TITUS
Mamata scavlani
Part No. 50
Previous part

Text: 50._Ephr.Syr._Corrupt._Diab._21  
Page of edition: 245  
Line of edition: 8   კრძალულებისათჳს : კ̂ა :


Line of edition: 9        სამ გზის სანატრელ არს კაცი იგი, რომლისა თანა არს კრძალულებაჲ,
Line of edition: 10     
[რამეთუ] კრძალულებითა [ცხ]ონდების კაცი. ისმინეთ უკუე, ძმანო ჩემნო,
Line of edition: 11     
რავდენსა შინა საქმესა საჴმარ არს კრძალულება კაცისათჳს:
Line of edition: 12     
კრძალვაჲ ნებასა ბოროტსა და კრძალვაჲ Page of ms. A: 352   მრავლის მეტყუელებასა
Line of edition: 13     
ცუდისა სიტყუასა და გინებასა და ყუედრებასა და წყევასა, და არა ზრახვად
Line of edition: 14     
ყოლადვე, რომელი არა ჯერ-არს; და შესმენისაგან მოყუსისა, რაჲ არავინ შეურაცხ-ვყოთ
Line of edition: 15     
და არცა საიდუმლოჲ ვისი განვაცხადოთ. დაკრძალვაჲ სმენისაგან და არა მიუპყრათ
Line of edition: 16     
სასმენელი ცუდის მეტყუელებასა; და შეკრძალვაჲ თუალთაჲ, რაჲთა
Line of edition: 17     
არა იხილონ შუენიერებაჲ სხჳსა, რომელი არა ჯერ-არს, არცა სარგებელ არს
Line of edition: 18     
ჩუენდა.

Line of edition: 19        
კრძალვაჲ შფოთისაგან და გულის წყრომისა; კრძალვაჲ ცუდად დიდებისაგან
Line of edition: 20     
და პატივისა და ქებისა; კრძალვაჲ გულის-სიტყუათაგან ბოროტთა,
Line of edition: 21     
რაჲთა არა მისდრკე მათდა მოგონებითა და არცა იგემოვნებდე
Line of edition: 22     
გონებასა შენსა; კრძალვაჲ საჭმელთაგან, რაჲთა არა ეძიებდე გემოანთა
Line of edition: 23     
საჭმელთა და არცა უჟამოდ შჭამდე რას და არცა დაემორჩილო უძღებისა ეშმაკსა.

Line of edition: 24        
კრძალვაჲ სასუმლისაგან, რაჲთა არა უსაზომოდ ჰსუმიდე თჳნიერ შიშისა
Line of edition: 25     
ღმრთისა და არცა ეძიებდე ტკბილთა და გემოვანთა სასუმელთა და არცა
Line of edition: 26     
ჰსუმიდე უძღებებით არა ხოლო თუ ღჳნოსა, არამედ წყალსაცა.
Line of edition: 27     
კრძალვაჲ სიძვისა ეშმაკსა, რაჲთა ყოლადვე დაიცვ\ნეს Page of ms. A: 353   შენნი და არა
Line of edition: 28     
მისდრკე და ტკბილად ჰზრახვიდე გულის სიტყუათა სიძვისათა, არამედ
Line of edition: 29     
აღჳრ-ასხნე ნებასა ჴორცთასა შიშითა ღმრთისაჲთა.

Line of edition: 30        
ამისგან რომელმან დაიცვეს თავი თჳსი, იგი მიემთხჳოს კეთილთა მათ
Line of edition: 31     
საუკუნეთა, რამეთუ არა ჰნებავს მას შემკობაჲ თავისა თჳსისაჲ
Line of edition: 32     
ჴორციელად და არცა ეძიებნ ნელსაცხებელთა სულნელთა. და არცა იგემოვნებნ
Line of edition: 33     
ქებისა სიტყუათა და არცა განაგრძვის ჴსენებაჲ დედათაჲ და საქმისა
Line of edition: 34     
მათისაჲ, და არცა აღრევაჲ და ხილვაჲ მათი ჰნებავნ, და არცა სიტყჳს-გებაჲ
Line of edition: 35     
მათ თანა და არცა თავს-იდვის ყოლადვე ხილვაჲ მათი გონებითა წამსაცა ერთსა, არამედ
Line of edition: 36     
დაიცავნ და ეკრძალებინ თავსა თჳსსა. რაჲთა მიიწიოს იგი
Line of edition: 37     
განსასუენებელსა მას და სიხარულსა მიუწდომელსა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Mamata scavlani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 30.11.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.