TITUS
Klarjeti Polycephalion
Part No. 47
Text: 47
Page of edition: 388
Line of edition: 29
თთუესა
აგჳსტოსსა
ვ̂.
ფერისცვალებაჲ
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსი
,
Line of edition: 30
თქუმული
იოვანე
მთავარეპისკოპოსისაჲ
კოსტანტინეპოლელისაჲ
,
დღისა
მისთჳს
,
Line of edition: 31
რომელსა
იცვალა
ხატი
მაცხოვარმან
მთასა
წმიდასა
თაბორსა
Line of edition: 32
ბრწყინვალე
არს
ჩუენდა
კრებაჲ
ესე
დღისაჲ
ამის
,
საყუარელნო
,
ბრწყინვალე
Line of edition: 33
არს
დღესასწაული
ესე
ჭეშმარიტისა
ამის
ტალავრობისაჲ
უფროჲს
ძუელისა
Line of edition: 34
მის
.
ბრწყინვალე
არს
კარავი
ესე
ჩუენი
უფროჲს
პირველისა
მის
.
არა
ფურცელთაგან
Line of edition: 35
ხეთაჲსა
შექმნულ
არს
,
რომელსა
წარმავალი
საჭმელი
გამოაქუს
,
არამედ
Line of edition: 36
საღმრთოთაგან
წესთა
შემკულ
არს
,
რომელსა
სულიერი
და
წარუვალი
საზრდელი
Line of edition: 37
გამოქუს
.
არა
საწუთროჲ
ტალავარი
არს
,
რომელი
დაშთის
ოჴერი
მყოფთა
მისთაგან
,
Line of edition: 38
არამედ
საუკუნოჲ
კარავი
არს
,
რომელი
მოუკლებელ
არს
მკჳდრთა
მისთაგან
.
Line of edition: 39
არა
თუ
ცეცხლითა
განი\ლევის
,
Page of edition: 389
Line of edition: 1
არამედ
მადლითა
განმტკიცნების
,
რომლისათჳს
იტყოდა
წინაწარმეტყუელი
:
Line of edition: 2
"უფალო
,
ვინ
დაეშენოს
კარავსა
შენსა
?".
Line of edition: 3
ტაძარი
არს
სამეუფოჲ
და
ეკლესიაჲ
ღმრთისა
ცხოველისაჲ
,
სუეტი
და
Line of edition: 4
სიმტკიცჱ
ჭეშმარიტებისაჲ
,
რომელსა
შინა
ვდღესასწაულობთ
დღესასწაულსა
Line of edition: 5
სიხარულისასა
.
დღეს
თაბორი
ცათა
მობაძავ
იქმნების
,
რამეთუ
ხედავს
დიდებასა
Line of edition: 6
შემოქმედისა
თჳსისასა
,
დღეს
შეიმკვების
ღრუბლითა
ნათლისაჲთა
და
იხარებს
Line of edition: 7
ჴმითა
მამისაჲთა
.
Line of edition: 8
დღეს
მოსე
რჩულისმდებელი
გჳრგჳნოსან
იქმნების
წამებითა
მამისაჲთა
,
Line of edition: 9
რამეთუ
რომლისათჳს-იგი
წინა-აუწყა
ისრაჱლსა
,
ვითარმედ
:
"წინაწარმეტყუელი
Line of edition: 10
აღგიდგინოს
თქუენ
უფალმან
ღმერთმან
თქუენმან
ძმათაგან
თქუენთა
,
ვითარცა-ესე
Line of edition: 11
მე
,
მისი
ისმინეთ
"
ამას
დაამტკიცებს
მამაჲ
და
იტყჳს
:
"ეგე
არს
ძჱ
ჩემი
Line of edition: 12
საყუარელი
,
რომელი
მე
სათნო-ვიყავ
.
მაგისი
ისმინეთ
".
იგი
იტყოდა
,
ვითარცა
Line of edition: 13
მომავალსა
,
ვითარმედ
:
მისი
ისმინეთ
.
ესე
იგი
არს
.
ოდეს
მოვიდეო
.
ხოლო
Line of edition: 14
ესე
უწამებს
,
ვითარცა
თანამდგომარესა
,
ვითარმედ
:
მაგისი
ისმინეთ
,
ესე
Line of edition: 15
იგი
არს
,
რომელი
მოვიდა
და
თქუენ
შორის
დგას
.
Line of edition: 16
დღეს
ელიაცა
,
ეტლი
იგი
ისრაჱლისაჲ
და
მჴედარი
მისი
ფრიად
იხარებს
,
Line of edition: 17
რამეთუ
რომელმან-იგი
ჴორცითა
საკრველთა
შინა
საყოფელთა
დაჰმარხა
,
იხილა
Line of edition: 18
იგი
ჴორცშესხმული
ჭეშმარიტად
,
და
რომელმან-იგი
უკუდავებისა
სახჱ
უჩუენა
Line of edition: 19
მას
,
იხილა
იგი
ვნებად
და
სიკუდიდ
მოსრული
ნებსით
.
დღეს
თავნი
იგი
Line of edition: 20
მოწაფეთანი
აღმაღლდებიან
,
რამეთუ
იხილეს
მიუწდომელი
დიდებაჲ
.
Line of edition: 21
უკუეთუ
ქუეყანისა
მეფემან
უშინაგანჱსთა
მსახურთა
აუწყის
საიდუმლოჲ
Line of edition: 22
თჳსი
და
უხარინ
,
რამეთუ
ღირს
იქმნეს
ცნობად
საიდუმლოსა
უფლისა
თჳსისასა
,
Line of edition: 23
რომლისაჲ
ქერობინთაჲცა
შეუძლებელ
არს
თუალთა
შედგმაჲ
,
რამეთუ
უფროჲს
Line of edition: 24
მათსაცა
ღირს
იქმნნეს
ესენი
:
იგინი
საყდართა
ქუეშე
ეტლისთუალთა
იფარვიან
Line of edition: 25
და
არავის
მიუთხრობენ
დიდებასა
მისსა
,
რამეთუ
ესენი
არა
ხოლო
თუალით
Line of edition: 26
ხილვად
,
არამედ
ჴელით
მსახურებადცა
და
უფროჲსღა
ყოველთა
კიდეთა
აუწყებენ
Line of edition: 27
დიდებასა
მისსა
.
რამეთუ
ესენი
მიუთხრობენ
ყოველთა
საკჳრველებათა
მისთა
.
Line of edition: 28
იგინი
,
ვთქუათ
,
ხოლო
ურთიერთას
იტყჳან
ქებასა
მათსა
,
ხოლო
ამათ
ყოველი
Line of edition: 29
სოფელი
აღავსეს
ღმრთის
მეცნიერებითა
,
და
ყოველნი
მათ
თანა
სამსა
მას
Line of edition: 30
წმიდასა
გალობასა
აქებენ
.
Line of edition: 31
რაჲ-მე
ვთქუა
,
ანუ
რასა-მე
ვიტყოდი
ღმრთის
შუენიერისა
მისთჳს
Line of edition: 32
საკჳრველებისა
?
Line of edition: 33
"რამეთუ
გონებაჲ
გულსმოდგინე
არს
,
ხოლო
ენაჲ
უძლური
".
არამედ
Line of edition: 34
შემინდვეთ
მე
სიტყუად
,
რამეთუ
არა
მნებავს
მე
დუმილი
.
ხოლო
შემეწიენით
,
Line of edition: 35
რაჲთა
არა
მოვმედგრდე
.
ლოცვა
ყავთ
ჩემთჳს
,
რაჲთა
ვიტყოდი
თქუენ
თანა
Line of edition: 36
ამისთჳს
,
რომელი-ესე
გუესმა
დღეს
წმიდისა
სახარებისაჲ
,
ვითარმედ
:
"შემდგომად
Line of edition: 37
ექუსისა
დღისა
წარიყვანნა
იესუ
პეტრე
,
იაკობ
და
იოვანე
".
Line of edition: 38
რაჲ-მე
არს
"შემდგომად
ექუსისა
დღისა
",
რომელ
თქუეს
? _
არამედ
Line of edition: 39
პირველთა
მათ
სიტყუათა
შემდგომად
ექუსთა
დღეთა
,
ვითარცა-იგი
მათე
და
Line of edition: 40
მარკოზ
აუწყებენ
.
ხოლო
კუალად
ლუკა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"შემდგომად
სიტყუათა
Line of edition: 41
მათ
,
ვითარ
რვა
ოდენ
დღჱ
".
ნუ
ვინმე
რიცხჳს
ამის
განყოფილად
თხრობითა
Line of edition: 42
უმეცარ
იყოს
დღესა
ამის
,
რამეთუ
ჭეშმარიტად
მართალ
Page of edition: 390
Line of edition: 1
გჳთხრეს
მახარებელთა
მათ
,
რამეთუ
მათე
და
მარკოზ
არა
თანა-შეჰრაცხენ
Line of edition: 2
პირველსა
მას
დღესა
,
რომელსა
სიტყუანი
იგი
ითქუნეს
და
არცა
უკუანაჲსკნელსა
Line of edition: 3
მას
,
რომელსა
შინა
იცვალა
ხატი
იგი
დიდებისაჲ
,
არამედ
საშუვალ
პირველისა
Line of edition: 4
და
მეორისა
ექუსთა
ხოლო
დღეთა
გჳთხრობენ
,
ვითარმედ
:
შემდგომად
ექუსისა
Line of edition: 5
დღისა
.
ხოლო
ლუკა
პირველსაცა
და
უკუანაჲსკნელსა
თანაშეჰრთავს
და
ერთბამად
Line of edition: 6
აჰრაცხს
,
ვითარმედ
:
შემდგომად
სიტყუათა
ამათ
ვითარ
რვა
ოდენ
დღე
,
გინა
Line of edition: 7
თუ
მერვესა
დღესა
.
აწ
უკუე
დღეთა
მათთჳს
ესოდენ
იყავნ
სიტყუაჲ
ესე
.
Line of edition: 8
არამედ
მასვე
სიტყუასა
მოვიდეთ
,
რამეთუ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"შემდგომად
Line of edition: 9
ექუსისა
დღისა
წარიყვანნა
იესუ
პეტრე
,
იაკობ
და
Line of edition: 10
იოვანე
".
Line of edition: 11
ჵ
სამგზის
სანატრელთაჲ
მათ
მოწაფეთა
სამგზის
პატივი
უფროჲს
სხუათასა
:
Line of edition: 12
რამეთუ
პირველ
,
ოდეს-იგი
ასული
შესაკრებელთმთავრისაჲ
მის
აღადგინა
,
Line of edition: 13
ოდეს-იგი
მივიდოდა
მათ
თანა
მკჳრცხლ
,
ვითარცა
კაცი
,
ხოლო
მას
გინა
Line of edition: 14
მკუდარი
იგი
მხოლოჲთა
სიტყჳთა
,
ვითარცა
ღმერთ
არს
.
და
მერმე
მას
დიდებულსა
Line of edition: 15
ხილვასა
,
ოდეს-იგი
აღვიდოდა
მათ
თანა
მთასა
მას
ლოცვად
ვითარცა
კაცი
,
Line of edition: 16
ხოლო
გამობრწყინდა
დიდებითა
ღმრთეებრ
.
და
მერმე
კუალად
ოდეს-იგი
მოვიდოდა
Line of edition: 17
ცხორებისა
ვნებასა
მას
ნეფსით
და
განზრახვით
და
მას
ღამესა
,
რომელსა
Line of edition: 18
მისცემდა
თავსა
თჳსსა
,
და
მივიდოდა
მათ
თანა
გესმანიად
ვითარცა
კაცი
,
Line of edition: 19
რომლისათჳს
იტყოდა
:
"მწუხარე
არს
სული
ჩემი
ვიდრე
სიკუდიდმდე
",
და
Line of edition: 20
ილოცვიდა
:
"მამაო
,
უკუეთუ
შესაძლებელ
არს
თანაწარსლვად
სასუმელი
ესე
Line of edition: 21
ჩემგან
",
ხოლო
განუმზადებდა
ყოველთა
ცხორებასა
და
უკუდავებასა
,
ვითარცა
Line of edition: 22
ღმერთ
არს
,
რაჲთა
სამთა
ამათ
სამგზის
პატივითა
სამებისა
სარწმუნო
იყოს
Line of edition: 23
ყოველთა
საიდუმლოჲ
,
რამეთუ
იგი
არს
,
რომელი
შორის
სამების
იდიდების
,
Line of edition: 24
რომელი
მათ
შორის
მონისა
ხატითა
იქცეოდა
.
Line of edition: 25
ხოლო
ამას
რაჲ
ვიტყჳ
,
არა
თუ
სხუათა
მოწაფეთა
პატივსა
დავამცირებ
,
Line of edition: 26
ვითარმცა
იგინი
უპატიო
იყვნეს
,
არამედ
რომელთა-იგი
იხილეს
მიუწდომელი
Line of edition: 27
საკჳრველებაჲ
,
ვაქებ
,
ვითარცა
იგივე
ნეტარი
იოვანე
ღმრთისმეტყუელი
Line of edition: 28
ითქუმის
საყუარელად
უფროჲს
სხუათასა
,
რამეთუ
იტყჳს
:
"მოწაფჱ
,
რომელი
Line of edition: 29
უყუარდა
იესუს
".
არა
თუ
სხუანი
იგი
უყუარდეს
,
არამედ
მათცა
იგივე
ზოგადი
Line of edition: 30
მადლი
აქუნდა
და
თქუა
:
"უფროჲსი
ამისსა
სიყუარული
არავის
აქუს
,
ვითარმცა
Line of edition: 31
ვინ
სული
თჳსი
დადვა
მეგობართა
თჳსთათჳს
.
თქუენ
მეგობარნი
ჩემნი
ხართ
".
Line of edition: 32
და
კუალად
ვითარმედ
:
"მამასა
ჩემსა
უყუართ
თქუენ
".
აწ
უკუე
,
არა
თუ
Line of edition: 33
შეასმენს
სიტყუაჲ
იგი
მათ
,
არამედ
მისსა
მას
სიტყუასა
უფროჲსად
ბრწყინვალე
Line of edition: 34
ჰყოფს
.
Line of edition: 35
არამედ
კუალად
მასვე
სიტყუასა
მოვიდეთ
.
აღვიდა
იესუ
მთასა
მას
Line of edition: 36
ლოცვად
,
რომელ-იგი
სხუასაცა
ჟამსა
ოდესმე
ილოცვიდა
,
უფროჲსღა
იორდანეს
Line of edition: 37
ნათლისღებასა
მისსა
,
ჟამსა
მას
,
ოდეს-იგი
განეხუნეს
ცანი
და
სული
წმიდაჲ
Line of edition: 38
გარდამოჴდა
და
მამისა
მიერ
იწამა
ძედ
საყუარელად
.
Line of edition: 39
ესევე
დღესცა
ილოცვიდა
ჟამსა
მას
დიდებისა
თჳსისა[სა]
,
ოდეს-იგი
Line of edition: 40
გამობრწყინდა
მამულისა
მის
დიდებისა
ბრწყინვალებითა
.
და
კუალად
მამისა
Line of edition: 41
მიერ
იწამა
მითვე
ჴმითა
ძედ
საყუარელად
.
არა
თუ
ლოცვით
მოიგებდა
ღმრთისაგან
Line of edition: 42
და
მამისა
დიდებასა
და
პატივსა
და
არცაღათუ
ვედრებითა
იწამებო\და
Page of edition: 391
Line of edition: 1
იგი
ძედ
,
რამეთუ
იგი
თჳთ
არს
,
რომელი-იგი
შეიწირავს
ყოველთა
ვედრებასა
Line of edition: 2
და
მისსა
მოდრკეს
ყოველი
მუჴლი
ზეცისათანი
და
ქუეყანისათა
და
ქუესკნელთანი
,
Line of edition: 3
და
ყოველმან
ენამან
აღუვაროს
მას
,
რამეთუ
უფალი
იესუ
ქრისტჱ
არს
,
და
Line of edition: 4
სადიდებელად
ღმრთისა
,
მამისა
,
არამედ
რაჲთა
აჩუენოს
სრული
მსგავსებაჲ
Line of edition: 5
ჩუენისა
მის
ბუნებისაჲ
თჳნიერ
ცოდვისა
და
რაჲთა
ლოცვათა
ჩუენთა
წინამძღუარ
Line of edition: 6
ექმნას
მამისა
მიმართ
,
ვითარცა
იგი
შუვამდგომელ
არს
მღდელთმოძღუარს
Line of edition: 7
ღმრთისა
მიმართ
,
რაჲთა
შესწირვიდეს
ლოცვათა
ჩუენთა
და
გჳლხინებდეს
Line of edition: 8
ცოდვათა
ჩუენთა
.
Line of edition: 9
და
იგი
ნათლისღებითა
მითა
არა
თუ
განწმედასა
მიიღებდა
წყალთა
Line of edition: 10
მათგან
,
არამედ
უფროჲსღა
სიწმიდესა
მისცემდა
,
ეგრეცა
ლოცვითა
მით
არა
Line of edition: 11
თუ
წყალობასა
და
შეწყნარებასა
მიიღებდა
,
არამედ
უფროჲსთა
ყოველთა
შეწყნარებულს
Line of edition: 12
ჰყოფდა
და
მლოცველთა
მათ
მიჰმადლებდა
წყალობასა
.
Line of edition: 13
რამეთუ
მუნ
ნათლისღებასა
მას
ახალი
იგი
ელია
იყო
თჳთმხილველ
და
Line of edition: 14
მსახურ
და
ქადაგ
,
ხოლო
აქა
ძუელი
იგი
ელია
განახლებული
წინაშემდგომელ
,
Line of edition: 15
მგალობელ
და
თაყუანისმცემელ
და
თანაზიარ
და
თანამზრახვალ
საიდუმლოჲსა
Line of edition: 16
მის
.
Line of edition: 17
ჵ
საკჳრველი
და
მიუწდომელი
ხილვაჲ!
რამეთუ
იხილეს
ოდეს
წინაწარმეტყუელთა
Line of edition: 18
მათ
მოციქულთა
თანა
მთასა
თაბორსა
უფროჲს
მთისა
სინაჲსა
.
რამეთუ
მუნ
Line of edition: 19
ალი
იგი
ცეცხლისაჲ
,
ხოლო
აქა
ნათელი
ღმრთეებისაჲ
.
მუნ
მაყუალი
,
ხოლო
Line of edition: 20
აქა
ღრუბელი
.
მუნ
მოსე
შეშინებული
,
ხოლო
აქა
თანამდგომარე
და
ზრახვისა
Line of edition: 21
ზიარი
.
მუნ
მონაჲ
დიდებული
,
ხოლო
აქა
უფალი
დიდებისაჲ
.
მუნ
სახჱ
,
ხოლო
Line of edition: 22
აქა
ჭეშმარიტებაჲ
.
ამიერითგან
არღარა
შჯული
მოსჱსგან
მოეცემის
,
არამედ
Line of edition: 23
მადლი
და
ჭეშმარიტებაჲ
იესუ
ქრისტესგან
დაემტკიცების
.
Line of edition: 24
და
რაჲსაღა
უმეტჱსი
ვთქუა
?
არღარა
მოსე
იტყჳს
,
ვითარმედ
"წინაწარმეტყუელი
Line of edition: 25
აღგიდგინოს
თქუენ
ღმერთმან
და
მისი
ისმინეთ
".
არამედ
თავადი
მამაჲ
Line of edition: 26
თჳთ
წამებს
,
ვითარმედ
:
"ეგე
არს
ძჱ
ჩემი
საყუარელი
,
მაგისი
ისმინეთ
".
Line of edition: 27
რამეთუ
უფროჲს
მოსჱსსა
არს
,
რამეთუ
აქა
დღეს
გამოჩნდა
დიდებითა
,
რომელმანცა-იგი
Line of edition: 28
დიდებულ-ყო
პირი
მოსჱსი
,
ვითარმედ
ვერ
შემძლებელ
იყვნეს
ძენი
ისრაჱლისნი
Line of edition: 29
თუალთა
შედგმად
პირსა
მოსჱს
დიდებითა
მით
პირისა
მისისაჲთა
,
რომელი
Line of edition: 30
განქარვებადღა
იყო
.
უკუეთუ
განქარვებადი
იგი
დიდებით
იყო
,
რავდენ
უფროჲს
,
Line of edition: 31
რომელ-იგი
ჰგიეს
დიდებითა
?
Line of edition: 32
ჵ
დიდისა
მის
ჴელმწიფებისა
საკჳრველებაჲ!
რამეთუ
დღეს
იწოდნეს
Line of edition: 33
ცხოველნი
და
მკუდარნი
მსაჯულისა
მის
მიერ
ცხოველთა
და
მკუდართაჲსა
,
Line of edition: 34
რამეთუ
იგი
არს
,
რომელსა
ცხორებისა
და
სიკუდილისა
ჴელმწიფებაჲ
აქუს
Line of edition: 35
და
ნეფსით
მოვიდა
მოსიკუდიდ
ჯუარითა
და
ესენი
თავით
ეტყჳან
მას
,
რომელცა-იგი
Line of edition: 36
ეგულების
ყოფად
.
ღმრთეებისასა
მას
ხედვენ
საკჳრველებასა
და
კაცობრივსა
Line of edition: 37
მას
იტყჳან
ვნებასა
.
Line of edition: 38
ჵ
მიუწდომელისა
მის
სიმაღლისა
გამოუთქუმელი
სიმდაბლჱ!
რამეთუ
Line of edition: 39
რომელი-იგი
პირველითგან
იყო
სიტყუაჲ
და
ღმერთი
და
ხატი
ღმრთისა
უხილავისაჲ
,
Line of edition: 40
თავი
თჳსი
დაიმდაბლა
და
ხატი
მონებისაჲ
მოიღო
და
მსგავს
კა\ცთა
Page of edition: 392
Line of edition: 1
იქმნა
.
და
ხატითა
იპოვა
ვითარცა
კაცი
,
დაიმდაბლა
თავი
თჳსი
,
იქმნა
Line of edition: 2
მორჩილ
ვიდრე
სიკუდიდმდე
და
სიკუდილითაღა
ჯუარისაჲთა
.
Line of edition: 3
პეტრე
,
თავი
იგი
მოციქულთაჲ
და
კლდე
სიმტკიცისაჲ
,
იტყჳს
:
"უფალო
,
Line of edition: 4
კეთილ
არს
ჩუენდა
აქა
ყოფაჲ
".
ნანდჳლვე
კეთილ
არს
ყოფაჲ
,
სადა
ღმრთის
Line of edition: 5
მეცნიერებაჲ
ეწამების
და
ნათელი
ღმრთეებისაჲ
იხილვების
,
და
სასუფეველი
Line of edition: 6
ცათაჲ
ეუწყების
.
მერმე
იტყჳს
:
"ვქმნეთ
აქა
სამ
ტალავარ
:
ერთი
შენდა
,
Line of edition: 7
ერთი
მოსჱსა
და
ერთი
ელიაჲსა
".
Line of edition: 8
რამეთუ
არა
იცოდა
,
რასა
იტყოდა
,
არამედ
არა
უმეცარ
იყო
,
რომელსა-იგი
Line of edition: 9
ზრახვიდა
,
რამეთუ
იტყჳს
:
"ერთი
შენდა
",
ვითარცა
ღმრთისა
და
ერთი
მამისა
,
Line of edition: 10
რომელი-ეგე
ხატი
და
ბრწყინვალებაჲ
დიდებისა
მამისაჲ
ხარ
,
ვითარცა
სთქუ
:
Line of edition: 11
"რომელმან
მიხილა
მე
,
იხილა
მამაჲ
ჩემი
".
და
ერთი
მოსჱსა
,
ვითარცა
Line of edition: 12
შენ
მხოლოჲსა
ძისათჳს
,
რომელმან
მსგავსებაჲ
მისი
შეიმოსე
განკაცებითა
Line of edition: 13
და
შჯულისდებითა
და
სიკუდილითა
.
და
ელიაჲსა
,
ვითარცა
სულისა
წმიდისათჳს
,
Line of edition: 14
რომელი-იგი
ცეცხლისა
ეტლითა
და
ზეაღფრენითა
და
უკუდავებისა
მის
სახელითა
Line of edition: 15
ცხოვრებისა
საუნჯეთა
შინამსგავსად
გამოისახვის
.
Line of edition: 16
რამეთუ
სამითა
მით
სახელითა
საცნაურსა
მას
ტალავარსა
აღაშჱნებს
,
Line of edition: 17
რომელ
არს
სამოციქულოჲ
კათოლიკეჱ
ეკლესიისაჲ
,
რომელსა
შინა
სამებაჲ
Line of edition: 18
იქადაგების
,
დაღათუ
მან
სამი
თქუა
,
არამედ
ღრუბელი
იგი
ერთობასა
აჩუენებს
,
Line of edition: 19
რამეთუ
არა
უმეცარ
იყო
საიდუმლოჲსა
მის
,
ვითარცა-იგი
არა
კაცობრივმან
Line of edition: 20
სიბრძნემან
ასწავა
მას
თქუმად
,
ვითარმედ
:
"შენ
ხარ
ქრისტჱ
,
ძჱ
ღმრთისა
Line of edition: 21
ცხოველისაჲ
",
არამედ
მამამან
ზეცათამან
,
ვითარცა-იგი
თავადი
უფალი
Line of edition: 22
ეწამების
,
რომლისათჳსცა
კლიტენი
სასუფეველისანი
მიიხუნა
.
Line of edition: 23
და
რამეთუ
ხატ
და
ბჭჱ
სასუფეველისა
ცათაჲსა
ეკლესიაჲ
,
ვითარცა
Line of edition: 24
მამათმთავარი
იაკობ
იტყჳს
:
"ვითარ
საშინელ
არას
ადგილი
ესე!
არა
არს
Line of edition: 25
ესე
სხუა
,
არამედ
სახლი
ღმრთისაჲ
და
ბჭჱ
ცათაჲ
".
რამეთუ
ლოდი
იგი
სასთუნალი
Line of edition: 26
აუწყებდა
დაფუძნებასა
ეკლესიისასა
,
ხოლო
აღმართებითა
მით
და
ცხებითა
Line of edition: 27
აღშჱნებასა
და
დიდებასა
აუწყებდა
.
ამისთჳსცა
უწოდა
ბეთელ
,
რამეთუ
ბეთელ
Line of edition: 28
ითარგმანების
:
სახლი
ღმრთისაჲ
.
Line of edition: 29
ხოლო
კიბეთა
აღმართებაჲ
და
ანგელოზთა
გარდამოსლვაჲ
და
აღსლვაჲ
Line of edition: 30
მოასწავებდა
,
ვითარმედ
ესე
არიან
ბჭენი
უფლისანი
,
და
მართალნი
შევლენედ
Line of edition: 31
ამას
,
რომელნი
სარწმუნოებითა
განმართლებულ
იქმნეს
ანგელოზთა
თანა
გალობისა
Line of edition: 32
და
ქებისა
შეწირვად
ცათა
შინა
.
რომლისათჳსცა
ეტყჳს
უფალი
მოციქულსა
Line of edition: 33
მას
,
ვითარმედ
:
"შენ
ხარ
კლდჱ
,
და
მაგას
კლდესა
ზედა
აღვაშენო
ეკლესიაჲ
Line of edition: 34
ჩემი
,
და
ბჭენი
ჯოჯოხეთისანი
არა
ერეოდიან
მას
,
და
მიგცნე
შენ
კლიტენი
Line of edition: 35
სასუფეველისა
ცათაჲსანი
,
და
რომელი
შეჰკრა
ქუეყანასა
ზედა
,
იყოს
იგი
Line of edition: 36
კრულ
ცათა
შინა
,
და
რომელი
განჰჴსნე
ქუეყანასა
ზედა
,
ჴსნილ
იყოს
იგი
Line of edition: 37
ცათა
შინა
".
აწ
უკუე
ვერ
ერეოდიან
ბჭენი
ჯოჯოხეთისანი
ეკლესიასა
,
დამყარებულ
Line of edition: 38
არს
იგი
კლდესა
მას
ზედა
.
რომელსა-მე
კლდესა
?
არამედ
ამასო
,
რომელსა
Line of edition: 39
პეტრე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"შენ
ხარ
ქრისტჱ
,
ძჱ
ღმრთისა
ცხოველისაჲ
".
Line of edition: 40
და
რომელსა
პავლე
იტყჳს
:
"ხოლო
კლდჱ
იგი
იყო
ქრისტჱ
".
Line of edition: 41
აწ
უკუე
"რომელმან
აღაშჱნოს
სახლი
თჳსი
კლდესა
მას
ზედა
,
რავდენვეღა
Line of edition: 42
თუ
იყვნედ
წჳმანი
და
წარმოეცნენ
მდინარენი
და
ქროდიან
ქარნი
და
Page of edition: 393
Line of edition: 1
ეკუეთნენ
სახლსა
მას
,
ვერ
დაეცეს
,
რამეთუ
დამყარებულ
არს
კლდესა
ზედა
"
Line of edition: 2
და
აღშჱნებულ
არს
იგი
საფუძველსა
ზედა
წმიდათა
მოციქულთასა
და
წინაწარმეტყუელთასა
,
Line of edition: 3
რომლისა
თავ
საკიდურთა
მისთა
არს
ქრისტჱ
იესუ
.
ხოლო
რომელნი
ორგულებით
Line of edition: 4
შებრკოლდეს
ურწმუნოებითა
,
მან
კუალად
მსგავსი
იგი
ისმინენ
,
რამეთუ
Line of edition: 5
"აღაშჱნა
მან
სახლი
თჳსი
მქჳშასა
ზედა
,
და
ვითარცა
იყო
წჳმაჲ
,
აღდგეს
Line of edition: 6
ნაღუარევნი
,
ანქრევდეს
ქარნი
და
ეკუეთნეს
სახლსა
მას
,
და
დაეცა
,
და
Line of edition: 7
იყო
დაცემაჲ
მისი
დიდი
".
რამეთუ
იტყჳს
:
"აჰა
ესერა
,
დავსდებ
სიონს
Line of edition: 8
შინა
ლოდსა
დაბრკოლებისა
და
კლდესა
საცთურებისასა
,
და
ყოველსა
,
რომელსა
Line of edition: 9
ჰრწმენეს
იგი
,
არა
ჰრცხუენეს
".
და
ყოველსა
,
რომელსა
დაეცეს
,
იგი
განინქრიოს
Line of edition: 10
და
რომელი
ეკუეთოს
,
იგი
შეიმუსროს*
.
Line of edition: 11
ამისთჳს
უკუე
მოციქული
იგი
საღმრთოჲსა
მის
დიდებისა
ხილვასა
ქადაგებს
Line of edition: 12
განცხადებულად
და
იტყჳს
:
"რამეთუ
არა
მეცნიერებისა
ზღაპართა
შეუდეგით
Line of edition: 13
და
გაუწყეთ
თქუენ
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრიტჱსი
ძალი
და
მოსლვაჲ
,
არამედ
Line of edition: 14
თჳთ
ვხედევდით
მისსა
მას
სიმდიდრესა
".
Line of edition: 15
რამეთუ
მოიღო
ღმრთისაგან
მამისა
პატივი
და
დიდებაჲ
,
ჴმაჲ
,
რომელი
Line of edition: 16
მოიწია
მისა
ესევითარისაგან
დიდად
შუენიერებისა
დიდებისაჲ
:
"ესე
არს
Line of edition: 17
ძჱ
ჩემი
საყუარელი
,
რომელი
მე
სათნო
ვიყავ
".
და
"ეს
ჴმაჲ
ჩუენ
გუესმა
Line of edition: 18
ზეცით
გამოსრული
,
მის
თანა
რაჲ
ვიყვენით
მთასა
მას
წმიდასა
."
იტყჳს
,
Line of edition: 19
ვითარმედ
:
"მის
თანა
რაჲ
ვიყვენით
".
არა
თუ
მარტოჲ
დაამტკიცებს
,
არამედ
Line of edition: 20
იცნის
მის
თანა
ჭეშმარიტნი
იგი
მოწაფენი
.
იაკობ
არს
ნეტარ
იგი
მოციქული
Line of edition: 21
და
მარტჳლი
,
რომელი
ხედვიდა
და
ესმოდა
,
რომელმანცა
ამას
ჭეშმარიტებისათჳს
Line of edition: 22
წარუღერა
ქედი
თჳსი
მახჳლსა
ჰეროდჱსსა
,
რამეთუ
ეჴსენა
მას
ჭეშმარიტი
Line of edition: 23
იგი
აღთქუმაჲ
,
რომელი
აღუთქუა
უფალსა
თჳსსა
,
ოდეს-იგი
თქუა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 24
"მიძლავს
სასუმელი
,
რომელი
შენდა
შესუმად
არს
".
Line of edition: 25
და
რამეთუ
საყუარელი
იგი
მოწაფჱ
იოვანე
და
ღმრთისმეტყუელი
,
რომელი-იგი
Line of edition: 26
მიეყრდნა
მკერდსა
მისსა
სერობასა
მას
და
აღმოივსო
სიღრმისაგან
სარწმუნოებისა
Line of edition: 27
და
წამა
ჭეშმარიტი
,
ვითარმედ
:
"ვიხილეთ
დიდებაჲ
მისი
,
დიდებაჲ
,
ვითარცა
Line of edition: 28
მხოლოდშობილისაჲ
მამისა
მიერ
სავსჱ
მადლითა
და
Line of edition: 29
ჭეშმარიტებითა
".
Line of edition: 30
სარწმუნო
არიან
მოწამენი
ესე
და
ჭეშმარიტ
არს
წამებაჲ
ესე
მათი
,
Line of edition: 31
რამეთუ
"პირისაგან
ორისა
და
სამისა
მოწამისაჲთა
დაემტკიცოს
ყოველი
Line of edition: 32
სიტყუაჲ
".
ამისთჳსცა
მამაჲ
ზეგარდმო
სამგზის
წამებს
:
პირველად
იორდანეს
Line of edition: 33
ზედა
,
ვითარცა
იგი
დიდებასა
ძისასა
აუწყებს
,
რამეთუ
უწინარჱს
თქუა
,
Line of edition: 34
მეორედ
მთასა
ზედა
თაბორსა
,
რომელსა-ესე
ვდღესასწაულობთ
,
და
მესამე
Line of edition: 35
იერუსალჱმს
,
ოდეს-იგი
ჴმაჲ
იყო
და
თქუა
:
"გადიდე
და
მერმე
გადიდო
".
Line of edition: 36
რომელისათჳსცა
ეტყოდა
უფალი
ერსა
მას
:
"არა
ჩემთჳს
იყო
ჴმაჲ
ესე
,
არამედ
Line of edition: 37
თქუენთჳს
",
რაჲთამცა
არწმუნა
ერსა
მას
ამისგან
და
უწამა
მათ
:
"აწ
საშჯელი
Line of edition: 38
არს
სოფლისაჲ
".
Line of edition: 39
რაჲ-მე
არს
საშჯელი
იგი
? _
არამედ
ესე
არს
საშჯელი
,
რამეთუ
ნათელი
Line of edition: 40
მოივლინა
სოფლად
,
და
შეიყუარეს
კაცთა
ბნელი
,
ვიდრე
ნათელი
,
რამეთუ
Line of edition: 41
იყვნეს
საქმენი
მათნი
ბოროტ
,
ვითარცა-იგი
პირველ
ვთქუ
:
"რომელსა
არა
Page of edition: 394
Line of edition: 1
ჰრწმენეს
იგი
,
აწვე
დაშჯილ
არს
,
რამეთუ
არა
ჰრწმენა
მას
სახელისა
Line of edition: 2
მიმართ
ძისა
ღმრთისა
".
Line of edition: 3
სარწმუნო
არს
იოვანჱსისა
,
დიდისაჲ
მის
შორის
წინაწარმეტყუელთა
Line of edition: 4
და
უფროჲსისა
მის
ნაშობთა
დედათაჲსაჲ
და
უფლისა
წინამორბედისაჲ
და
Line of edition: 5
მქადაგებელისაჲ
,
რომელსა-იგი
ესმოდა
იოვანეს
მამისა
მიერ
წამებაჲ
და
Line of edition: 6
იტყოდა
:
"რომელსა
ჰრწმენეს
ძჱ
,
აქუნდეს
მას
ცხოვრებაჲ
საუკუნოჲ
,
ხოლო
Line of edition: 7
რომელი
ურჩ
იყო
ძისა
,
არა
იხილოს
ცხორებაჲ
,
არამედ
რისხვაჲ
ღმრთისაჲ
"
Line of edition: 8
დაადგრეს
მის
ზედა
,
უკუეთუ
რომელმან
შეურაცხ-ყოს
შჯული
მოსჱსი
,
თჳნიერ
Line of edition: 9
წყალობისა
ორითა
ანუსამითა
მოწამითა
მოკუდეს
.
რაოდენ
უფროჲსისა
ტანჯვისა
Line of edition: 10
ღირს
არს
მისა
,
რომელმან
ძჱ
ღმრთისაჲ
შეურაცხ-ყოს
და
წამებაჲ
იგი
მამისაჲ
Line of edition: 11
არა
შეიწყნაროს
და
მოციქულთა
ქადაგებაჲ
არა
შეჰრაცხოს
Line of edition: 12
სარწმუნოდ
.
Line of edition: 13
რამეთუ
ვიცით
,
რომელმან-იგი
თქუა
:
"ჩემი
არს
შურისგებაჲ
და
მე
Line of edition: 14
მივაგო
,
იტყჳს
უფალი
".
და
განიკითხოს
უფალმან
ერი
თჳსი
.
საშინელ
არს
Line of edition: 15
შევრდომაჲ
ჴელთა
ღმრთისა
ცხოველისათა
.
Line of edition: 16
აწ
მოვედით
დასასრულსა
ამის
სიტყჳსასა
,
რამეთუ
გარდამო-რაჲ-ვიდოდეს
Line of edition: 17
იგინი
მიერ
მთით
,
ამცნებდა
იესუ
,
ვითარმედ
:
"ნუვის
უთხრობთ
ხილვასა
Line of edition: 18
ამას
,
ვიდრემდის
ძჱ
კაცისაჲ
მკუდრეთით
აღდგეს
".
Line of edition: 19
რაჲ-მე
რაჲ
არს
მცნებაჲ
ესე
,
ვითარმედ
:
"ნუვის
უთხრობთ
ხილვასა
Line of edition: 20
ამას
",
რომელი
უფროჲს
ყოვლისა
ხილვისა
ქადაგებად
ჯერ-არს
?
არამედ
მისითა
Line of edition: 21
მით
განაჩინა
დროჲ
იგი
ჟამისაჲ
მის
და
წესი
თხრობისაჲ
,
რამეთუ
თქუა
:
Line of edition: 22
"ოდეს
ძჱ
კაცისაჲ
მკუდრეთით
აღდგეს
",
რომლისათჳს
სხუასა
ადგილსა
იტყჳს
,
Line of edition: 23
ვითარმედ
:
რომელი
გრქუან
ბნელსა
შინა
,
თქუენ
თქუთ
ნათელსა
შინა
,
და
Line of edition: 24
რომელი
ყურთა
გესმეს
,
ქადაგებდით
ერდოთა
ზედა
.
და
ვითარცა
იგივე
კუალად
Line of edition: 25
ეტყჳს
მათ
და
ასწავებს
:
გზასა
წარმართთა
ნუ
მიხუალთ
და
ქალაქსა
სამარიტელთასა
Line of edition: 26
ნუ
შეხუალთ
.
ხოლო
რაჟამს
მოიწიოს
ჟამი
იგი
,
ოდეს
ჯერ-იყოს
მისლვაჲ
,
Line of edition: 27
ეტყჳს
მათ
:
"წარვედით
და
მოიმოწაფენით
ყოველნი
წარმართნი
და
ნათელ-სცემდით
Line of edition: 28
მათ
სახელითა
მამისაჲთა
და
ძისაჲთა
და
სულისა
წმიდისაჲთა
".
Line of edition: 29
ხოლო
თჳნიერ
ჟამისა
თხრობაჲ
სიტყჳსაჲ
უწესო
არს
და
თჳნიერ
წესისა
Line of edition: 30
კეთილი
რაჲმე
უჟამო
არს
და
თჳნიერ
კეთილისა
სათნოებაჲ
შეუზძლებელ
არს
,
Line of edition: 31
ხოლო
თჳნიერ
სათნოებისა
სრულებასა
ვერ
მიიწიოს
.
Line of edition: 32
აწ
უკუე
ვისწავოთ
მოციქულისაგან
,
რომელი-იგი
ჩუენ
,
ვითარცა
კეთილისა
Line of edition: 33
თანამზრახვალი
,
გუსწავებს
და
იტყჳს
:
"რაჲთა
გამოიცადა
...
ღმერთისაჲ
"...
Line of edition: 34
და
მადლსა
წმიდისა
სულისასა
და
სახარებისა
ქადაგებითა
და
მოციქულთა
Line of edition: 35
მოძღურებითა
,
ვითარცა
შვილნი
მორჩილებისანი
.
რაჲთა
შვილებაჲ
იგი
დავიმკჳდროთ
Line of edition: 36
აღთქუმული
და
ძმობისაჲ
იგი
მოვიღოთ
პატივი
.
Line of edition: 37
ვითარცა
იგი
მადლითა
თჳსითა
გჳწესს
ჩუენ
ძმად
და
იტყჳს
:
მიუთხრა
Line of edition: 38
სახელი
შენი
ძმათა
ჩემთა
.
რამეთუ
იგი
თავადი
არს
,
რომელ
კაცთმოყუარებით
Line of edition: 39
იქმნა
ჭეშმარიტად
ჩუენდა
ძმად
და
ნათესავ
ძირისაგან
იესჱსისა
და
ტომისაგან
Line of edition: 40
დავითისა
.
გამობრწყინდა
ნათლითა
დიდებისა
თჳსისაჲთა
,
რომელსა
მხოლოსა
Line of edition: 41
აქუს
უკუდავებაჲ
და
მყოფ
არს
ნათელსა
მიუწდომელსა
,
რომელი
კაცთაგანმან
Line of edition: 42
არავინ
იხილა
და
არცა
ხილვად
ჴელ-ეწიფების
,
რომლისაჲ
არს
დი\დებაჲ
Page of edition: 395
Line of edition: 1
და
მადლი
და
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
მამისა
და
ძისა
და
წმიდისა
სულისაჲ
Line of edition: 2
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Klarjeti Polycephalion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.