TITUS
Apothegmata Patrum (alph.)
Part No. 17
Previous part

Collection: Dan.  
Migne page: 153  
De abbate Daniele
Line of edition: 9  
მამისა დანიელისთჳს


Text: 1.  
Migne number: 1  
Line of edition: 10        იტყოდეს მამისა დანიელისთჳს, რამეთუ ოდეს მოვიდეს
Line of edition: 11     
წარმართნი სკიტეს და ივლტოდეს მამანი. ხოლო მან თქუა: უკუეთუ
Line of edition: 12     
ეგოდენ არა მიზრუნავს ღმერთი, ცოცხლ-ღა რაჲსა ვარ? და
Line of edition: 13     
თანა-წარჰჴდეს წარმართნი და ვერ იხილეს იგი. მაშინ რქუა თავსა
Line of edition: 14     
თჳსსა აჰა ესერა იზრუნა შენთჳს ღმერთმან და არა მოჰკუედ.
Line of edition: 15     
აწ ყავ შენცა კაცთაებრ და ივლტოდე. ვითარცა სხუანი მამანი.

Text: 2.  
Migne number: 2  
Line of edition: 16        
ძმამან ჰკითხა მამასა დანიელს და ჰრქუა1: მომეც მე ერთი
Line of edition: 17     
მცნებაჲ, რაჲთა დავიმარხო იგი. ჰრქუა მას ბერმან2: ნუ სადა შთაყოფ3
Line of edition: 18     
დედაკაცსა თანა პინაკსა ჴელსა Ms. page: A_35v  შენსა და შჭამ მის თანა,
Line of edition: 19     
რაჲთა მცირედ ამით განერე ეშმაკსა სიძვისასა.

Text: 3.  
Migne number: 3  
Line of edition: 20        
თქუა მამამან დანიელ, რამეთუ იყო ბაბილონს ასული მთავრისა
Line of edition: 21     
ვისიმე, რომელსა შესრულ იყო ეშმაკი. და ესუა ვინმე მამასა
Line of edition: 22     
მისსა მოყუარჱ მონაზონი და ჰრქუა მას: ვერვის ძალ-უც განკურნებაჲ
Line of edition: 23     
ასულისა შენისაჲ. გარნა რომელნიმე ვიცნი მეუდაბნოენი.
Line of edition: 24     
და თუ ვევედრნეთ, არა თავს-იდვან სიმდაბლისათჳს, არამედ ესე
Line of edition: 25     
ვყოთ: რაჟამს მოვიდენ უბნად. მიზეზ ყავ, რეცათუ ჴელთ-საქმრისა
Line of edition: 26     
მათისაჲ გინებს მოსყიდის, და ოდეს მოვიდეს სასყიდლისა მათისა
Line of edition: 27     
მიღებად, არქუ მათ, რაჲთა ლოცვა ყონ. და ვესავ ღმერთსა, რამეთუ
Line of edition: 28     
განიკურნოს. და მივიდეს სავაჭროდ. და პოეს ერთი მოწაფჱ
Line of edition: 29     
ბერთაჲ მათ, რომელი ჯდა და ჰყიდდა ჴელთ-საქმარსა თჳსსა. და
Line of edition: 30     
წარმოიყვანეს იგი ჴელთ-საქმრითურთ, რეცათუ სასყიდლისა მიღებად.
Page of edition: 47   Line of edition: 1     
და ვითარცა შევიდა მონაზონი იგი სახლსა მას, მოუჴდა მას
Line of edition: 2     
ეშმაკეული იგი და სცა მას ყურიმალსა. ხოლო მან მიუპყრა ერთკერძოჲცა
Line of edition: 3     
იგი ყური Ms. page: A_36r  მალი მსგავსად მცნებისა მის. ხოლო ეშმაკი
Line of edition: 4     
იგი იგუემა, ღაღადყო და თქუა: , იძულებაჲ ესე იესუსი განმჴდის
Line of edition: 5     
მე. და მუნთქუესვე განწმიდნა, ხოლო მათ დიდებაჲ მისცეს
Line of edition: 6     
ღმერთსა და თქუეს, რამეთუ ჩუეულებაჲ აქუს ამპარტავანებასა
Line of edition: 7     
ეშმაკისასა დაცემად სიმდაბლისაგან და მცნებათაგან ქრისტესთა.
Line of edition: 8  

Text: 4.  
Migne number: 4  
Line of edition: 9        
მერმე თქუა მამამან დანიელ, რამეთუ რაოდენ1 ხორცნი
Line of edition: 10     
შუებულ არიედ, ეგოდენ სული შეწულილდებინ2 და რაოდენ3
Line of edition: 11     
ხორცნი შეწულილდებიედ, ეგოდენ სული განიშუებნ.

Text: 5.  
Migne number: 5  
Line of edition: 12        
მივიდოდეს ოდესმე მამანი -- მამაჲ დანიელ და მამაჲ ამოი1.
Line of edition: 13     
ჰრქუა მამამან ამოი2 მამასა დანიელს: ოდეს დავსხდეთ სენაკსა შინა,
Line of edition: 14     
მამაო, ვინ მიგჳღოს3 ღმერთი? ჰრქუა მას მამამან დანიელ: აწ
Line of edition: 15     
უფალი ღმერთი არს და სენაკსა შინა ღმერთ არს და გარე კუალად
Line of edition: 16     
ღმერთივე არს, ვინ მიგჳღოს.

Text: 5.  
Migne number: 6  
Line of edition: 17        
გჳთხრობდა ჩუენ მამაჲ დანიელ, რამეთუ ოდეს იყო სკიტეს
Line of edition: 18     
მამაჲ არსენი, იყო ვინმე მონაზონი, რომელი იპარვიდა ჭურჭელსა
Line of edition: 19     
ბერთასა. და მიიყვანა იგი მამამან არსენი სენაკად თჳსა და უნდა,
Line of edition: 20     
რაჲთამცა იგიცა შეიძინა და ბერთა მათცა განუსუენა და ჰრქუა
Line of edition: 21     
მას: Ms. page: A_36v  რაჲცა გინდეს, მე მიგცემდე, გარნა იპარავ ხოლო ნუ.
Line of edition: 22     
და სცა მას ოქროჲ და კერმაჲ და ყოველივე საჴმარი. ხოლო იგი
Line of edition: 23     
წარვიდა და მერმეცა იპარვიდა. ხოლო ბერთა მათ, ვითარცა იხილეს
Line of edition: 24     
იგი, რამეთუ არა დასცხრა, განაძეს იგი და თქუეს: უკუეთუ
Line of edition: 25     
ვინმე იპოოს ძმაჲ, რომელსა თანა იყოს ბიწი რაჲმე, გინა სხუაჲ
Line of edition: 26     
სახჱ ნაკლულევანებისაჲ, ჯერ არს იგი თავს-დებად, ხოლო რომელი
Line of edition: 27     
იპარვიდეს, განჴადეთ, რამეთუ ეგევითარი სულსა თჳსსა იზღვევს
Line of edition: 28     
და ყოველნი, რომელნი არიან მას ადგილსა, მათ აშფოთებს.
Line of edition: 29  



Page of edition: 48  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Apothegmata Patrum (alph.).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.