარიყვანნა იესუ პეტრე, იაკობ და იოვანე", აწ უკუეთუ
Line of edition: 5    
ვინმე მალემსმენელთაგანმან იკადროს და თქუას, ვითარმედ: ესრჱთ იტყჳს
Line of edition: 6    
წმიდაჲ ლუკაჲ მახარებელი: "და იყო შემდგომად სიტყუათა ამათ ვითარ რვა
Line of edition: 7    
ოდენ დღჱ", ნანდჳლ და ჭეშმარიტად იტყჳს, ხოლო ორნი ესე მათე და მარკოზ
Line of edition: 8    
ესრე იტყჳან: "და შემდგომად ექუსისა დღისა", არამედ უკუეთუ სცნათ და
Line of edition: 9    
გულისხმა-ყოთ, სამნივე ერთსა წამებასა წამებენ, რამეთუ იტყჳს მათე
Line of edition: 10    
მახარებელი: "მო-რაჲ-ვიდა იესუ ადგილთა მათ კესარია-ფილიპისათა და
Line of edition: 11    
იწყო კითხვად მოწაფეთა თჳსთა და ჰრქუა: ვის-მე ჰგონებენ კაცნი ძისა
Line of edition: 12    
კაცისა ყოფად? ხოლო მათ ჰრქუეს მას: რომელთამე თქუან: იოვანე ნათლის-მცემელი
Line of edition: 13    
არს" და შემდგომითი-შემდგომად, ვითარცა წერილ არს.
Line of edition: 14       
და მათ სიტყუათა შემდგომად, ვითარცა იტყჳს მათე მახარებელი "შემდგომად
Line of edition: 15    
ექუსისა დღისა წარიყვანნა მან პეტრე, იაკობ და იოვანე". და არა თქუა,
Line of edition: 16    
ვითარმედ მეექუსესა დღესა, არამედ შემდგომად ექუსისა დღისა, ესრე აუწყებს.
Line of edition: 17       
უკუეთუ გინდეს ცნობის და გულისხმის-ყოფის, იპყარ პირველი დღჱ, რომელსა-იგი
Line of edition: 18    
დღესა ჰკითხვიდა მაცხოვარი მოწაფეთა თჳსთა და იპყრენ დღენი ექუსნი
Line of edition: 19    
სხუანი, და იპყარ კუალად ერთი დღჱ შემდგომად ექუსისა დღისა და ესე
Line of edition: 20    
ყოველნი აღირაცხებიან რვად დღედ, ვითარცა ლუკა მახარებელი იტყჳს, და
Line of edition: 21    
"შემდგომად სიტყუათა ამათ ვითარ რვა ოდენ დღე წარიყვანნა მან პეტრე,
Line of edition: 22    
იაკობ და იოვანე". ამისთჳსცა ნანდჳლ და ჭეშმარიტად თქუა მათე, ვითარმედ:
Line of edition: 23    
"შემდგომად ექუსისა დღისა"... პირველი იგი დღჱ არა აჴსენა, არამედ
Line of edition: 24    
ესთენ ოდენ თქუა: "შემდგომად ექუსისა დღისა"... ესე შეთქმულებაჲ წმიდათა
Line of edition: 25    
მათ მახარებელთაჲ! ეჰა, ერთ პირობაჲ წმიდათა მათ მოციქულთა ქრისტჱსთაჲ*
Line of edition: 26    
აჰგა, შეზავებაჲ ვითარცა მარილთაჲ მოწაფეთა მათ მაცხოვრისათაჲ! ვითარ
Line of edition: 27    
ერთსიტყუაჲ არიან, ვითარცა ერთითა პირითა.
Line of edition: 28       
ხოლო ჩუენ მივისწრაფოთ მუნვე და მივიდეთ, რომლისათჳსცა შეკრებულ
Line of edition: 29    
ვართ, რომელსაცა-იგი ვეძიებთ, რომელსაცა-ესე ვიტყჳთ: "და შემდგომად
Line of edition: 30    
ექუსისა დღისა წარიყვანნა იესუ პეტრე, იაკობ და იოვანე". ესე პეტრე
Line of edition: 31    
იყო ძმაჲ ანდრიაჲსი, რომელიცა პოვა იესუ ნავსა მას შინა პირველად ძმისა
Line of edition: 32    
მისისა ანდრიაჲს თანა, რომელსაცა უწოდა იესუ, ხოლო მათ დაუტევეს ყოველი
Line of edition: 33    
და შეუდგეს მას. ესე პირველად მოიგნა მოწაფენი უწინარჱს ყოველთა მოწაფეთა
Line of edition: 34    
და მცირედრე შემდგომად იაკობ და იოვანე, ძენი ზებედჱსნი. ესენიცა პოვნა
Line of edition: 35    
ნავსა შინა მამისა თჳსისა ზებედჱსა თანა და უწოდა მათ იესუ, ხოლო მათ
Line of edition: 36    
დაუტევეს ყოველი და მამაჲცა მათი ზებედე ნავსა შინა და მისდევდეს მას.
Line of edition: 37       
ესე პეტრე, თავი ყოველთა მოციქულთაჲ, ესე ძენი ზებედჱსნი, რომელთაცა-იგი
Line of edition: 38    
უწოდა იესუ "ძენი ქუხილისანი", ესე სამნი თავნი მოწაფეთანი წარიყვანნა
Line of edition: 39    
იესუ თჳსაგან და თანა აქუნდეს იგინი. და აღიყვანნა იგინი მთასა მას
Line of edition: 40    
მაღალსა და იცვალა იგი მათ წინაშე სხუად ფერად და გამობრწყინ\და
Page of edition: 398  Line of edition: 1    
პირი მისი, ვითარცა მზჱ, ხოლო სამოსელი მისი იქმნა, ვითარცა თოვლი,
Line of edition: 2    
სპეტაკ*. რაჲსათჳს-მე, ანუ ვითარ-მე? რამეთუ გამობრწყინდა პირი მისი,
Line of edition: 3    
ვითარცა მზჱ, რამეთუ ღმრთეებაჲ უბრწყინვალჱს არის მზისთუალისა და უმჴრვალჱს
Line of edition: 4    
არს ალისა მის ცეცხლისა. არამედ ესოდენ შეუძლეს წმიდათა მოციქულთა
Line of edition: 5    
გამოთქუმად და უწყებად ჩუენდა, რამეთუ ქუეყანასა ზედა არაჲ ვიცით უბრწყინვალჱს
Line of edition: 6    
მზისა. და რამეთუ სამოსელი მისი იქმნა, ვითარცა თოვლი და ვითარცა ნათელი
Line of edition: 7    
უბრწყინვალჱს ნათლისა და ელვისა და თოვლისა. არავე რაჲ ვიცით, არცა
Line of edition: 8    
გჳხილავს რაჲ ქუეყანასა ზედა, ამისთჳსცა ესოდენ გუაუწყეს წმიდათა მოციქულთა
Line of edition: 9    
მათ. ვითარცა იხილეს ესე ყოველი ესრჱთ, შეშინდეს ფრიად და შეძრწუნდეს.
Line of edition: 10    
მეყუსეულად მუნქუესვე ეჩუენნეს მათ მოსე და ელია. თანა-უდგეს და ზრახვიდეს
Line of edition: 11    
უფალსა. დიდი საკჳრველი და გამოუთქუმელი და მიუწდომელი! დიდი საიდუმლოჲ,
Line of edition: 12    
რამეთუ მოსე მკუდრეთით აღდგა და მოვიდა და ელია ამაღლებული მოვიდა.
Line of edition: 13    
და ესე მოციქულთა მათ და მოწაფეთა ქრისტჱსთა არა იცოდეს, ვითარმედ
Line of edition: 14    
ესე მოსე არს, გინა ესე ელია. არცაღათუ უფალმან და მაცხოვარმან აუწყა
Line of edition: 15    
მათ, რომელი მოსე არს, ანუ რომელი _ ელია. არამედ განიზრახვიდეს გულითა
Line of edition: 16    
მათითა, წამს-უყოფდეს ურთიერთას და იტყოდეს: ვინ-მე არიან ესენი, რომელნი
Line of edition: 17    
მეყსეულად მთასა ამას ზედა თაბორსა გამოჩნდეს? მაშინ იხილეს, რამეთუ
Line of edition: 18    
ერთსა მას ჰქონდეს ფიცარნი ქვისანი, რომელთა შინა წერილ იყვნეს სიტყუანი
Line of edition: 19    
შჯულისანი, გულისხმა-ყვეს, რამეთუ ესე მოსე არს შჯულისმდებელი იგი
Line of edition: 20    
ისრაჱლისაჲ. და ერთსა მას ხედვიდეს, რამეთუ ეტლითა ცეცხლისაჲთა მოსრულ
Line of edition: 21    
იყო, გულისხმა-ყვეს, ვითარმედ ესე არს ელია, რომელი აღმაღლდა ეტლითა
Line of edition: 22    
ცეცხლისაჲთა, რეცა თუ ვითარცა ზეცად. და ვითარცა ცნეს ჭეშმარიტად,
Line of edition: 23    
რამეთუ ერთი მოსე არს და ერთი არს ელია, მაშინ გულისხმა-ყვეს, რამეთუ
Line of edition: 24    
უფალი არს ესე ცხოველთა და მკუდართაჲ.
Line of edition: 25       
მაშინ შეშინებული და შეძრწუნებული პეტრე ეტყოდა იესუს: "უფალო,
Line of edition: 26    
კეთილ არს ჩუენდა აქა ყოფაჲ. გნებავს თუ, ვქმნეთ აქა სამ ტალავარ:
Line of edition: 27    
ერთი შენდა, ერთი მოსჱსა და ერთი ელიაჲსა". უფალო, კეთილ არს ჩუენდა
Line of edition: 28    
აქა ყოფაჲ. გიხილეთ შენ, ვითარმედ შენ ხარ უფალი ცხოველთა და მკუდართაჲ.
Line of edition: 29    
უფალო, კეთილ არს ჩუენდა აქა ყოფაჲ სიტყჳს მისთჳს, რომელი მაუწყე ჩუენ
Line of edition: 30    
უწინარჱს დღეთა ვნებისა შენთჳს, რაჲთა დავადგრეთ მთასა ამას თჳსაგან.
Line of edition: 31    
უფალო, კეთილ არს ჩუენდა აქა ყოფაჲ, რამეთუ ვიხილეთ ჩუენ მოსე, რომელსა
Line of edition: 32    
ჰქონან ფიცარნი შჯულისანი. ვხედავთ ელიასცა, რომელი ზის ეტლითა ცეცხლისაჲთა,
Line of edition: 33    
და თუ გნებავს, ვქმნეთ აქა სამ ტალავარ: ერთი შენდა და ერთი მოსჱსა
Line of edition: 34    
და ერთი ელიაჲსა* და ვიდრე იგი ამას იტყოდა ოდენ, აჰა, "ღრუბელი ნათლისაჲ
Line of edition: 35    
მოვიდა და აგრილობდა მათ და მეყსეულად მუნქუესვე ჴმაჲ იყო ღრუბლით
Line of edition: 36    
გამო და თქუა: ეგე არს ძჱ ჩემი საყუარელი, რომელი მე სათნო ვიყავ.
Line of edition: 37    
მაგისი ისმინეთ". და ვითარცა ესმა ჴმაჲ ესე მოწაფეთა მათ, შეეშინა
Line of edition: 38    
და შეძრწუნდეს, დაცჱვეს პირსა ზედა ქუეყანისასა და ყოვლადვე ძალი მათგან
Line of edition: 39    
განეყენა და ზე ახილვადცა თუალთა მათთა ვერ ეძლო და პირდაქცევით ისხნეს,
Line of edition: 40    
ვითარცა წყალნი დათხეულნი.

Page of edition: 399 
Line of edition: 1       
მაშინ მოვიდა მათა იესუ, ჴელი შეახო მათ, იწყო ნუგეშინისცემად მათა
Line of edition: 2    
და ჰრქუა: "აღდეგით! მე ვარ, ნუ გეშინინ" ხოლო მათ, ვითარცა "აღიხილნეს
Line of edition: 3    
თუალნი მათნი, არღარა ვინ იხილეს, გარნა იესუ მარტოჲ". ეძიებდეს გულითა
Line of edition: 4    
მათითა, განიზრახვიდეს გონებასა მათსა, გულისხმა-ჰყოფდეს გულითა მათითა,
Line of edition: 5    
ჰხედვიდეს ურთიერთას, შეიწუებოდეს თირკუმელნი მათნი, მიმოდასდებდეს
Line of edition: 6    
თუალთა მათთა სურვიელად მოსჱსთჳს და ელიაჲსთჳს, განკჳრვებულ იყვნეს,
Line of edition: 7    
ერთობით ეძიებდეს წადიერად და საძიებელსა არა ჰპოვებდეს. უკჳრდა მეყსეულად
Line of edition: 8    
მიფარვაჲ იგი მათი. ეშინოდა და ვერ შეუძლებდეს კითხვად მეუფისა და
Line of edition: 9    
უფლისა ცხოველთა და მკუდართასა. და ვითარცა ვერ ჰკითხეს შიშისაგან,
Line of edition: 10    
წარმოემართნეს მთისა მისგან თაბორისა და გარდამოვიდოდეს. და მგზავრ
Line of edition: 11    
ასწავებდა და ეტყოდა: გაჴსოსა, რამეთუ უწინარჱს დღეთა ამათ გაუწყე
Line of edition: 12    
თქუენ ვნებისა ჩემისათჳს? და აწცა გამცნებ თქუენ და გასწავებ და გითხრობ:
Line of edition: 13    
"ნუ ვის უთხრობთ ხილვასა ამას, ვიდრედმდის ძჱ კაცისაჲ მკუდრეთით აღდგეს",
Line of edition: 14    
ნუ ვის უთხრობთ ხილვასა ამას, ვიდრედმდის არა მიხილოთ გალილეას, და
Line of edition: 15    
განიხილნეთ ჴელნი ჩემნი და გუერდიცა, სამშჭუალითა და ლახურითა განღებული.
Line of edition: 16    
და კუალად გეტყჳ თქუენ: ნუვის უთხრობთ ხილვასა ამას, ვიდრემდის არა
Line of edition: 17    
მიხილოთ მე აღმაღლებული ზეცად.
Line of edition: 18       
ხოლო წმიდათა მათ მოციქულთა და მოწაფეთა ქრისტჱსთა ისმინეს ესე
Line of edition: 19    
პირისაგან მაცხოვრისა და დაისხნეს ესე გულთა შინა მათთა და შემდგომად
Line of edition: 20    
აღდგომისა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა მკუდრეთით და ზეცად ამაღლებისა
Line of edition: 21    
მიმოდაეფინნეს ყოველსა ქუეყანასა და მოგუაქცინეს ჩუენ, წარმართნი შეცთომილნი,
Line of edition: 22    
და მიმოდადვეს ყოველსა სოფელსა და სახარებაჲ იგი უფლისა ჩუენისა იესუ
Line of edition: 23    
ქრისტჱსი ყოველსა სოფელსა უქადაგეს, რამეთუ მისა შუენის დიდებაჲ და
Line of edition: 24    
პატივი და თაყუანისცემაჲ მამისა და ძისა და წმიდისა სულისა.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Klarjeti Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.