TITUS
Apothegmata Patrum (alph.)
Part No. 16
Previous part

Collection: Gel.  
Migne page: 145  
De abbate Gelasio
Line of edition: 19  
მამისა გელასისთჳს


Text: 1.  
Migne number: 1  
Line of edition: 20         გჳთხრობდეს მამისა გელასისთჳს ძმანი, რამეთუ ედვა წიგნი,
Line of edition: 21     
რომელი ღირდა ათურამეტის დრაჰკნის. რამეთუ წერილ იყო
Line of edition: 22     
მას შინა ძუელი და ახალი აღთქუმაჲ ყოველი. დაიდვა იგი ეკლესიასა
Line of edition: 23     
შინა, რაჲთა რომელსა უნდეს ძმათაგანსა, იკითხვიდეს. მივინმე-ვიდა
Line of edition: 24     
ძმაჲ ერთი უცხოჲ ხილვად ბერისა და იხილა იგი. და
Line of edition: 25     
გულმან უთქუა და გამოიპარა და გამოვიდა. ხოლო ბერმან ცნა,
Line of edition: 26     
არამედ დევნა არა უყო უკუანა Ms. page: A_30v  მისსა, ვითარმცა ეწია მას. ხოლო
Page of edition: 42   Line of edition: 1     
იგი მივიდა ქალაქად და აიძულებდა მას განსყიდად. და პოა,
Line of edition: 2     
რომელსა უნდა მისყიდის და სთხოვდა ათექუსმეტსა დრაჰკანსა.
Line of edition: 3     
ხოლო რომელსა უნდა მისყიდის, ჰრქუა მას: პირველად მომეც ეგე და
Line of edition: 4     
გარდავიხილო და ეგრეთ სასყიდელი მიგცე. და მან მისცა მას, ხოლო
Line of edition: 5     
მან მიიღო იგი და მიართუა მამასა გელასის. რაჲთა გამოიცადოს
Line of edition: 6     
იგი და სასყიდელიცა მისი უთხრას, რაოდენის-იგი განმსყიდელმან
Line of edition: 7     
თქუა.
Line of edition: 8        
ხოლო ბერმან ჰრქუა მას: მოიყიდე ეგე, რამეთუ კეთილ არს
Line of edition: 9     
და ღირსცა, რაოდენის სასყიდლის გეტყჳს. და მივიდა და უთხრა
Line of edition: 10     
კაცმან მან განმსყიდელსა სხუაჲ და არა ვითარ-იგი მისგან ესმა.
Line of edition: 11     
ჰრქუა მას: აჰა ეგერა უჩუენე ეგე მამასა გელასის და მრქუა მე:
Line of edition: 12     
ჯეკმა უყოფიეს და არა ღირს, რაოდენის-იგი სასყიდლის უთქუამს.
Line of edition: 13     
და მას ვითარცა ესმა ესე, ჰრქუა მას: და სხუაჲ არარაჲ თქუა ბერმან?
Line of edition: 14     
და მან თქუა: არაჲ. მაშინ ჰრქუა მას: არღარა ვჰყიდი მაგას.
Line of edition: 15     
და ცნა გულითა თჳსითა და მივიდა ბერისა სინანულით და ევედრებოდა
Line of edition: 16     Ms. page: A_31r 
ბერსა, რაჲთამცა მიიღო იგი, ხოლო ბერსა არა უნდა
Line of edition: 17     
მიღების. მაშინ ჰრქუა ძმამან მან: უკუეთუ არა მიიღო ეგე, არა მაქუნდეს
Line of edition: 18     
განსუენებაჲ. ხოლო ბერმან ჰრქუა მას: უკუეთუ ვერ განისუენებ,
Line of edition: 19     
აჰა მომაქუს. და დაადგრა ძმაჲ იგი ვიდრე აღსასრულამდე
Line of edition: 20     
ბერისა თანა, რამეთუ სარგებელ ეყო მას საქმჱ იგი ბერისაჲ მის.

Text: 2.  
Migne number: 2  
Line of edition: 21        
ამასვე მამასა გელასის და-ვინმე-უტევა მონაზონმან, რომელსა
Line of edition: 22     
სამკჳდრებელი ნიკოპოლის ეპყრა, სენაკი და გარემოჲს მისსა
Line of edition: 23     
ქუეყანაჲ. და ქუეყანის-მოქმედი ვინმე იყო ბაკატოსი, რომელი
Line of edition: 24     
მას ჟამსა მთავრობდა ნიკოპოლის პალესტინისასა, თჳსი მის ბერისა
Line of edition: 25     
აღსრულებულისაჲ. მოუჴდა მას ბაკატოსი, რაჲთამცა დაიპყრა ქუეყანაჲ
Line of edition: 26     
იგი, რეცა შჯულისაგანცა მივიდოდა მისსა სამართალი. ხოლო
Line of edition: 27     
იგი მძლავრი იყო და თავით თჳსით აზმნობდა ქუეყანისა მიღებად
Line of edition: 28     
ნეტარისა გელასისგან. ხოლო მამასა გელასის არა უნდა, რაჲთამცა
Line of edition: 29     
სენაკი სამონაზნოჲ ერისკაცთა განსცა და არა განუტევა
Line of edition: 30     
ადგილი იგი. მაშინ დაუმზირა ბაკატოს კარაულთა Ms. page: A_31v  ნეტარისა
Line of edition: 31     
გელასისთა. და ვითარ წარჰჴონდა ზეთის ხილი მიერ ადგილით, რომელი
Line of edition: 32     
მისა დატევებულ იყო, მაგრობით შეიპყრნა იგინი და ზეთის
Line of edition: 33     
ხილი თჳსი ვანად მიიღო. ხოლო კარაულნი იგი და მეკარაულენი
Line of edition: 34     
შრომითა დიდითა განუტევნა. ხოლო ნეტარმან ბერმან ნაყოფისა
Page of edition: 43   Line of edition: 1     
მისთჳს ყოლადვე არა იღუაწა, არამედ ქუეყანაჲ იგი ჴელმწიფებისაგან
Line of edition: 2     
არა განუტევა პირველ თქმულისა მისგან მიზეზისა. მაშინ ბაკატოს,
Line of edition: 3     
ვითარცა ცეცხლი, აღატყდა მას ზედა. და სხუაჲცა საჴმარი
Line of edition: 4     
აიძულებდა მას, რამეთუ სარჩლის-მოყუარე იყო. და კოსტანტინეპოლეს
Line of edition: 5     
წარემართა და ჴმელით აღვიდოდა. და ვითარ მიიწია ანტიოქიად,
Line of edition: 6     
მაშინ ოდენ, ვითარცა დიდი მთიები, ბრწყინვიდა წმიდაჲ
Line of edition: 7     
სჳმეონ. მისი ესმა, რამეთუ ნანდჳლვე უფროჲს კაცთა იყო. გულმან
Line of edition: 8     
უთქუა, ვითარცა ქრისტიანესა, ხილვაჲ წმიდასა მას. ვითარცა იხილა
Line of edition: 9     
იგი სუეტით გარდამო მუნთქუეს ოდენ შესრული მონასტრად.
Line of edition: 10        
ჰკითხა მას: ვინ ხარ ანუ ვიდრე ხუალ? ჰრქუა მას: პალესტინელი
Line of edition: 11     
ვარ და კოსტანტინეპოლეს აღვალ. ჰრქუა მას: რომლისა Ms. page: A_32r 
Line of edition: 12     
ჯერისათჳს? ჰრქუა მას ბაკატოს: მრავლისა საჴმრისათჳს და ვესავ
Line of edition: 13     
წვიდასა ლოცვასა შენსა. მო-რაჲ-ვიქცე კუალად, თაყუანის-ვსცე
Line of edition: 14     
წმიდათა ფერჴთა შენთა. ხოლო წმიდამან სჳმეონ ჰრქუა მას: არა
Line of edition: 15     
გნებავსა, განწირულო, ვინმე კაცთა შორის თქუმად, რამეთუ
Line of edition: 16     
ღმრთისა კაცისათჳს შესმენად ახუალ? არამედ არა წარგემართოს
Line of edition: 17     
და ვერცა იხილო სახლი შენი ამიერითგან. არამედ უკუეთუ მერჩდე
Line of edition: 18     
ზრახვასა ჩემსა, ამიერ აწვე უკუნ-იქეც და მისსა მიიმართე და
Line of edition: 19     
სინანულით შეუვრდი მას, უკუეთუ ხოლო მი-ვითარ-აწინე მას ადგილსა.
Line of edition: 20     
და მუნთქუესვე შეიპყრა იგი ჴურვებამან, და მათ შესუეს
Line of edition: 21     
იგი დიასპანსა და სწრაფით უკუნ-იქცა, ვითარცა ჰრქუა მას წმიდამან
Line of edition: 22     
სჳმეონ, რაჲთამცა მიიწია სოფლად თჳსა, და შეუვრდა მამასა
Line of edition: 23     
გელასის სინანულით. არამედ ვითარცა მიიწია ბივრიტიად, აღესრულა
Line of edition: 24     
და თჳსი სახლი ვერ იხილა. ვითარცა უწინაწარმეტყუელა მას
Line of edition: 25     
წმიდამან სჳმეონ.

Text: 3.  
Migne number: 3  
Line of edition: 26        
ესე ძემან მისმან ბაკატოს, რამეთუ მასცა ესევე სახელი
Line of edition: 27     
ერქუა შემდგომად Ms. page: A_32v  სიკუდილისა მისისა მრავალთა ღირსთა
Line of edition: 28     
სარწმუნოთა მამათა უთხრა ესე. და ესეცა მრავალთა მოწაფეთა
Line of edition: 29     
მისთა გჳთხრეს, რამეთუ ოდესმე თევზი ვინმე მოართუა ამათ და
Line of edition: 30     
მზარაულმან შეწუა იგი და შეართუა უნჯაკალსა. და მკუეთრ საქმე
Line of edition: 31     
რაჲმე სასწრაფოჲ წარმოვარდა უნჯაკლისაჲ და გამოვიდა საუნჯაკლით
Line of edition: 32     
და თევზი იგი ჭურჭლითა დაეტევა ქუეყანასა ზედა. და
Line of edition: 33     
ყრმასა მცირესა, რომელი მას და ნეტარსა გელასის განეზარდა, შეამცნო,
Line of edition: 34     
რაჲთა მცირედ ჟამ ხედვიდეს, ვიდრე უკ-მოსლვადმდე მისა.
Page of edition: 44   Line of edition: 1     
ხოლო ყრმასა მას გულმან უთქუა და იწყო ურიდად ჭამად თევზსა
Line of edition: 2     
მას. და მოვიდა უნჯაკალი იგი და ქუეყანასა ზედა მჯდომარესა ურიდად
Line of edition: 3     
ფერჴითა აჭენა, და ეშმაკისაგან სავნებელსა ადგილსა მიამთხჳა
Line of edition: 4     
და მკუეთრ შესწყჳდნა, და სულნი აღმოჰჴდეს. ხოლო უნჯაკალსა
Line of edition: 5     
მას შეეშინა და მიიღო სარეცელსა თჳსსა ზედა, დადვა და
Line of edition: 6     
დაბურა. და მივიდა და შეუვრდა ფერჴთა ბერისათა და უთხრა მას,
Line of edition: 7     
რაჲ-იგი იქმნა.
Line of edition: 8        Ms. page: A_33r 
ხოლო მან ამცნო მას, რაჲთა არავის უთხრას, და შემდგომად
Line of edition: 9     
ყოველთა დაყუდებისა, მწუხრი შეიღოს იგი სადიაკონოდ და
Line of edition: 10     
დადვას იგი წინაშე საკურთხეველსა და გამოვიდეს. და რაჟამს ესე
Line of edition: 11     
ყო, შევიდა ბერი სადიაკონოსა და წარდგა ლოცვად. და შუაღამესა,
Line of edition: 12     
ვითარ ძმანი ფსალმუნებისა ჟამსა აღდგეს და შეკრბებოდეს,
Line of edition: 13     
გამოვიდა ბერი და უკუანა გამოუდგა ყრმაჲ იგი. და არავინ იცოდა
Line of edition: 14     
საქმჱ ესე, ვიდრე აღსრულებადმდე ბერისა. და ამასცა არა ხოლო
Line of edition: 15     
თუ მოწაფენი მისნი, არამედ მრავალნი სხუანიცა ზედაჲს-ზედა მივლენედ
Line of edition: 16     
მისსა.

Text: 4.  
Migne number: 4  
Line of edition: 17        
გჳთხრობდეს, რამეთუ მას ჟამსა ოდენ, ოდეს-იგი სოფლივი
Line of edition: 18     
კრებაჲ ქალკიდონისაჲ იყო, თევდოსი, რომელმან პირველად შემოიღო
Line of edition: 19     
პალესტინედ დიოსკოროჲს წვალებაჲ, და ვითარ ეგულებოდა
Line of edition: 20     
ებისკოპოსთაჲ მათ უკუნ-სლვაჲ, თითოეული თჳსსა ეკლესიასა
Line of edition: 21     
წარმოუსწრო, რომელი-იგი მუნვე იყო კოსტანტინეპოლის,
Line of edition: 22     
რამეთუ თჳსით საყოფლით გამოძებულ იყო, ვითარცა მარადის
Line of edition: 23     
შფოთის მოყუარჱ, და მიიმართა მამისა გელასისსა და ეტყოდა
Line of edition: 24     
კრებისა მისთჳს, ვითარმედ ნესტორის Ms. page: A_33v  მოძღუარებაჲ დაამტკიცეს
Line of edition: 25     
და მით ჰგონებდა მიქცევად წმიდისა მის თანაშემწედ მისსა
Line of edition: 26     
მას ბოროტის მოქმედებასა და მისსა მას წვალებასა. ხოლო მან კაცისა
Line of edition: 27     
მის სახისაგანცა, და რომელი-იგი ღმრთისა მიერ მოცემულ
Line of edition: 28     
იყო გონებაჲ, მისგანცა ცნა მისი იგი განრყუნილი გონებაჲ. არა
Line of edition: 29     
ხოლო თუ არა მიერჩდა მისსა მას განდგომილებასა, ვითარცა მას
Line of edition: 30     
ჟამსა ყოველნი, არამედ ვითარცა ღირს იყო, აგინა და წარავლინა
Line of edition: 31     
იგი, რამეთუ შორის წარმოადგინა პირველმოჴსენებული იგი
Line of edition: 32     
ყრმაჲ. და ეტყოდა მას ესრეთ დაწყნარებულითა სახითა: უკუეთუ
Line of edition: 33     
სარწმუნოებისათჳს გნებავს სიტყჳს-გებაჲ, აჰა ეგერა გაქუს, მან მომართი
Line of edition: 34     
მოისმინოს და მიმართი მიგიგოს, რამეთუ მე ვერ მცალს შენდა
Page of edition: 45   Line of edition: 1     
სიტყჳს-გებად. ხოლო მას ამას ზედა დარცხუენა. და წმიდასა
Line of edition: 2     
ქალაქსა მივიდა და ყოველნი მონაზონნი მოიქცინა, რეცათუ საღმრთოჲთა
Line of edition: 3     
შურითა მიზეზობდა და შეაცთუნა დედოფალიცა, რამეთუ
Line of edition: 4     
მას ჟამსა მანდა იყო და ესრეთ მათითა შეწევნითა მძლავრ დაიპყრა
Line of edition: 5     
საყდარი იჱრუსალემისაჲ, Ms. page: A_34r  რამეთუ სისხლის დათხევით
Line of edition: 6     
მოიტაცა იგი. და სხუაჲცა უშჯულოებისა საქმჱ მრავალი ქმნა, რომელი
Line of edition: 7     
აქამომდე მრავალთა აჴოცეს. მაშინ, ვითარცა იგი დაიპყრა,
Line of edition: 8     
მსგავსად ნებისა მისისა ებისკოპოსნიცა მრავალნი აკურთხნა და
Line of edition: 9     
მიაგო თითოეული საყდართა, ვიდრე სხუათა მათ ებისკოპოსთა მოსლვადმდე.
Line of edition: 10     
და მამასა გელასის მოუწოდა და უბრძანა, რაჲთა საკურთხეველად
Line of edition: 11     
მის თანა აღჴდეს, რეცათუ ჰლიქნიდა და თანა აშინებდა.
Line of edition: 12     
და ვითარ ადვიდეს საკურთხეველად, ეტყო[და] მას თევდოსი: შეჩუენებულ
Line of edition: 13     
ყავ იობენალი. ხოლო იგი არა შეშინდა, არამედ ჰრქუა
Line of edition: 14     
მას: მე სხუაჲ არავინ ვიცი ებისკოპოსი იერუსალემს, გარნა იობენალი.
Line of edition: 15     
მაშინ შეეშინა თევდოსის, ნუუკუე სხუანიცა კეთილსა მას
Line of edition: 16     
შურსა მისსა მიჰბაძვიდენ, უბრძანა მისი მდუმრიად გარდმორებაჲ.
Line of edition: 17     
ხოლო მისვე წვალებისაგანთა გამოიყვანეს იგი და გარე შემოაზჳნეს
Line of edition: 18     
შეშაჲ და დაწუვად აშინებდეს მას. ვითარცა იხილეს, რამეთუ
Line of edition: 19     
არცა ამით მიერჩდა და ყოლადვე არა შეეშინა, ზრუნვიდეს ნუუკუე
Line of edition: 20     
ერი Ms. page: A_34v  აღიპრას, რაჰეთუ კაცი იგი განთქმულ იყო. ხოლო ყოველივე
Line of edition: 21     
ღმრთისაგან იყო. მაშინ განუტევეს უნებლიაჲთ მოწამჱ იგი,
Line of edition: 22     
რამეთუ მას თავი თჳსი ყოლადვე ქრისტესსა შეეწირა.

Text: 5.  
Migne number: 5  
Line of edition: 23        
იტყოდეს მისთჳსვე, რამეთუ სიჭაბუკესა თავი თჳსი უპოვრად
Line of edition: 24     
ეპყრა და მარტოდ ცხონდებოდა.
Line of edition: 25        
იყვნეს მას ჟამსა შინა სხუანიცა მრავალნი გარემოჲს მათსა ადგილნი,
Line of edition: 26     
რომელნი მისისა მისებრ ცხორებისა ცხონდებოდეს, რომელთა
Line of edition: 27     
შორის იყო ვინმე ბერი, გარდარეულად წრფელი და უპოვარი,
Line of edition: 28     
რამეთუ ერთსა სენაკსა შინა იყოფვოდა, ვიდრე აღსრულებადმდე,
Line of edition: 29     
რომელსა მოწაფენიცა ესხნეს. სიბერესა მისსა ამან დაიმარხა
Line of edition: 30     
დაცვად, რაჲთა არა მოიგოს ორი სამოსელი, არცა ზრუნვიდეს
Line of edition: 31     
ხვალისა მოწაფითურთ მისით. ოდეს უკუე იწყო მამამან გელასი
Line of edition: 32     
ღმრთისა თანა შეწევნითა მონასტრისა შენებად, მისცემდეს
Line of edition: 33     
მას დაბნებსა მრავლად. მოიგო საჴმრად მონასტრისა კარაულებიცა
Line of edition: 34     
სატჳრთველად და ზროხაჲცა. რომელმან უბრძანა პახუმის პირველად
Page of edition: 46   Line of edition: 1     
შვნებაჲ მონასტრისაჲ. ამასცა შეეწეოდა ყოველსა საჴმარსა
Line of edition: 2     
მისსა. Ms. page: A_35r  და ვითარ ამას შინა ხედვიდა პირველ მოჴსენებული
Line of edition: 3     
იგი ბერი გარდარეულითა მით სიყუარულითა, რომელი აქუნდა
Line of edition: 4     
მისსა მიმართ, ეტყჳნ მას: მეშინის მე, მამაო გელასი, ნუ უკუჱ შეიკრას
Line of edition: 5     
გონებაჲ შენი დაბნებისა მაგის ზრუნვასა, გინა სხჳთა მაგით
Line of edition: 6     
ზრუნვითა მონასტრისაჲთა. ხოლო მან ჰრქუა მას: შეიკრას სამე
Line of edition: 7     
გონებაჲ შენი სადგისსა მაგას, რომლითა იქმ. ვიდრე არა გონებაჲ
Line of edition: 8     
გელასისი მონაგებთა მისითა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Apothegmata Patrum (alph.).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.