TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 47
Previous part

Text: 47 
Page of edition: 388 
Line of edition: 29  თთუესა აგჳსტოსსა ვ̂. ფერისცვალებაჲ უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსი,
Line of edition: 30 
თქუმული იოვანე მთავარეპისკოპოსისაჲ კოსტანტინეპოლელისაჲ, დღისა მისთჳს,
Line of edition: 31 
რომელსა იცვალა ხატი მაცხოვარმან მთასა წმიდასა თაბორსა


Line of edition: 32       ბრწყინვალე არს ჩუენდა კრებაჲ ესე დღისაჲ ამის, საყუარელნო, ბრწყინვალე
Line of edition: 33    
არს დღესასწაული ესე ჭეშმარიტისა ამის ტალავრობისაჲ უფროჲს ძუელისა
Line of edition: 34    
მის. ბრწყინვალე არს კარავი ესე ჩუენი უფროჲს პირველისა მის. არა ფურცელთაგან
Line of edition: 35    
ხეთაჲსა შექმნულ არს, რომელსა წარმავალი საჭმელი გამოაქუს, არამედ
Line of edition: 36    
საღმრთოთაგან წესთა შემკულ არს, რომელსა სულიერი და წარუვალი საზრდელი
Line of edition: 37    
გამოქუს. არა საწუთროჲ ტალავარი არს, რომელი დაშთის ოჴერი მყოფთა მისთაგან,
Line of edition: 38    
არამედ საუკუნოჲ კარავი არს, რომელი მოუკლებელ არს მკჳდრთა მისთაგან.
Line of edition: 39    
არა თუ ცეცხლითა განი\ლევის,
Page of edition: 389  Line of edition: 1    
არამედ მადლითა განმტკიცნების, რომლისათჳს იტყოდა წინაწარმეტყუელი:
Line of edition: 2    
"უფალო, ვინ დაეშენოს კარავსა შენსა?".
Line of edition: 3       
ტაძარი არს სამეუფოჲ და ეკლესიაჲ ღმრთისა ცხოველისაჲ, სუეტი და
Line of edition: 4    
სიმტკიცჱ ჭეშმარიტებისაჲ, რომელსა შინა ვდღესასწაულობთ დღესასწაულსა
Line of edition: 5    
სიხარულისასა. დღეს თაბორი ცათა მობაძავ იქმნების, რამეთუ ხედავს დიდებასა
Line of edition: 6    
შემოქმედისა თჳსისასა, დღეს შეიმკვების ღრუბლითა ნათლისაჲთა და იხარებს
Line of edition: 7    
ჴმითა მამისაჲთა.
Line of edition: 8       
დღეს მოსე რჩულისმდებელი გჳრგჳნოსან იქმნების წამებითა მამისაჲთა,
Line of edition: 9    
რამეთუ რომლისათჳს-იგი წინა-აუწყა ისრაჱლსა, ვითარმედ: "წინაწარმეტყუელი
Line of edition: 10    
აღგიდგინოს თქუენ უფალმან ღმერთმან თქუენმან ძმათაგან თქუენთა, ვითარცა-ესე
Line of edition: 11    
მე, მისი ისმინეთ" ამას დაამტკიცებს მამაჲ და იტყჳს: "ეგე არს ძჱ ჩემი
Line of edition: 12    
საყუარელი, რომელი მე სათნო-ვიყავ. მაგისი ისმინეთ". იგი იტყოდა, ვითარცა
Line of edition: 13    
მომავალსა, ვითარმედ: მისი ისმინეთ. ესე იგი არს. ოდეს მოვიდეო. ხოლო
Line of edition: 14    
ესე უწამებს, ვითარცა თანამდგომარესა, ვითარმედ: მაგისი ისმინეთ, ესე
Line of edition: 15    
იგი არს, რომელი მოვიდა და თქუენ შორის დგას.
Line of edition: 16       
დღეს ელიაცა, ეტლი იგი ისრაჱლისაჲ და მჴედარი მისი ფრიად იხარებს,
Line of edition: 17    
რამეთუ რომელმან-იგი ჴორცითა საკრველთა შინა საყოფელთა დაჰმარხა, იხილა
Line of edition: 18    
იგი ჴორცშესხმული ჭეშმარიტად, და რომელმან-იგი უკუდავებისა სახჱ უჩუენა
Line of edition: 19    
მას, იხილა იგი ვნებად და სიკუდიდ მოსრული ნებსით. დღეს თავნი იგი
Line of edition: 20    
მოწაფეთანი აღმაღლდებიან, რამეთუ იხილეს მიუწდომელი დიდებაჲ.
Line of edition: 21       
უკუეთუ ქუეყანისა მეფემან უშინაგანჱსთა მსახურთა აუწყის საიდუმლოჲ
Line of edition: 22    
თჳსი და უხარინ, რამეთუ ღირს იქმნეს ცნობად საიდუმლოსა უფლისა თჳსისასა,
Line of edition: 23    
რომლისაჲ ქერობინთაჲცა შეუძლებელ არს თუალთა შედგმაჲ, რამეთუ უფროჲს
Line of edition: 24    
მათსაცა ღირს იქმნნეს ესენი: იგინი საყდართა ქუეშე ეტლისთუალთა იფარვიან
Line of edition: 25    
და არავის მიუთხრობენ დიდებასა მისსა, რამეთუ ესენი არა ხოლო თუალით
Line of edition: 26    
ხილვად, არამედ ჴელით მსახურებადცა და უფროჲსღა ყოველთა კიდეთა აუწყებენ
Line of edition: 27    
დიდებასა მისსა. რამეთუ ესენი მიუთხრობენ ყოველთა საკჳრველებათა მისთა.
Line of edition: 28    
იგინი, ვთქუათ, ხოლო ურთიერთას იტყჳან ქებასა მათსა, ხოლო ამათ ყოველი
Line of edition: 29    
სოფელი აღავსეს ღმრთის მეცნიერებითა, და ყოველნი მათ თანა სამსა მას
Line of edition: 30    
წმიდასა გალობასა აქებენ.
Line of edition: 31       
რაჲ-მე ვთქუა, ანუ რასა-მე ვიტყოდი ღმრთის შუენიერისა მისთჳს
Line of edition: 32    
საკჳრველებისა?
Line of edition: 33       
"რამეთუ გონებაჲ გულსმოდგინე არს, ხოლო ენაჲ უძლური". არამედ
Line of edition: 34    
შემინდვეთ მე სიტყუად, რამეთუ არა მნებავს მე დუმილი. ხოლო შემეწიენით,
Line of edition: 35    
რაჲთა არა მოვმედგრდე. ლოცვა ყავთ ჩემთჳს, რაჲთა ვიტყოდი თქუენ თანა
Line of edition: 36    
ამისთჳს, რომელი-ესე გუესმა დღეს წმიდისა სახარებისაჲ, ვითარმედ: "შემდგომად
Line of edition: 37    
ექუსისა დღისა წარიყვანნა იესუ პეტრე, იაკობ და იოვანე".
Line of edition: 38       
რაჲ-მე არს "შემდგომად ექუსისა დღისა", რომელ თქუეს? _ არამედ
Line of edition: 39    
პირველთა მათ სიტყუათა შემდგომად ექუსთა დღეთა, ვითარცა-იგი მათე და
Line of edition: 40    
მარკოზ აუწყებენ. ხოლო კუალად ლუკა იტყჳს, ვითარმედ: "შემდგომად სიტყუათა
Line of edition: 41    
მათ, ვითარ რვა ოდენ დღჱ". ნუ ვინმე რიცხჳს ამის განყოფილად თხრობითა
Line of edition: 42    
უმეცარ იყოს დღესა ამის, რამეთუ ჭეშმარიტად მართალ
Page of edition: 390  Line of edition: 1    
გჳთხრეს მახარებელთა მათ, რამეთუ მათე და მარკოზ არა თანა-შეჰრაცხენ
Line of edition: 2    
პირველსა მას დღესა, რომელსა სიტყუანი იგი ითქუნეს და არცა უკუანაჲსკნელსა
Line of edition: 3    
მას, რომელსა შინა იცვალა ხატი იგი დიდებისაჲ, არამედ საშუვალ პირველისა
Line of edition: 4    
და მეორისა ექუსთა ხოლო დღეთა გჳთხრობენ, ვითარმედ: შემდგომად ექუსისა
Line of edition: 5    
დღისა. ხოლო ლუკა პირველსაცა და უკუანაჲსკნელსა თანაშეჰრთავს და ერთბამად
Line of edition: 6    
აჰრაცხს, ვითარმედ: შემდგომად სიტყუათა ამათ ვითარ რვა ოდენ დღე, გინა
Line of edition: 7    
თუ მერვესა დღესა. აწ უკუე დღეთა მათთჳს ესოდენ იყავნ სიტყუაჲ ესე.
Line of edition: 8    
არამედ მასვე სიტყუასა მოვიდეთ, რამეთუ იტყჳს, ვითარმედ: "შემდგომად
Line of edition: 9    
ექუსისა დღისა წარიყვანნა იესუ პეტრე, იაკობ და
Line of edition: 10    
იოვანე".
Line of edition: 11       
სამგზის სანატრელთაჲ მათ მოწაფეთა სამგზის პატივი უფროჲს სხუათასა:
Line of edition: 12    
რამეთუ პირველ, ოდეს-იგი ასული შესაკრებელთმთავრისაჲ მის აღადგინა,
Line of edition: 13    
ოდეს-იგი მივიდოდა მათ თანა მკჳრცხლ, ვითარცა კაცი, ხოლო მას გინა
Line of edition: 14    
მკუდარი იგი მხოლოჲთა სიტყჳთა, ვითარცა ღმერთ არს. და მერმე მას დიდებულსა
Line of edition: 15    
ხილვასა, ოდეს-იგი აღვიდოდა მათ თანა მთასა მას ლოცვად ვითარცა კაცი,
Line of edition: 16    
ხოლო გამობრწყინდა დიდებითა ღმრთეებრ. და მერმე კუალად ოდეს-იგი მოვიდოდა
Line of edition: 17    
ცხორებისა ვნებასა მას ნეფსით და განზრახვით და მას ღამესა, რომელსა
Line of edition: 18    
მისცემდა თავსა თჳსსა, და მივიდოდა მათ თანა გესმანიად ვითარცა კაცი,
Line of edition: 19    
რომლისათჳს იტყოდა: "მწუხარე არს სული ჩემი ვიდრე სიკუდიდმდე", და
Line of edition: 20    
ილოცვიდა: "მამაო, უკუეთუ შესაძლებელ არს თანაწარსლვად სასუმელი ესე
Line of edition: 21    
ჩემგან", ხოლო განუმზადებდა ყოველთა ცხორებასა და უკუდავებასა, ვითარცა
Line of edition: 22    
ღმერთ არს, რაჲთა სამთა ამათ სამგზის პატივითა სამებისა სარწმუნო იყოს
Line of edition: 23    
ყოველთა საიდუმლოჲ, რამეთუ იგი არს, რომელი შორის სამების იდიდების,
Line of edition: 24    
რომელი მათ შორის მონისა ხატითა იქცეოდა.
Line of edition: 25       
ხოლო ამას რაჲ ვიტყჳ, არა თუ სხუათა მოწაფეთა პატივსა დავამცირებ,
Line of edition: 26    
ვითარმცა იგინი უპატიო იყვნეს, არამედ რომელთა-იგი იხილეს მიუწდომელი
Line of edition: 27    
საკჳრველებაჲ, ვაქებ, ვითარცა იგივე ნეტარი იოვანე ღმრთისმეტყუელი
Line of edition: 28    
ითქუმის საყუარელად უფროჲს სხუათასა, რამეთუ იტყჳს: "მოწაფჱ, რომელი
Line of edition: 29    
უყუარდა იესუს". არა თუ სხუანი იგი უყუარდეს, არამედ მათცა იგივე ზოგადი
Line of edition: 30    
მადლი აქუნდა და თქუა: "უფროჲსი ამისსა სიყუარული არავის აქუს, ვითარმცა
Line of edition: 31    
ვინ სული თჳსი დადვა მეგობართა თჳსთათჳს. თქუენ მეგობარნი ჩემნი ხართ".
Line of edition: 32    
და კუალად ვითარმედ: "მამასა ჩემსა უყუართ თქუენ". აწ უკუე, არა თუ
Line of edition: 33    
შეასმენს სიტყუაჲ იგი მათ, არამედ მისსა მას სიტყუასა უფროჲსად ბრწყინვალე
Line of edition: 34    
ჰყოფს.
Line of edition: 35       
არამედ კუალად მასვე სიტყუასა მოვიდეთ. აღვიდა იესუ მთასა მას
Line of edition: 36    
ლოცვად, რომელ-იგი სხუასაცა ჟამსა ოდესმე ილოცვიდა, უფროჲსღა იორდანეს
Line of edition: 37    
ნათლისღებასა მისსა, ჟამსა მას, ოდეს-იგი განეხუნეს ცანი და სული წმიდაჲ
Line of edition: 38    
გარდამოჴდა და მამისა მიერ იწამა ძედ საყუარელად.
Line of edition: 39       
ესევე დღესცა ილოცვიდა ჟამსა მას დიდებისა თჳსისა[სა], ოდეს-იგი
Line of edition: 40    
გამობრწყინდა მამულისა მის დიდებისა ბრწყინვალებითა. და კუალად მამისა
Line of edition: 41    
მიერ იწამა მითვე ჴმითა ძედ საყუარელად. არა თუ ლოცვით მოიგებდა ღმრთისაგან
Line of edition: 42    
და მამისა დიდებასა და პატივსა და არცაღათუ ვედრებითა იწამებო\და
Page of edition: 391  Line of edition: 1    
იგი ძედ, რამეთუ იგი თჳთ არს, რომელი-იგი შეიწირავს ყოველთა ვედრებასა
Line of edition: 2    
და მისსა მოდრკეს ყოველი მუჴლი ზეცისათანი და ქუეყანისათა და ქუესკნელთანი,
Line of edition: 3    
და ყოველმან ენამან აღუვაროს მას, რამეთუ უფალი იესუ ქრისტჱ არს, და
Line of edition: 4    
სადიდებელად ღმრთისა, მამისა, არამედ რაჲთა აჩუენოს სრული მსგავსებაჲ
Line of edition: 5    
ჩუენისა მის ბუნებისაჲ თჳნიერ ცოდვისა და რაჲთა ლოცვათა ჩუენთა წინამძღუარ
Line of edition: 6    
ექმნას მამისა მიმართ, ვითარცა იგი შუვამდგომელ არს მღდელთმოძღუარს
Line of edition: 7    
ღმრთისა მიმართ, რაჲთა შესწირვიდეს ლოცვათა ჩუენთა და გჳლხინებდეს
Line of edition: 8    
ცოდვათა ჩუენთა.
Line of edition: 9       
და იგი ნათლისღებითა მითა არა თუ განწმედასა მიიღებდა წყალთა
Line of edition: 10    
მათგან, არამედ უფროჲსღა სიწმიდესა მისცემდა, ეგრეცა ლოცვითა მით არა
Line of edition: 11    
თუ წყალობასა და შეწყნარებასა მიიღებდა, არამედ უფროჲსთა ყოველთა შეწყნარებულს
Line of edition: 12    
ჰყოფდა და მლოცველთა მათ მიჰმადლებდა წყალობასა.
Line of edition: 13       
რამეთუ მუნ ნათლისღებასა მას ახალი იგი ელია იყო თჳთმხილველ და
Line of edition: 14    
მსახურ და ქადაგ, ხოლო აქა ძუელი იგი ელია განახლებული წინაშემდგომელ,
Line of edition: 15    
მგალობელ და თაყუანისმცემელ და თანაზიარ და თანამზრახვალ საიდუმლოჲსა
Line of edition: 16    
მის.
Line of edition: 17       
საკჳრველი და მიუწდომელი ხილვაჲ! რამეთუ იხილეს ოდეს წინაწარმეტყუელთა
Line of edition: 18    
მათ მოციქულთა თანა მთასა თაბორსა უფროჲს მთისა სინაჲსა. რამეთუ მუნ
Line of edition: 19    
ალი იგი ცეცხლისაჲ, ხოლო აქა ნათელი ღმრთეებისაჲ. მუნ მაყუალი, ხოლო
Line of edition: 20    
აქა ღრუბელი. მუნ მოსე შეშინებული, ხოლო აქა თანამდგომარე და ზრახვისა
Line of edition: 21    
ზიარი. მუნ მონაჲ დიდებული, ხოლო აქა უფალი დიდებისაჲ. მუნ სახჱ, ხოლო
Line of edition: 22    
აქა ჭეშმარიტებაჲ. ამიერითგან არღარა შჯული მოსჱსგან მოეცემის, არამედ
Line of edition: 23    
მადლი და ჭეშმარიტებაჲ იესუ ქრისტესგან დაემტკიცების.
Line of edition: 24       
და რაჲსაღა უმეტჱსი ვთქუა? არღარა მოსე იტყჳს, ვითარმედ "წინაწარმეტყუელი
Line of edition: 25    
აღგიდგინოს თქუენ ღმერთმან და მისი ისმინეთ". არამედ თავადი მამაჲ
Line of edition: 26    
თჳთ წამებს, ვითარმედ: "ეგე არს ძჱ ჩემი საყუარელი, მაგისი ისმინეთ".
Line of edition: 27    
რამეთუ უფროჲს მოსჱსსა არს, რამეთუ აქა დღეს გამოჩნდა დიდებითა, რომელმანცა-იგი
Line of edition: 28    
დიდებულ-ყო პირი მოსჱსი, ვითარმედ ვერ შემძლებელ იყვნეს ძენი ისრაჱლისნი
Line of edition: 29    
თუალთა შედგმად პირსა მოსჱს დიდებითა მით პირისა მისისაჲთა, რომელი
Line of edition: 30    
განქარვებადღა იყო. უკუეთუ განქარვებადი იგი დიდებით იყო, რავდენ უფროჲს,
Line of edition: 31    
რომელ-იგი ჰგიეს დიდებითა?
Line of edition: 32       
დიდისა მის ჴელმწიფებისა საკჳრველებაჲ! რამეთუ დღეს იწოდნეს
Line of edition: 33    
ცხოველნი და მკუდარნი მსაჯულისა მის მიერ ცხოველთა და მკუდართაჲსა,
Line of edition: 34    
რამეთუ იგი არს, რომელსა ცხორებისა და სიკუდილისა ჴელმწიფებაჲ აქუს
Line of edition: 35    
და ნეფსით მოვიდა მოსიკუდიდ ჯუარითა და ესენი თავით ეტყჳან მას, რომელცა-იგი
Line of edition: 36    
ეგულების ყოფად. ღმრთეებისასა მას ხედვენ საკჳრველებასა და კაცობრივსა
Line of edition: 37    
მას იტყჳან ვნებასა.
Line of edition: 38       
მიუწდომელისა მის სიმაღლისა გამოუთქუმელი სიმდაბლჱ! რამეთუ
Line of edition: 39    
რომელი-იგი პირველითგან იყო სიტყუაჲ და ღმერთი და ხატი ღმრთისა უხილავისაჲ,
Line of edition: 40    
თავი თჳსი დაიმდაბლა და ხატი მონებისაჲ მოიღო და მსგავს კა\ცთა
Page of edition: 392  Line of edition: 1    
იქმნა. და ხატითა იპოვა ვითარცა კაცი, დაიმდაბლა თავი თჳსი, იქმნა
Line of edition: 2    
მორჩილ ვიდრე სიკუდიდმდე და სიკუდილითაღა ჯუარისაჲთა.
Line of edition: 3       
პეტრე, თავი იგი მოციქულთაჲ და კლდე სიმტკიცისაჲ, იტყჳს: "უფალო,
Line of edition: 4    
კეთილ არს ჩუენდა აქა ყოფაჲ". ნანდჳლვე კეთილ არს ყოფაჲ, სადა ღმრთის
Line of edition: 5    
მეცნიერებაჲ ეწამების და ნათელი ღმრთეებისაჲ იხილვების, და სასუფეველი
Line of edition: 6    
ცათაჲ ეუწყების. მერმე იტყჳს: "ვქმნეთ აქა სამ ტალავარ: ერთი შენდა,
Line of edition: 7    
ერთი მოსჱსა და ერთი ელიაჲსა".
Line of edition: 8       
რამეთუ არა იცოდა, რასა იტყოდა, არამედ არა უმეცარ იყო, რომელსა-იგი
Line of edition: 9    
ზრახვიდა, რამეთუ იტყჳს: "ერთი შენდა", ვითარცა ღმრთისა და ერთი მამისა,
Line of edition: 10    
რომელი-ეგე ხატი და ბრწყინვალებაჲ დიდებისა მამისაჲ ხარ, ვითარცა სთქუ:
Line of edition: 11    
"რომელმან მიხილა მე, იხილა მამაჲ ჩემი". და ერთი მოსჱსა, ვითარცა
Line of edition: 12    
შენ მხოლოჲსა ძისათჳს, რომელმან მსგავსებაჲ მისი შეიმოსე განკაცებითა
Line of edition: 13    
და შჯულისდებითა და სიკუდილითა. და ელიაჲსა, ვითარცა სულისა წმიდისათჳს,
Line of edition: 14    
რომელი-იგი ცეცხლისა ეტლითა და ზეაღფრენითა და უკუდავებისა მის სახელითა
Line of edition: 15    
ცხოვრებისა საუნჯეთა შინამსგავსად გამოისახვის.
Line of edition: 16       
რამეთუ სამითა მით სახელითა საცნაურსა მას ტალავარსა აღაშჱნებს,
Line of edition: 17    
რომელ არს სამოციქულოჲ კათოლიკეჱ ეკლესიისაჲ, რომელსა შინა სამებაჲ
Line of edition: 18    
იქადაგების, დაღათუ მან სამი თქუა, არამედ ღრუბელი იგი ერთობასა აჩუენებს,
Line of edition: 19    
რამეთუ არა უმეცარ იყო საიდუმლოჲსა მის, ვითარცა-იგი არა კაცობრივმან
Line of edition: 20    
სიბრძნემან ასწავა მას თქუმად, ვითარმედ: "შენ ხარ ქრისტჱ, ძჱ ღმრთისა
Line of edition: 21    
ცხოველისაჲ", არამედ მამამან ზეცათამან, ვითარცა-იგი თავადი უფალი
Line of edition: 22    
ეწამების, რომლისათჳსცა კლიტენი სასუფეველისანი მიიხუნა.
Line of edition: 23       
და რამეთუ ხატ და ბჭჱ სასუფეველისა ცათაჲსა ეკლესიაჲ, ვითარცა
Line of edition: 24    
მამათმთავარი იაკობ იტყჳს: "ვითარ საშინელ არას ადგილი ესე! არა არს
Line of edition: 25    
ესე სხუა, არამედ სახლი ღმრთისაჲ და ბჭჱ ცათაჲ". რამეთუ ლოდი იგი სასთუნალი
Line of edition: 26    
აუწყებდა დაფუძნებასა ეკლესიისასა, ხოლო აღმართებითა მით და ცხებითა
Line of edition: 27    
აღშჱნებასა და დიდებასა აუწყებდა. ამისთჳსცა უწოდა ბეთელ, რამეთუ ბეთელ
Line of edition: 28    
ითარგმანების: სახლი ღმრთისაჲ.
Line of edition: 29       
ხოლო კიბეთა აღმართებაჲ და ანგელოზთა გარდამოსლვაჲ და აღსლვაჲ
Line of edition: 30    
მოასწავებდა, ვითარმედ ესე არიან ბჭენი უფლისანი, და მართალნი შევლენედ
Line of edition: 31    
ამას, რომელნი სარწმუნოებითა განმართლებულ იქმნეს ანგელოზთა თანა გალობისა
Line of edition: 32    
და ქებისა შეწირვად ცათა შინა. რომლისათჳსცა ეტყჳს უფალი მოციქულსა
Line of edition: 33    
მას, ვითარმედ: "შენ ხარ კლდჱ, და მაგას კლდესა ზედა აღვაშენო ეკლესიაჲ
Line of edition: 34    
ჩემი, და ბჭენი ჯოჯოხეთისანი არა ერეოდიან მას, და მიგცნე შენ კლიტენი
Line of edition: 35    
სასუფეველისა ცათაჲსანი, და რომელი შეჰკრა ქუეყანასა ზედა, იყოს იგი
Line of edition: 36    
კრულ ცათა შინა, და რომელი განჰჴსნე ქუეყანასა ზედა, ჴსნილ იყოს იგი
Line of edition: 37    
ცათა შინა". აწ უკუე ვერ ერეოდიან ბჭენი ჯოჯოხეთისანი ეკლესიასა, დამყარებულ
Line of edition: 38    
არს იგი კლდესა მას ზედა. რომელსა-მე კლდესა? არამედ ამასო, რომელსა
Line of edition: 39    
პეტრე იტყჳს, ვითარმედ: "შენ ხარ ქრისტჱ, ძჱ ღმრთისა ცხოველისაჲ".
Line of edition: 40    
და რომელსა პავლე იტყჳს: "ხოლო კლდჱ იგი იყო ქრისტჱ".
Line of edition: 41       
აწ უკუე "რომელმან აღაშჱნოს სახლი თჳსი კლდესა მას ზედა, რავდენვეღა
Line of edition: 42    
თუ იყვნედ წჳმანი და წარმოეცნენ მდინარენი და ქროდიან ქარნი და
Page of edition: 393  Line of edition: 1    
ეკუეთნენ სახლსა მას, ვერ დაეცეს, რამეთუ დამყარებულ არს კლდესა ზედა"
Line of edition: 2    
და აღშჱნებულ არს იგი საფუძველსა ზედა წმიდათა მოციქულთასა და წინაწარმეტყუელთასა,
Line of edition: 3    
რომლისა თავ საკიდურთა მისთა არს ქრისტჱ იესუ. ხოლო რომელნი ორგულებით
Line of edition: 4    
შებრკოლდეს ურწმუნოებითა, მან კუალად მსგავსი იგი ისმინენ, რამეთუ
Line of edition: 5    
"აღაშჱნა მან სახლი თჳსი მქჳშასა ზედა, და ვითარცა იყო წჳმაჲ, აღდგეს
Line of edition: 6    
ნაღუარევნი, ანქრევდეს ქარნი და ეკუეთნეს სახლსა მას, და დაეცა, და
Line of edition: 7    
იყო დაცემაჲ მისი დიდი". რამეთუ იტყჳს: "აჰა ესერა, დავსდებ სიონს
Line of edition: 8    
შინა ლოდსა დაბრკოლებისა და კლდესა საცთურებისასა, და ყოველსა, რომელსა
Line of edition: 9    
ჰრწმენეს იგი, არა ჰრცხუენეს". და ყოველსა, რომელსა დაეცეს, იგი განინქრიოს
Line of edition: 10    
და რომელი ეკუეთოს, იგი შეიმუსროს*.
Line of edition: 11       
ამისთჳს უკუე მოციქული იგი საღმრთოჲსა მის დიდებისა ხილვასა ქადაგებს
Line of edition: 12    
განცხადებულად და იტყჳს: "რამეთუ არა მეცნიერებისა ზღაპართა შეუდეგით
Line of edition: 13    
და გაუწყეთ თქუენ უფლისა ჩუენისა იესუ ქრიტჱსი ძალი და მოსლვაჲ, არამედ
Line of edition: 14    
თჳთ ვხედევდით მისსა მას სიმდიდრესა".
Line of edition: 15       
რამეთუ მოიღო ღმრთისაგან მამისა პატივი და დიდებაჲ, ჴმაჲ, რომელი
Line of edition: 16    
მოიწია მისა ესევითარისაგან დიდად შუენიერებისა დიდებისაჲ: "ესე არს
Line of edition: 17    
ძჱ ჩემი საყუარელი, რომელი მე სათნო ვიყავ". და "ეს ჴმაჲ ჩუენ გუესმა
Line of edition: 18    
ზეცით გამოსრული, მის თანა რაჲ ვიყვენით მთასა მას წმიდასა." იტყჳს,
Line of edition: 19    
ვითარმედ: "მის თანა რაჲ ვიყვენით". არა თუ მარტოჲ დაამტკიცებს, არამედ
Line of edition: 20    
იცნის მის თანა ჭეშმარიტნი იგი მოწაფენი. იაკობ არს ნეტარ იგი მოციქული
Line of edition: 21    
და მარტჳლი, რომელი ხედვიდა და ესმოდა, რომელმანცა ამას ჭეშმარიტებისათჳს
Line of edition: 22    
წარუღერა ქედი თჳსი მახჳლსა ჰეროდჱსსა, რამეთუ ეჴსენა მას ჭეშმარიტი
Line of edition: 23    
იგი აღთქუმაჲ, რომელი აღუთქუა უფალსა თჳსსა, ოდეს-იგი თქუა, ვითარმედ:
Line of edition: 24    
"მიძლავს სასუმელი, რომელი შენდა შესუმად არს".
Line of edition: 25       
და რამეთუ საყუარელი იგი მოწაფჱ იოვანე და ღმრთისმეტყუელი, რომელი-იგი
Line of edition: 26    
მიეყრდნა მკერდსა მისსა სერობასა მას და აღმოივსო სიღრმისაგან სარწმუნოებისა
Line of edition: 27    
და წამა ჭეშმარიტი, ვითარმედ: "ვიხილეთ დიდებაჲ მისი, დიდებაჲ, ვითარცა
Line of edition: 28    
მხოლოდშობილისაჲ მამისა მიერ სავსჱ მადლითა და
Line of edition: 29    
ჭეშმარიტებითა".
Line of edition: 30       
სარწმუნო არიან მოწამენი ესე და ჭეშმარიტ არს წამებაჲ ესე მათი,
Line of edition: 31    
რამეთუ "პირისაგან ორისა და სამისა მოწამისაჲთა დაემტკიცოს ყოველი
Line of edition: 32    
სიტყუაჲ". ამისთჳსცა მამაჲ ზეგარდმო სამგზის წამებს: პირველად იორდანეს
Line of edition: 33    
ზედა, ვითარცა იგი დიდებასა ძისასა აუწყებს, რამეთუ უწინარჱს თქუა,
Line of edition: 34    
მეორედ მთასა ზედა თაბორსა, რომელსა-ესე ვდღესასწაულობთ, და მესამე
Line of edition: 35    
იერუსალჱმს, ოდეს-იგი ჴმაჲ იყო და თქუა: "გადიდე და მერმე გადიდო".
Line of edition: 36    
რომელისათჳსცა ეტყოდა უფალი ერსა მას: "არა ჩემთჳს იყო ჴმაჲ ესე, არამედ
Line of edition: 37    
თქუენთჳს", რაჲთამცა არწმუნა ერსა მას ამისგან და უწამა მათ: "აწ საშჯელი
Line of edition: 38    
არს სოფლისაჲ".
Line of edition: 39       
რაჲ-მე არს საშჯელი იგი? _ არამედ ესე არს საშჯელი, რამეთუ ნათელი
Line of edition: 40    
მოივლინა სოფლად, და შეიყუარეს კაცთა ბნელი, ვიდრე ნათელი, რამეთუ
Line of edition: 41    
იყვნეს საქმენი მათნი ბოროტ, ვითარცა-იგი პირველ ვთქუ: "რომელსა არა
Page of edition: 394  Line of edition: 1    
ჰრწმენეს იგი, აწვე დაშჯილ არს, რამეთუ არა ჰრწმენა მას სახელისა
Line of edition: 2    
მიმართ ძისა ღმრთისა".
Line of edition: 3       
სარწმუნო არს იოვანჱსისა, დიდისაჲ მის შორის წინაწარმეტყუელთა
Line of edition: 4    
და უფროჲსისა მის ნაშობთა დედათაჲსაჲ და უფლისა წინამორბედისაჲ და
Line of edition: 5    
მქადაგებელისაჲ, რომელსა-იგი ესმოდა იოვანეს მამისა მიერ წამებაჲ და
Line of edition: 6    
იტყოდა: "რომელსა ჰრწმენეს ძჱ, აქუნდეს მას ცხოვრებაჲ საუკუნოჲ, ხოლო
Line of edition: 7    
რომელი ურჩ იყო ძისა, არა იხილოს ცხორებაჲ, არამედ რისხვაჲ ღმრთისაჲ"
Line of edition: 8    
დაადგრეს მის ზედა, უკუეთუ რომელმან შეურაცხ-ყოს შჯული მოსჱსი, თჳნიერ
Line of edition: 9    
წყალობისა ორითა ანუსამითა მოწამითა მოკუდეს. რაოდენ უფროჲსისა ტანჯვისა
Line of edition: 10    
ღირს არს მისა, რომელმან ძჱ ღმრთისაჲ შეურაცხ-ყოს და წამებაჲ იგი მამისაჲ
Line of edition: 11    
არა შეიწყნაროს და მოციქულთა ქადაგებაჲ არა შეჰრაცხოს
Line of edition: 12    
სარწმუნოდ.
Line of edition: 13       
რამეთუ ვიცით, რომელმან-იგი თქუა: "ჩემი არს შურისგებაჲ და მე
Line of edition: 14    
მივაგო, იტყჳს უფალი". და განიკითხოს უფალმან ერი თჳსი. საშინელ არს
Line of edition: 15    
შევრდომაჲ ჴელთა ღმრთისა ცხოველისათა.
Line of edition: 16       
აწ მოვედით დასასრულსა ამის სიტყჳსასა, რამეთუ გარდამო-რაჲ-ვიდოდეს
Line of edition: 17    
იგინი მიერ მთით, ამცნებდა იესუ, ვითარმედ: "ნუვის უთხრობთ ხილვასა
Line of edition: 18    
ამას, ვიდრემდის ძჱ კაცისაჲ მკუდრეთით აღდგეს".
Line of edition: 19       
რაჲ-მე რაჲ არს მცნებაჲ ესე, ვითარმედ: "ნუვის უთხრობთ ხილვასა
Line of edition: 20    
ამას", რომელი უფროჲს ყოვლისა ხილვისა ქადაგებად ჯერ-არს? არამედ მისითა
Line of edition: 21    
მით განაჩინა დროჲ იგი ჟამისაჲ მის და წესი თხრობისაჲ, რამეთუ თქუა:
Line of edition: 22    
"ოდეს ძჱ კაცისაჲ მკუდრეთით აღდგეს", რომლისათჳს სხუასა ადგილსა იტყჳს,
Line of edition: 23    
ვითარმედ: რომელი გრქუან ბნელსა შინა, თქუენ თქუთ ნათელსა შინა, და
Line of edition: 24    
რომელი ყურთა გესმეს, ქადაგებდით ერდოთა ზედა. და ვითარცა იგივე კუალად
Line of edition: 25    
ეტყჳს მათ და ასწავებს: გზასა წარმართთა ნუ მიხუალთ და ქალაქსა სამარიტელთასა
Line of edition: 26    
ნუ შეხუალთ. ხოლო რაჟამს მოიწიოს ჟამი იგი, ოდეს ჯერ-იყოს მისლვაჲ,
Line of edition: 27    
ეტყჳს მათ: "წარვედით და მოიმოწაფენით ყოველნი წარმართნი და ნათელ-სცემდით
Line of edition: 28    
მათ სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა და სულისა წმიდისაჲთა".
Line of edition: 29       
ხოლო თჳნიერ ჟამისა თხრობაჲ სიტყჳსაჲ უწესო არს და თჳნიერ წესისა
Line of edition: 30    
კეთილი რაჲმე უჟამო არს და თჳნიერ კეთილისა სათნოებაჲ შეუზძლებელ არს,
Line of edition: 31    
ხოლო თჳნიერ სათნოებისა სრულებასა ვერ მიიწიოს.
Line of edition: 32       
აწ უკუე ვისწავოთ მოციქულისაგან, რომელი-იგი ჩუენ, ვითარცა კეთილისა
Line of edition: 33    
თანამზრახვალი, გუსწავებს და იტყჳს: "რაჲთა გამოიცადა... ღმერთისაჲ"...
Line of edition: 34    
და მადლსა წმიდისა სულისასა და სახარებისა ქადაგებითა და მოციქულთა
Line of edition: 35    
მოძღურებითა, ვითარცა შვილნი მორჩილებისანი. რაჲთა შვილებაჲ იგი დავიმკჳდროთ
Line of edition: 36    
აღთქუმული და ძმობისაჲ იგი მოვიღოთ პატივი.
Line of edition: 37       
ვითარცა იგი მადლითა თჳსითა გჳწესს ჩუენ ძმად და იტყჳს: მიუთხრა
Line of edition: 38    
სახელი შენი ძმათა ჩემთა. რამეთუ იგი თავადი არს, რომელ კაცთმოყუარებით
Line of edition: 39    
იქმნა ჭეშმარიტად ჩუენდა ძმად და ნათესავ ძირისაგან იესჱსისა და ტომისაგან
Line of edition: 40    
დავითისა. გამობრწყინდა ნათლითა დიდებისა თჳსისაჲთა, რომელსა მხოლოსა
Line of edition: 41    
აქუს უკუდავებაჲ და მყოფ არს ნათელსა მიუწდომელსა, რომელი კაცთაგანმან
Line of edition: 42    
არავინ იხილა და არცა ხილვად ჴელ-ეწიფების, რომლისაჲ არს დი\დებაჲ
Page of edition: 395  Line of edition: 1    
და მადლი და პატივი და თაყუანისცემაჲ მამისა და ძისა და წმიდისა სულისაჲ
Line of edition: 2    
აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Klarjeti Polycephalion.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.