TITUS
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
Part No. 76
Text: Gam.
Page of edition: 463
გამოცანები
Riddles
Paragraph: 1
Line of edition: m
ე
მუ
ორე
,
მუ
ორე
;
ართი
მეურცუ
,
ართი
გაჩერებული
რე
,
ართი
ხოლო
იდიარს
?
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
,
ერთი
მიდის
,
ერთი
გაჩერებულია
,
ერთი
კი
ბალახობს
?
Line of edition: g
(წყალი
ქვა
და
თევზი)
.
Paragraph: 2
Line of edition: m
ელსამეთჷშე
მუნჯიქ
მორთუ
,
პიჯი
ჩანდ
დო
ნინა
ვარ
,
ჟირი
შხურეფი
ქაწუდვეს
,
საწებელი
ჭკომ
დო
ინა
ვარ
.
Line of edition: k
--
იერუსალიმიდან
მუნჯი
მოვიდა
,
პირი
ჰქონდა
და
ენა
არა
,
ორი
ცხვარი
წინ
დაუდვეს
,
საწებელი
ჭამა
და
ხორცი
არა
.
Line of edition: g
(ახალდაბადებული
ბავშვი)
.
Paragraph: 3
Line of edition: m
ე
მუ
ორე
,
მუ
ორე
;
დუდი
--
ოსარსალაია
,
კუდელი
--
ოჩარჩალაია
.
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
,
თავი
გასანსალებული
, --
სრიალა
კუდი
--
სათრევი
.
Line of edition: g
(ნემსი
და
ძაფი)
.
Paragraph: 4
Line of edition: m
ე
მუ
ორე
,
მუ
ორე
;
ხონჩას
ხორცი
გეძუ
,
ხონჩაქი
გეეთუ
,
ხორციქ
ქიგესქიდუ
.
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
,
ხონჩაზე
ხორცი
ძევს
,
ხონჩა
გათავდა
,
ხორცი
კი
დარჩა
.
Line of edition: g
(ფეხსაცმელი
და
ფეხი)
.
Page of edition: 464
Paragraph: 5
Line of edition: m
ცხენი
ქუვორულე
,
კურტანქ
ართი
დიხას
ქუდასქიდუ
დო
ცხენი
ირიართო
მირულე
.
Line of edition: k
--
ცხენი
გავაჭენე
,
კურტანი
ერთ
ადგილას
დარჩა
,
და
ცხენი
სულ
მირბის
.
Line of edition: g
(ხიდი
და
წყალი)
.
Paragraph: 6
Line of edition: m
ე
მუ
ორე
,
მუ
ორე
;
ოში
მართახი
გიაშქვენი
,
დღას
ვაგანჯანს
თოლემსია
?
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
,
ასი
მათრახიც
რომ
დაჰკრა
,
თვალს
მაინც
არ
გააღებს
?
Line of edition: g
(ზღარბი)
.
Paragraph: 7
Line of edition: m
შარას
ოსური
გილარენი
--
ფურჩამი
კაბა
მუკაქუნცუ
--
(მუკანწყუმალო
თინა
მოკო)
.
ოქროში
ძუძუეფი
მიკოჩანც
, --
(მუკაჭკომალო
თინა
მოკო)
.
Line of edition: k
--
გზაზე
რომ
ქალი
დგას
--
ფუჩეჩის
კაბა
აცვია
--
(გასახდელად
ის
მინდა)
,
ოქროს
ძუძუები
ასხია
--
(მოსაკბეჩად
ის
მინდა)
.
Line of edition: g
(სიმინდის
ტარო)
.
Paragraph: 8
Line of edition: m
სუმი
ჩიტემქ
ქუმორთეს
,
რიტუ-რატუ
დიძახეს
:
ქიანას
სუმი
ხელუა
ორკუნია
.
Line of edition: k
--
სამი
ჩიტი
მოვიდა
,
რიტუ-რატუ
დაიძახეს
:
ქვეყანას
სამი
ხელობა
აკლიაო
.
Line of edition: g
(ზღვაზე
ხიდი
არ
გაიდება
,
ცაზე
კიბე
არ
მიიდგმება
,
აღმა
შარვალი
არ
გაიხდება)
.
Paragraph: 9
Line of edition: m
ჩქიმი
ჭიჭე
ჩე
გვალაშა
უჩა
გვერეფი
მუკომიჯან
.
Line of edition: k
--
ჩემს
პატარა
თეთრ
მთაზე
შავი
გველები
მიწევს
.
Line of edition: g
(შუბლი
და
წარბები)
.
Paragraph: 10
Line of edition: m
უდირჷნს
დორინს
(დჷრინს)
,
უსირინს
--
სირინს
,
ორბიში
კუდელი
მენათნც
.
Line of edition: k
--
უდირჷნს
--
დორინს
,
უსირინს
--
სირინს
,
ორბის
კუდი
ანათებს
.
Line of edition: g
(ელვა
და
გრგვინვა)
.
Paragraph: 11
Line of edition: m
ქვარა
--
გოდორო
,
დუდი
ქოჩორო
,
ბორკი
--
სოსორო
.
Line of edition: k
--
მუცელ
--
გაბერილი
,
თავ
--
ქოჩრიანი
,
ფეხ
--
წვრილი
.
Line of edition: g
(კეჟერა
მხალი)
.
Paragraph: 12
Line of edition: m
სქირუ
მულავდვი
დო
შოლირი
გაკლუოსარგალე
,
სუმი
ქაქთუორჭიპი
დო
ჟირი
--
ქუთქუოკვეწელე
.
Line of edition: k
--
მშრალი
ჩავდევი
,
სველი
გამოვათრიე
,
სამი
შემოვუჭირე
და
ორი
--
ჩამოვკიდე
.
Line of edition: g
(ლაგამი
,
უნაგირი
და
უზანგი)
.
Paragraph: 13
Line of edition: m
ე
მუ
ორე
,
მუ
ორე
,
ვითოჟირი
ჯიმასქუას
ართი
ორთუმელი
მეუძუნი
.
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
,
თორმეტ
ძმიშვილებს
ერთი
სასთუმალი
აქვთ
.
Line of edition: g
(კაკუტები
და
სანთა)
.
*
Paragraph: 14
Line of edition: m
ართი
გინძე
მართახი
რე
,
ვართ
დუდ
უღუ
დო
ვართი
ბოლო
.
Line of edition: k
--
ერთი
გრძელი
მათრახია
,
არც
თავი
აქვს
და
არც
ბოლო
.
Line of edition: g
(გზა)
.
Paragraph: 15
Line of edition: m
დიდი
ტურტურუა
,
კუდელი
ქვაჩილერი
,
კოჩი
თინარე
,
თეშა
გური
აჩინენი
.
Line of edition: k
--
დიდ
როჭოსავით
,
კუდგაშლილი
(დაფანჩული)
.
Line of edition: g
(ინდაური)
.
Paragraph: 16
Line of edition: m
დუს
ხორხი
დო
უკახალე
მაგანა
.
ქოთქვი
სი
ბოლო
ბაღანა
.
Line of edition: k
--
თავს
ხერხი
,
ბოლოს
--
ნამგალი
.
თქვი
,
შე
სულელო
ბავშვო
(თუ
რა
არი)
.
Line of edition: g
(მამალი)
.
Paragraph: 17
Line of edition: m
ატკატკე
--
ბატკატკე
.
Line of edition: k
--
იცი
და
ვერ
იტყვი
.
Line of edition: g
(საცერი)
.
Paragraph: 18
Line of edition: m
ე
მუორე
,
მუორე
,
უკახალე
ხე
ჩანს
,
კურთხუს
კინოღენჩანს
.
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
,
უკან
ხელები
აქვს
,
კუთხეში
დევს
.
Line of edition: g
(კოკა)
.
Paragraph: 19
Line of edition: m
ლენჩეთიშე
ლენჩიქ
მორთუ
,
ვაშუნს
,
ვაჭკუნს
დო
ღვინს
არწყენს
.
Line of edition: k
--
ლენჩეთიდან
ლენჩი
მოვიდა
,
არ
სვამს
,
არ
ჭამს
და
ღვინოს
არწყევს
Line of edition: g
(წურბელი)
.
Paragraph: 20
Line of edition: m
კატუ
ზღვას
ელახე
,
პირჯვარს
იწერს
,
თიში
ნარაგადის
ირკოჩი
იჯერს
.
Line of edition: k
--
კატა
ზღვის
(ნაპირზე)
ზის
,
პირჯვარს
იწერს
,
იმის
ნათქვამს
ყველა
იჯერებს
.
Line of edition: g
(სასწორი)
.
Paragraph: 21
Line of edition: m
ოშუმალი
უღუ
,
ოჭკუმალი
უღუ
,
ვაშუნს
დო
ვაჭკუმუნს
.
Line of edition: k
--
სასმელი
აქვს
,
საჭმელი
აქვს
,
არ
სვამს
და
არ
ჭამს
.
Line of edition: g
(საჭმლის
შესანახი
განჯინა)
.
Page of edition: 465
Paragraph: 22
Line of edition: m
ტკიპურ-ტკიპურს
იძახჷ
.
Line of edition: k
--
ტკიპურ-ტიპურს
იძახის
.
Line of edition: g
(საცერი)
.
Paragraph: 23
Line of edition: m
წოხოლე
ლეკური
,
უკახალე
საფანტი
.
Line of edition: k
--
წინ
ხმალი
(ლეკური)
,
უკან
ტყვია
.
Line of edition: g
(თხა)
.
Paragraph: 24
Line of edition: m
ჭითას
უჩა
გაქვაქვალუ
.
Line of edition: k
--
წითელს
შავი
დასტრიალებს
.
Line of edition: g
(კურკანტელა
და
შაშვი)
.
Paragraph: 25
Line of edition: m
ჟირი
მოწიკვილი
,
ხუთი
მახეკალი
.
Line of edition: k
--
ორი
დასვრილი
,
ხუთი
მწმენდავი
(მხეკავი)
.
Line of edition: g
(ცხვირი
და
ხელი)
.
Paragraph: 26
Line of edition: m
ჩქინ
ლაგვანს
ჟირი
ფერიში
ღვინი
ენოდგ
.
Line of edition: k
--
ჩვენს
ქვევრში
ორი
ფერის
ღვინო
ასხია
.
Line of edition: g
(კვერცხი)
.
Paragraph: 27
Line of edition: m
ქა
გედგუ
დო
ოჩი
ვარე
.
ჯას
გორუნს
დო
კოჩი
ვარე
.
Line of edition: k
--
რქა
აქვს
და
ვაცი
არ
არის
,
ხეს
დაეძებს
და
კაცი
არ
არის
.
Line of edition: g
(ლოკოკინა)
.
Paragraph: 28
Line of edition: m
თხა
პუნდუ
მიარე
,
გოლა
გეგნვოდიარე
,
გეკტიპონი
,
წყარი
ქოვჩი
,
გოვტყაბარე
--
გეგიმივჩი
.
Line of edition: k
--
თხა
მყავდა
მიარე
,
მთა
გადავაბალახებინე
,
ჩამოვიყვანე
,
წყალი
ვასვი
,
გავატყავე
(და)
გავყიდე
.
Line of edition: g
(აბრეშუმის
ჭია)
.
Paragraph: 29
Line of edition: m
ჯას
ჯა
მოუღუ
დო
ჯას
უღუ
ჯამანგირი
,
ვართი
სქანი
ცხენი
მოკონ
დო
ვართი
სქანი
ონანგირი
.
Line of edition: k
--
ხეს
ხე
მოაქვს
და
ხეს
აქვს
ხელფასი
(ჯამაგირი)
,
არც
შენი
ცხენი
მინდა
და
არც
შენი
უნაგირი
.
Line of edition: g
(მატარებელი)
.
Paragraph: 30
Line of edition: m
მეურს
,
მოურს
თექი
გერე
.
Line of edition: k
--
მიდის
,
მოდის
იქვე
დგას
.
Line of edition: g
(კარი)
.
Paragraph: 31
Line of edition: m
ქიდვოკირინ
--
გჷლურს
,
გოუტენი
--
გაჩენდ
.
Line of edition: k
--
დავაბი
--
დადის
,
ავუშვი
--
დგას
.
Line of edition: g
(ფეხსაცმელი)
.
Paragraph: 32
Line of edition: m
გჷმმაჩამუ
--
გებულენს
,
მინჯე
ვაჩინებულენს
.
Line of edition: k
--
გამყიდველი
გებულობს
,
პატრონი
ვეღარ
ცნობს
.
Line of edition: g
(კუბო)
.
Paragraph: 33
Line of edition: m
დემიში
ანანგერი
დო
ეშმაკიში
მათრახი
.
Line of edition: k
--
დევის
უნაგირი
და
ეშმაკის
მათრახი
Line of edition: g
(ზღვა
,
ნავი
და
ნიჩაბი)
.
Paragraph: 34
Line of edition: mk
უტა
,
ჩუტა
,
უტა
,
ჩუტა
--
ზოგი
სავსე
,
ზოგი
ფშუტა
.
Line of edition: g
(პურის
თავთავი)
.
Paragraph: 35
Line of edition: mk
არა
მარა
,
არა
მარა
,
სისხლი
აქვს
და
ხორცი
არა
.
Line of edition: g
(ბროწეული)
.
Paragraph: 36
Line of edition: m
აკაკე-ბაკაკე
,
გირჩქჷნ
დო
ვა
გარაგადე
.
Line of edition: k
--
აკაკე
,
ბაკაკე
,
იცი
და
ვერ
იტყვი
.
Line of edition: g
(ქმრისა
და
ცოლის
სახელი)
*
Paragraph: 37
Line of edition: m
მა
დო
სი
,
დო
სუმი
კოჩი
,
სუმიშახ
ვითოხუთი
კოჩი
,
ჟაარნეჩი
დო
ვითი
კოჩი
Line of edition: k
--
მუზჷმა
რენი
,
ქჷგათქვენ
და
,
სი
იჸუაფუქ
ჯგირი
კოჩი
. --
მე
და
შენ
და
სამი
კაცი
,
სამჯერ
თხუთმეტი
კაცი
,
ორმოცდაათი
კაცი
--
რამდენი
იქნება
,
თუ
იტყვი
,
შენ
იქნები
კარგი
კაცი
.
Line of edition: g
(ასი)
.
Paragraph: 38
Line of edition: m
სუმი
შხურქ
სუმი
ხუუ
,
სუმი
პირჩე
ხარხუუ
,
შარას
ქიგილახუუ
.
სუმქ
მიდართ
,
სუმქ
ქჷმორთ
,
სუმქ
ოგორუო
გორთუ
.
მუზჷმა
რე
?
Line of edition: k
--
სამმა
ცხვარმა
--
სამი
დაბადა
,
სამივე
პირთეთრი
დაბადა
,
გზაზე
დაბადა
,
სამი
წავიდა
,
სამი
მოვიდა
,
სამი
საძებნი
შეიქმნა
.
რამდენია
?
Line of edition: g
(ექვსი)
.
Paragraph: 39
Line of edition: m
ქვარა
გოდორო
,
დუდი
მოკაღურელი
,
ჰო
,
მუს
ილაჸაფუ
დიდა
ღურელი
.
Line of edition: k
--
მუცელგამობერილი
,
თავმოგრეხილი
,
რა
კარგად
უკრავს
ის
დედამკვდარი
.
Line of edition: g
(ჩონგური)
.
Paragraph: 40
Line of edition: m
დიხაზურგას
ონტუუ
დო
,
სათანჯოშე
უკინანა
.
Line of edition: k
--
დიხაზურგას*
უკიდია
და
სათანჯოდან*
ექაჩებიან
.
Line of edition: g
(ჩიბუხი)
.
Paragraph: 41
Line of edition: m
ჩქიმი
ჭიჭე
ორტვინიას
დაჩხირი
ინიფაფალ
.
Line of edition: k
--
ჩემს
პატარა
ბოსტანში
ცეცხლი
ლაპლაპებს
.
Line of edition: g
(ჩიბუხი)
.
Page of edition: 466
Paragraph: 42
Line of edition: m
გუტენქჷ
ნი
ირო
ლურც
,
ქიდაკინანჷ
ნი
--
გილურს
.
Line of edition: k
--
აუშვებ
--
სძინავს
.
დააბამ
--
დადის
Line of edition: g
(ფეხსაცმელი)
.
Paragraph: 43
Line of edition: m
კატუში
უდაბალაში
,
კოჩიში
უმაღალაში
.
Line of edition: k
--
კატაზე
დაბალი
,
კაცზე
მაღალი
.
Line of edition: g
(ქუდი)
.
Paragraph: 44
Line of edition: m
მელე-მოლე
დუდამი
.
Line of edition: k
--
ორივე
მხრიდან
თავიანი
.
Line of edition: g
(მუთაქა)
.
Paragraph: 45
Line of edition: m
ოთხი
ჯიმალენს
ართი
ქუდი
გიოთუნა
.
Line of edition: k
--
ოთხ
ძმას
ერთი
ქუდი
ახურავს
.
Line of edition: g
(მაგიდა)
.
Paragraph: 46
Line of edition: m
ხოჯი
რკინაში
,
კუდელი
ბამბეში
.
Line of edition: k
--
რკინის
ხარი
,
ბამბის
კუდი
.
Line of edition: g
(ნემსი
და
ძაფი)
.
Paragraph: 47
Line of edition: m
პიჯი
ვა
ჩანს
,
ნინა
ვა
ჩანს
,
მარა
ნაულერით
რაგადანს
.
Line of edition: k
--
პირი
არა
აქვს
,
ენა
არა
აქვს
,
მაგრამ
ნაფეხურებით
ლაპარაკობს
.
Line of edition: g
(კალამი
და
ფანქარი)
.
Paragraph: 48
Line of edition: m
კოჩიში
უმაღალაში
,
ღეჯიში
უდაბალაში
.
Line of edition: k
--
კაცზე
მაღალი
,
ღორზე
დაბალი
.
Line of edition: g
(ქუდი)
.
Paragraph: 49
Line of edition: m
უკმაკური
ჭკადირი
,
ეშმაკიში
ბანძღირი
.
Line of edition: k
--
უკუღმართად
გაჭედილი
,
ეშმაკისაგან
დახლართული
.
Line of edition: g
(ნაჭა)
.
Paragraph: 50
Line of edition: m
ჟი
--
ცა
,
თუდო
--
დიხა
,
შქას
დაჩხირი
დო
წყარი
.
Line of edition: k
--
ზევით
ცა
,
ქვევით
--
მიწა
,
შუაში
--
ცეცხლი
და
წყალი
.
Line of edition: g
(სამოვარი)
.
Paragraph: 51
Line of edition: m
დიხაში
ჸუდე
,
ჯაში
ბუხარი
.
Line of edition: k
--
მიწის
სახლი
,
ხის
ბუხარი
.
Line of edition: g
(ჩიბუხი)
.
Paragraph: 51a
Line of edition: m
ჯამში
ომპა
დო
რკინაში
ჸუდე
.
Line of edition: k
--
ხის
დიარე
და
რკინის
სახლი
.
Line of edition: g
(უთო)
.
Paragraph: 52
Line of edition: m
ნიჩვი
მეჭვირი
კუნთხუშა
მირულე
.
Line of edition: k
--
ცხვირმომწვარი
კუთხისკენ
გარბის
.
Line of edition: g
(კოვზი)
.
Paragraph: 53
Line of edition: m
ჟირი
ფიცარი
,
ჟირი
აკოშკა
,
ართი
ლისმარი
.
Line of edition: k
--
ორი
ფიცარი
,
ორი
ფანჯარა
,
ერთი
ლურსმანი
.
Line of edition: g
(მაკრატელი)
.
Paragraph: 54
Line of edition: m
პატონსქუა
ანთელახე
,
ვამკაჯიკე
,
ვაგალახე
.
Line of edition: k
--
ქალბატონი
ანთელავას
ასული
,
ვერც
უბიძგებ
,
ვერც
გალახავ
.
Line of edition: g
(ქოთანი)
.
Paragraph: 55
Line of edition: m
ტყას
დებსახი
,
ტყას
დებავდი
,
გითიბლი
დო
დიდი
დიბძახი
.
Line of edition: k
--
ტყეში
ჩავისახე
,
ტყეში
დავიბადე
,
გამოვედი
და
ხმამაღლა
დავიძახე
.
Line of edition: g
(ღომის
საცეხვი
ურო)
.
Paragraph: 56
Line of edition: m
ვითოჟირი
არაბიში
სქუა
,
თის
მიდგა
თქუანქიუნი
, --
თავადიში
სქუა
.
Line of edition: k
--
თორმეტი
არაბის
შვილია
,
ამას
ვინც
გამოიცნობს
,
თავადის
შვილია
.
Line of edition: g
(ნაჭა)
.
Paragraph: 57
Line of edition: m
ქომოლი
ვორდი
,
ოსურო
გოვრთი
,
ჩქიმი
ვაპუნდუ
,
შხვაში
მოვრდი
.
Line of edition: k
--
კაცი
ვიყავ
,
ქალად
ვიქეც
,
ჩემი
არ
მყავდა
,
სხვისი
გავზარდე
.
Line of edition: g
(ყვერული)
.
Paragraph: 58
Line of edition: m
იშო
მეურც
მეხიცალო
,
აშო
მუურც
ლეხიცალო
,
წყარიში
ინანთხეფიცალო
.
Line of edition: k
--
იქით
მიდის
მეხივით
,
აქეთ
მოდის
ავადმყოფივით
, --
წყალში
ჩავარდნილივით
.
Line of edition: g
(ყვერული)
.
Paragraph: 59
Line of edition: m
ჟირიშა
იბადებუ
,
ართიშა
ღურუ
.
Line of edition: k
--
ორჯერ
იბადება
,
ერთხელ
კვდება
.
Line of edition: g
(ქათამი)
.
Paragraph: 60
Line of edition: m
იკირთ
ჯიკუტიაქ
,
ქუცუ
ჭკიჭკიტიაქ
.
Line of edition: k
--
წაიქცა
ჯირკი
,
დაესია
ჭიანჭველა
.
Line of edition: g
(ღორი
და
გოჭები)
.
Paragraph: 61
Line of edition: m
თუდო
რკინა
,
ჟიდო
ხორცი
,
უკული
ჯა
დო
,
უკული
კოჩი
.
Line of edition: k
--
ქვევით
რკინა
,
ზევით
ხორცი
,
შემდეგ
ხე
და
შემდეგ
კაცი
.
Line of edition: g
(ნალი
,
ცხენი
,
კეხი
,
კაცი)
.
Paragraph: 62
Line of edition: m
ჩქიმი
ჩე
ოხვამეს
სოთინი
კარი
ვეგილაბუ
.
Line of edition: k
--
ჩემს
თეთრ
ეკლესიას
არსად
კარი
არ
ჰკიდია
.
Line of edition: g
(კვერცხი)
.
Paragraph: 63
Line of edition: m
გალე
ვარჩხილი
,
დინახლე
ორქო
.
Line of edition: k
--
გარეთ
--
ვერცხლი
,
შიგნით
--
ოქრო
.
Line of edition: g
(კვერცხი)
.
Paragraph: 64
Line of edition: m
ჩქიმი
ოდა-სარაიას
გუვოჯინი
--
დღას
კარი
ვა
ბძირი
.
Line of edition: k
--
ჩემს
ოდა-სარაიას
შევხედე
(დავათვალიერე)
,
ვერსად
კარი
ვერ
ვნახე
.
Line of edition: g
(კვერცხი)
.
Page of edition: 467
Paragraph: 65
Line of edition: m
ე
მუ
ორე
,
მუ
ორე
,
ჟირი
დერგი
ყვალი
გოლაშა
მიკომთხორუნი
?
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
:
ორი
ქილა
ყველი
მთაზე
მაქვს
დამარხული
.
Line of edition: g
(ძუძუები)
.
Paragraph: 66
Line of edition: m
ჯა
--
ღულა
,
ჯა
--
თინ
,
ჯა
--
ხუთი
ნოჸელამი
.
Line of edition: k
--
ხე
--
მრუდე
,
ხე
--
სწორი
,
ხე
--
ხუთტოტიანი
.
Line of edition: g
(ხელი
და
თითები)
.
Paragraph: 67
Line of edition: m
ეჩიდოვითი
მაჩხვარალი
,
ჭითანახე
მაქოსალი
.
Line of edition: k
--
ოცდაათი
მცეხვავი
და
ჭითანავას
ასული
მხვეტავი
.
Line of edition: g
(კბილები
და
ენა)
.
Paragraph: 68
Line of edition: m
იქიქინე
--
ისვირთინე
,
ჟჷრი
წყურგილი
თიშ
იქილე
,
უკული
დიდი
მინდორი
რე
,
თიში
იქილე
დიდი
ტყა
რე
,
თექი
მიშექვაჩალჷნი
თინა
მუ
რე
?
Line of edition: k
--
გაპობილს
(და)
გრძელის
იქით
ორი
წყაროა
,
შემდეგ
დიდი
მინდორია
,
იმის
იქით
დიდი
ტყეა
,
იქ
რომ
შრიალებს
,
ის
რაა
?
Line of edition: g
(პირი
,
ცხვირი
,
თვალები
,
შუბლი
,
თმა)
.
Paragraph: 69
Line of edition: m
გალე
ხორცი
,
დინახლე
ტყები
.
Line of edition: k
--
გარეთ
ხორცი
,
შიგნით
ტყავი
.
Line of edition: g
(კუჭი)
.
Paragraph: 70
Line of edition: m
ჩქიმი
ჭიჭე
სალფეთქი
ირო
შოლირი
რე
.
Line of edition: k
--
ჩემი
პატარა
ხელსახოცი
მუდამ
სველია
.
Line of edition: g
(ენა)
.
Paragraph: 71
Line of edition: m
ჩქიმი
ჭიჭე
ჭურია
ცაშა
ქაანჭუნია
.
Line of edition: k
--
ჩემი
პატარა
აყირო
ცას
მისწვდება
.
Line of edition: g
(თვალი)
.
Paragraph: 72
Line of edition: m
წოხოლე
ოჭიში
დო
უკახალე
ქვარა
.
Line of edition: k
--
წინ
ზურგი
და
უკან
მუცელი
.
Line of edition: g
(წვივი
,
კანჭი)
.
Paragraph: 73
Line of edition: m
ართი
ჩქიმი
ორტვინი
გვალო
ქუალეფითი
მოროწკილი
რე
.
Line of edition: k
--
ჩემი
ერთი
ბოსტანი
მთლად
ქვებით
არის
მოკირწყლული
.
Line of edition: g
(პირი
და
კბილები)
.
Paragraph: 74
Line of edition: m
ართი
ჩქიმი
ხეშ-ქოსალი
ვოსქირეე
,
ვოსქირეე
დო
დღასი
ვა
მასქირუუ
.
Line of edition: k
--
ჩემი
ერთი
ხელსახოცი
ვაშრე
,
ვაშრე
,
ვერ
გავაშრე
.
Line of edition: g
(ენა)
.
Paragraph: 75
Line of edition: m
გალე
ატლასი
,
დინახლე
ანთასი
.
Line of edition: k
--
გარეთ
ატლასი
,
შიგნით
--
ათასი
.
Line of edition: g
(ბროწეული)
.
Paragraph: 76
Line of edition: m
ბადიდ
კოჩქ
დოღურუნი
მიჩქუდუ
დო
დარიგებას
იჩინანდუ
.
მიკვოჯინინ
,
კარს
ქეგირიჩინანდუ
.
Line of edition: k
--
მოხუცი
კაცი
,
მკვდარი
რომ
მეგონა
,
დარიგებას
იბარებდა
(იძლეოდა)
,
შევხედე
და
კარებთან
ჩახჩახებდა
.
Line of edition: g
(სიმინდი)
.
Paragraph: 77
Line of edition: m
ჩქიმი
ჩე
ქოთომი
ღალეს
ელაქვაქვალუნი
.
Line of edition: k
--
ჩემი
თეთრი
ქათამი
რუზე
თამაშობს
.
Line of edition: g
(წყლის
ქაფი)
.
Paragraph: 78
Line of edition: m
ჯაში
თოფი
,
წყარიში
ტყვია
.
Line of edition: k
--
ხის
თოფი
,
წყლის
ტყვია
.
Line of edition: g
(წისქვილის
ღარი)
.
Paragraph: 79
Line of edition: m
მეურს
,
მეურს
,
მიპაღურუ
,
ქიმეურს
დო
ქიმკაღურუ
.
Line of edition: k
--
მიდის
,
მიდის
,
მიპაღურობს
,
რომ
მივა
და
--
მიაკვდება
.
Line of edition: g
(წყალი
და
წისქვილის
ბორბალი)
.
Paragraph: 80
Line of edition: m
მოიზოჯ
პატონიცალო
,
მიდაძაგვე
ჯოღორიცალო
.
Line of edition: k
--
ბატონივით
მობრძანებულხარ
,
ძაღლივით
წაძუნძულდი
.
Line of edition: g
(თოვლი)
.
Paragraph: 81
Line of edition: m
გილვოფურინი
ჩიტიცალო
,
გჷთვაგვაგვი
ჯიკიცალო
.
Line of edition: k
--
შევაფრინდი
ჩიტივით
,
ჩამოვვარდი
ჯირკივით
.
Line of edition: g
(თოვლი)
.
Paragraph: 82
Line of edition: m
ეჰმუ
ორე
,
მუ
ორე
:
ირფელსი
ოკონი
?
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
:
ყველაფერს
რომ
უნდა
?
Line of edition: g
(სახელი)
.
Paragraph: 83
Line of edition: m
ართი
ჩქიმი
ბაწარია
ვხეშე
,
ვხეშე
--
დღასი
ვამახეშუუ
.
Line of edition: k
--
ერთი
ჩემი
თოკი
ვკეცე
,
ვკეცე
,
ვერ
დავკეცე
.
Line of edition: g
(გზა)
.
Paragraph: 84
Line of edition: m
ირო
ქოუხვენთქუანდე
,
დღას
ვე
გიოდოხოდ
.
Line of edition: k
--
რამდენიც
უნდა
ურტყა
,
არ
დაემჩნევა
.
Line of edition: g
(წყალი)
.
Page of edition: 468
Paragraph: 85
Line of edition: m
ჯა
გემიდგუ
უფოსვეთ
,
ჩიტი
გემარე
უბორკეთი
,
აშებელი
უკუჩხეთ
,
ობჭოფი
უხელეთ
.
Line of edition: k
--
ხე
უფესვოდ
მიდგას
,
ჩიტი
უფეხოდ
შემომჯდარა
,
ავედი
უფეხოდ
,
დავიჭირე
უხელოდ
.
Line of edition: g
(ტყუილი)
.
Paragraph: 86
Line of edition: m
ვითოჟირი
კაჭკაჭი
,
ოთხი
არწივი
--
არწივი
--
ართი
კვერცხის
სქუნც
.
Line of edition: k
--
თორმეტი
კაჭკაჭი
და
ოთხი
არწივი
ერთ
კვერცხს
დებს
.
Line of edition: g
(წელიწადი)
.
Paragraph: 87
Line of edition: m
უჩა
ჯაკელა
მეზუმინუნც
,
ჩე
ჯაკელა
მოზუმინუნც
.
Line of edition: k
--
შავი
ფური
მიზმუის
,
თეთრი
ფური
მოზმუის
.
Line of edition: g
(დღე
და
ღამე)
.
Paragraph: 88
Line of edition: m
ორბი
,
ორბი
კვარკვანტია
,
ორბიში
კუდელი
ანაკლიაში
.
Line of edition: k
--
ორბი
,
ორბი
ბურთივითა
,
ორბის
კუდი
ანაკლიაში
.
Line of edition: g
(მზე
და
მისი
სხივები)
.
Paragraph: 89
Line of edition: m
ე
მუ
ორე
,
მუ
ორე
,
ჯინს
ხომულა
,
შქას
ლადირი
დო
ჟი
ჭითა
უშქური
.
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
;
ძირში
ხმელი
,
შუაში
ნედლი
და
ზევით
წითელი
ვაშლი
.
Line of edition: g
(აღდგომა)
.
Paragraph: 90
Line of edition: m
ჩქიმი
ჭითა
ჯაკელია
ირო
ართი
დიხას
გეჯან
.
Line of edition: k
--
ჩემი
წითელი
დეკეული
მუდამ
ერთ
ადგილზე
წევს
.
Line of edition: g
(ცეცხლი
და
კერია)
.
Paragraph: 91
Line of edition: m
დოდგი
სკამი
,
გეუთვათვე
ხე
,
გედი
მუასკანიგე
.
Line of edition: k
--
დადგი
სკამი
,
ხელი
მოუთათუნე
,
ადი
,
მამა
თუ
გიყვარს
.
Line of edition: g
(მჭადი
კეცზე)
.
Paragraph: 92
Line of edition: m
ჩქიმი
ჭანდარიას
კვინჩაქ
გჷმადოხოდ
,
ჭვიტუუ
,
ჭვიტუუ
დო
ჯინჯიშა
ქიგიოჭკომუუ
.
Line of edition: k
--
ჩემს
ჭადარზე
სკვინჩა
შემოჯდა
,
იმდენი
იკვნესა
,
რომ
ძირამდე
შეჭამა
.
Line of edition: g
(სანთელი)
.
Paragraph: 93
Line of edition: m
უჩას
ჭითა
ურულუანს
.
Line of edition: k
--
შავს
წითელი
უვლის
(ურბენს)
.
Line of edition: g
(ქვაბი
და
ცეცხლი)
.
Paragraph: 94
Line of edition: m
ე
მუიე
,
მუიე
,
გიჸორს
დო
ვა
გაჯვიდინე
ნი
?
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
,
გიყვარს
და
ვერ
აკოცებ
?
Line of edition: g
(ცეცხლი)
.
Paragraph: 95
Line of edition: m
ზაფანაში
უნწარაში
,
თოფურიში
უჰამაში
.
Line of edition: k
--
პილპილზე
მწარე
,
თაფლზე
ტკბილი
.
Line of edition: g
(ცეცხლი)
.
Paragraph: 96
Line of edition: m
ჩქიმი
ჭითა
მოზვერიში
გინაჯირას
დღას
დელო
ვეურს
.
Line of edition: k
--
ჩემი
წითელი
მოზვრის
დანაწოლზე
არასოდეს
ბალახი
არ
ამოვა
.
Line of edition: g
(ცეცხლი)
.
Paragraph: 97
Line of edition: m
მეურსი
დო
მეღობუნც
.
Line of edition: k
--
მიდის
და
მიღობავს
.
Line of edition: g
(ნემსი)
.
Paragraph: 98
Line of edition: m
თოლც
კითი
ვემიოგენი
საქვარც
ვაქიმინუნს
.
Line of edition: k
--
თვალში
თუ
თითი
არ
ჰკარი
,
საქმეს
არ
გააკეთებს
.
Line of edition: g
(მაკრატელი)
.
Paragraph: 99
Line of edition: m
ჩქიმი
უჩა
ჯოღორი
კარს
გეჯან
,
ვალალუნს
,
ვაგაჩამუ
,
ჸუდეშა
იშო
ვემგაშქვანს
.
Line of edition: k
--
ჩემი
შავი
ძაღლი
კართან
წევს
,
არც
ყეფს
,
არც
გკბენს
,
სახლში
კი
არ
შეგიშვებს
.
Line of edition: g
(ბოქლომი)
.
Paragraph: 100
Line of edition: m
ე
მუ
ორე
,
მუ
ორე
,
დუდი
უღუ
,
ტვინ
ვაუღუ
,
ძვალი
უღუ
.
ძელი
ვაუღუ
.
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
,
თავი
აქვს
,
ტვინი
--
არა
,
ძვალი
აქვს
,
ხორცი
(რბილი)
--
არა
.
Line of edition: g
(ლურსმანი)
.
Paragraph: 101
Line of edition: m
ქეანაში
მასქილადაფარი
ჯაში
წვანც
წემოყუც
.
Line of edition: k
--
ქვეყნის
მარჩენალი
ხის
წვერზე
ჩაცუცქულა
.
Line of edition: g
(თოხი)
.
Paragraph: 102
Line of edition: m
ჩე
რენ
დო
კვერცხი
ვარე
,
უჩა
რე
დო
ზესქვი
ვარე
,
Line of edition: k
--
კუდელი
ჩანც
--
ჩიტი
არ
არის
.
Line of edition: g
(ბოლოკი)
.
Paragraph: 103
Line of edition: m
აძგა-ბაძგა
,
ჯორიშ
ხარგა
.
Line of edition: k
--
აძგა-ბაძგა
,
ჯორის
ასაკიდებელი
.
Line of edition: g
(ხურმა)
.
Page of edition: 469
Paragraph: 104
Line of edition: m
ჭიჭე
ვორდინი
,
პუხა
ვორდი
,
მიბრდინი
--
გიბთინი
.
Line of edition: k
--
პატარობისას
კუზიანი
ვიყავ
,
გავიზარდე
და
--
გავიმართე
.
Line of edition: g
(გვიმრა)
.
Paragraph: 105
Line of edition: m
ჟირი
ჯიმა-კათა
ართი
კუბოს
ინოძ
.
Line of edition: k
--
ორი
ძმაკაცი
ერთ
კუბოში
ასვენია
.
Line of edition: g
(კაკლის
ლებნები)
.
Paragraph: 106
Line of edition: m
ოში
ქილა
ლაიტი
ქოჩე
,
ვემკიდვანც
ქონც
.
ჟიროშ
მათრახი
გიაშქვენი
ვადუვალუანს
თოლს
.
Line of edition: k
--
ასი
ფუთი
სიმინდი
რომ
აჭამო
,
ქონს
არ
მოიკიდებს
,
ორასი
მათრახი
რომ
დაჰკრა
,
თვალს
არ
დაახამხამებს
.
Line of edition: g
(ზღაპარი)
.
Paragraph: 107
Line of edition: m
მოვდირიკი
ცა
,
მოვკორობი
მურიცხეფი
.
Line of edition: k
--
მოვდრიკე
ცა
,
მოვკრიფე
ვარსკვლავები
.
Line of edition: g
(თხილი)
.
Paragraph: 108
Line of edition: m
სუმი
ჯიმა
კოს
ათასი
შტიკამი
ყარაული
გურე
.
Line of edition: k
--
სამ
ძმაკაცს
ათასი
ხიშტიანი
ყარაული
უდგას
.
Line of edition: g
(წაბლი)
.
Paragraph: 109
Line of edition: m
ჩქიმ
ჭიჭე
კოლოფიშა
ჟირი
ხატი
ინომსვანჯ
.
Line of edition: k
--
ჩემს
პატარა
კოლოფში
ორი
ხატი
მისვენია
.
Line of edition: g
(კაკალი)
.
Paragraph: 110
Line of edition: m
ხეშა
ქაშგანტირე
,
ბაღჷს
ვემთინტირე
.
Line of edition: k
--
ხელში
ჩაგეტევა
,
ბეღელში
--
არა
.
Line of edition: g
(ჭოკი)
.
Paragraph: 111
Line of edition: m
ართი
ბორკამი
--
ნაბადამი
.
Line of edition: k
--
ერთფეხა
და
ნაბდიანი
.
Line of edition: g
(ბლის
ხე)
.
Paragraph: 112
Line of edition: m
ჩქიმი
ჭიჭე
ჩუვანიაშე
ჟირი
ჩოგანი
Line of edition: k
ღომი
ამომაქვს
.
Line of edition: g
(კაკალი)
.
Paragraph: 113
Line of edition: m
ვითოჟირი
ჯიმალენს
ართი
ორთუმელი
მეუძჷნა
.
Line of edition: k
--
თორმეტ
ძმას
ერთი
სასთუმალი
უდევს
.
Line of edition: g
(წელიწადი
და
თორმეტი
თვე)
.
Paragraph: 114
Line of edition: m
ართი
შარაშა
გინიბლინი
,
ეშმაკიში
სახე
ბძირი
,
ებჭოფინი
--
ქუაჯგუა
,
ქუდუოჸოთინი
--
იდიარს
,
ჩხოუ
ვარე
,
ცხენი
ვარე
,
მიდგას
არაგადეენი
,
საფარსაკო
იჸუაფუ
.
Line of edition: k
--
ერთ
გზაზე
მივდიოდი
,
ეშმაკის
სახე
ვნახე
:
ავიღე
და
ქვა
იყო
,
დავაგდე
და
ბალახსა
ძოვს
,
ვინც
ამას
გამოიცნობს
,
საარაკო
იქნება
.
Line of edition: g
(კუ)
.
Paragraph: 115
Line of edition: m
ჯაშა
ეშურც
,
კოჩი
ვარე
,
ქალეფი
გედგუ
,
ხოჯი
ვარე
,
ჭარუნც
დო
მწერალი
ვარე
.
Line of edition: k
--
ხეზე
ადის
--
კაცი
არ
არის
,
რქები
აქვს
--
ხარი
არ
არის
,
წერს
და
მწერალი
არ
არის
.
Line of edition: g
(ლოკოკინა)
.
Paragraph: 116
Line of edition: m
ართი
სუმარქ
ქიმესურ
,
ღვინი
გეშუ
,
წყარ
გენჩურუ
.
Line of edition: k
--
ერთი
სტუმარი
მესტუმრა
,
ღვინი
დალია
,
წყალი
გასცურა
.
Line of edition: g
(წურბელა)
.
Paragraph: 117
Line of edition: m
უჩა
რე
ზესქვიცალო
,
წყარს
მეურცუ
რაშიცალო
.
Line of edition: k
--
შავი
არის
შაშვივითა
,
წყალში
ცურავს
რაშივითა
.
Line of edition: g
(წურბელი)
.
Paragraph: 118
Line of edition: m
მეურც
დო
მეჭარუნც
.
Line of edition: k
--
მიდის
და
წერს
.
Line of edition: g
(ლოკოკინა)
.
Paragraph: 119
Line of edition: m
წყარს
ინორე
--
ჩხომი
ვარე
,
იდიარს
--
ჩხოუ
ვარე
,
ღუღუნუნს
--
ტორონჯი
ვარე
.
Line of edition: k
--
წყალშია
--
ძროხა
არ
არის
.
ღუღუნებს
--
მტრედი
არ
არის
.
Line of edition: g
(ბაყაყი)
.
Paragraph: 120
Line of edition: m
კუჩხი
ვაჩანს
--
გილუურცუ
,
ფსუა
ჩანც
დო
ვაფურინე
.
Line of edition: k
--
ფეხი
არა
აქვს
--
დადის
,
ფრთა
აქვს
და
--
ვერ
ფრენს
.
Line of edition: g
(თევზი)
.
Paragraph: 121
Line of edition: m
წყარს
დებად
,
წყარს
დესახ
,
ეშელ
დო
დოხტურობა
ქიდიჭყუ
.
Line of edition: k
--
წყალში
დაიბადა
,
წყალში
ჩაისახა
,
ამოვიდა
და
ექიმობა
დაიწყო
.
Line of edition: g
(წურბელი)
.
Paragraph: 122
Line of edition: m
ოჸოთესი
,
ქუა
ვარდ
,
მაჸოთამალი
კოჩი
ვარდ
,
ფსუამი
დოჸვილეს
დო
ჩიტი
ვარდ
.
Line of edition: k
--
ისროლეს
და
ქვა
არ
იყო
,
მსროლელი
კაცი
არ
იყო
,
ფრთიანი
დაკლეს
და
ჩიტი
არ
იყო
.
Line of edition: g
(ბადე
და
თევზი)
.
Page of edition: 470
Paragraph: 123
Line of edition: m
ჯაში
შქვილი
,
წყარიში
საგანი
,
ჯიკის
ვოჸოთი
დო
ქუაქ
ქოფურინ
.
Line of edition: k
--
ხის
მშვილდი
,
წყლის
ისარი
,
ჯირკს
ვესროლე
და
ქვა
გაიქცა
(გაფრინდა)
.
Line of edition: g
(წისქვილი)
.
Paragraph: 124
Line of edition: m
ბაბუ
ჩხვიანს
,
ბაბუ
რკიანს
,
ბაბუ
თომას
იწვიწუანს
.
Line of edition: k
--
ბაბუა
ჩხავის
,
ბაბუა
კივის
,
ბაბუა
თმებს
იწეწავს
.
Line of edition: g
(ჩიჩიხი)
.
Paragraph: 125
Line of edition: m
იშქი-ფიშქინე
,
გადავარდინე
,
მოუქანჩე
დო
ქოვოტაკინე
.
Line of edition: k
--
გადავარდინე
,
მოვსწიე
და
დავატაკე
.
Line of edition: g
(საქსოვი)
.
Paragraph: 126
Line of edition: m
ბადჷდი
კოჩი
ნტერი
მაფუ
,
ქობჭუნან
დო
ქობხალჷნა
ნი
,
ხოლო
თელი
მაფუ
,
ჩქიმი
ჭკუა-განაჩენით
--
ქაანა
გჷმორძღელი
მაფუ
.
Line of edition: k
--
მოხუცი
კაცი
მემტერება
,
მწვავენ
და
მთუთქავენ
,
გული
მაინც
მთელი
მაქვს
,
ჩემი
ჭკუა-განჩინებით
ქვეყანა
გამომძღარი
მყავს
.
Line of edition: g
(კალათი
,
სარწყული
,
ხის
ჩანი)
.
Paragraph: 127
Line of edition: m
ე
მოორე
,
მოორე
,
კატუ
ღვათ
მიკობუნი
?
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
,
კატა
რომ
ღაწვით
ჰკიდია
?
Line of edition: g
(კრუხის
ჩასასმელი
,
მოწნული
კალათი
,
"ოგვაჯე
").
Paragraph: 128
Line of edition: m
იშო
,
დიხა
,
სი
ფიხალი
,
სი
დიჭვი
დო
სი
დიხალი
,
სი
დიხაში
ონთხორალი
.
Line of edition: k
--
იქით
,
მიწავ
,
შე
ფიხალო
,
შენ
დაიწვი
და
დაიდაგე
,
შე
მიწაში
შასათხრელო
.
Line of edition: g
(ქვევრი)
.
Paragraph: 129
Line of edition: m
ბადიდი-კოჩი
ნტერი
მაფუ
,
ბოში-კათა
ცხენი
მაფუ
,
დობგორუნა
,
მებკვათუნა
,
ჯინჯი
იშენი
თელი
მაფუ
.
Line of edition: k
--
მოხუცი
კაცი
მტრადა
მყავს
,
ახალგაზრდა
ცხენადა
მყავს
,
მომძებნიან
,
მომჭრიან
,
ძირი
მაინც
მთელი
მაქვს
.
Line of edition: g
(კალათა
და
თხილის
წნელი)
.
Paragraph: 130
Line of edition: m
უშუმური
,
უჭკომური
,
კებურს
ელანგვანაფილი
.
Line of edition: k
--
უჭმელ-უსმელი
,
კერასთან
გასუქებული
.
Line of edition: g
(თითისტარი)
.
Paragraph: 131
Line of edition: m
ატატე
,
ბატატე
,
გიჩქ
დო
ვაგარაგადე
.
Line of edition: k
--
ატატე
,
ბატატე
,
იცი
და
ვერ
იტყვი
.
Line of edition: g
(საცერი)
.
Paragraph: 132
Line of edition: m
თუდო
ჯა
დო
ჟი
ქუა
,
თენა
მის
ვაუჩქუნი
,
თისი
ოკო
ჟიფუა
.
Line of edition: k
--
ქვევით
ხე
და
ზევით
ქვა
.
ვინც
ეს
არ
იცის
,
მას
უნდა
გალახვა
.
Line of edition: g
(როდინი
და
ქვასანაყი)
.
Paragraph: 133
Line of edition: m
ტყას
დეებად
;
ტყას
დეესახ
,
გითილჷნი
,
ვაჭრუა
ქიდიჭყ
.
Line of edition: k
--
ტყეში
დაიბადა
,
ტყეში
გაჩნდა
,
გამოვიდა
(და)
ვაჭრობა
დაიწყო
.
Line of edition: g
(ხის
ადლი)
.
Paragraph: 134
Line of edition: m
ჩეს
ჭკუმუნც
დო
უჩას
ორღვანც
.
Line of edition: k
--
თეთრს
ჭამს
და
შავსა
ყრის
Line of edition: g
(ჩიჩიხი)
.
Paragraph: 135
Line of edition: m
თელი
რენი
--
გილურც
,
დოღურუნი
ღვინც
შუნც
.
Line of edition: k
--
როცა
ცოცხალია
--
დადის
,
მოკვდება
და
--
ღვინოს
სვამს
.
Line of edition: g
(გუდა
,
ტიკი)
.
Paragraph: 136
Line of edition: m
ბაბუ
რკიანც
,
ბაბუ
რჩხვიანც
,
ბაბუ
ოშმეშიში
იწვიწუანც
.
Line of edition: k
--
ბაბუა
კივის
,
ბაბუა
ჩხავის
,
ბაბუა
წვერებს
იპოტნის
.
Line of edition: g
(საჩეჩელი)
.
Paragraph: 137
Line of edition: m
დუდი
ლეკურამი
.
Line of edition: k
--
თავხანჯლიანი
.
Line of edition: g
(თხა)
.
Paragraph: 138
Line of edition: m
სუმარქ
ქჷმორთ
,
მენძელი
ოჭოფ
.
ჸუდექ
აკოშკაშე
კჷლელ
.
Line of edition: k
--
სტუმარი
მოვიდა
.
მასპინძელი
დაიჭირა
,
სახლი
ფანჯარაში
გაძვრა
.
Line of edition: g
(მეთევზე
,
თევზი
,
წყალი
და
ბადე)
.
Paragraph: 139
Line of edition: m
ე
მუ
ორე
,
მუ
ორე
:
ართი
კილი
ისირი
გოლას
მიკიფაფალუნი
.
Line of edition: k
--
ეს
რა
არის
,
რა
არის
,
ერთი
კონა
ისლი
მთაზე
დაფარფატებს
?
Line of edition: g
(ცხენის
კუდი)
.
Paragraph: 140
Line of edition: m
ოთხი
ჯიმა
კოც
ერთ
სამარეშა
Line of edition: k
--
აქვთ
თავი
ჩაყოფილი
.
Line of edition: g
(ძროხის
ძუძუები
და
კათხა)
.
Page of edition: 471
Paragraph: 141
Line of edition: m
ქიანას
ქაგაანჭუ
,
იაგვანს
ვამნაანჭ
.
Line of edition: k
--
ქვეყანას
სწვდება
,
ქვევრის
თავს
კი
ვერა
.
Line of edition: g
(ფული)
.
Paragraph: 142
Line of edition: m
დიდა
ჭკვერი
,
სქუა
ხანგა
.
Line of edition: k
--
დედა
ჭკვიანი
და
შვილი
გადარეული
.
Line of edition: g
(ღვინო)
.
Paragraph: 143
Line of edition: m
ჩე
ქუდუორშვე
,
ჭითა
ქიშვოში
,
უჩათ
გეკვოფში
.
Line of edition: k
--
თეთრი
დავქსელე
,
წითელი
ჩავაქსოვე
,
შავით
გავავსე
.
Line of edition: g
(ყურძენი
იზაბელა)
.
Paragraph: 144
Line of edition: m
ჩქიმი
კვარკვალია
სქანი
რხვილც
.
Line of edition: k
--
ჩემი
კვარკვალია
*
შენს
ხვრელში
.
Line of edition: g
(ღილ-კილო)
.
Paragraph: 145
Line of edition: m
მეურს
დო
ნაქური
ვამიოხე
.
Line of edition: k
--
მიდის
და
ნაფეხური
არ
ჩანს
.
Line of edition: g
(ნავი
,
გემი)
.
Paragraph: 146
Line of edition: m
ოჭუმარეს
ოთხი
კუჩხით
გილურც
,
ონდღეს
--
ჟირით
,
ონჯუას
--
სუმით
.
Line of edition: k
--
დილით
ოთხი
ფეხით
დადის
,
შუადღეს
--
ორით
,
საღამოს
--
სამით
.
Line of edition: g
(კაცი)
.
Paragraph: 147
Line of edition: m
ვართი
აჭკადე
ჭკადუსი
დო
ვართი
აჭენე
ხარაზის
,
ხეს
მეჩანა
ლამაზის
.
Line of edition: k
--
ვერც
მჭედელი
გაჭედავს
,
ვერც
მკერავი
შეკერავს
,
ლამაზებს
კი
ხელში
უჭირავთ
(აძლევენ)
.
Line of edition: g
(ჭიქა)
.
Paragraph: 148
Line of edition: m
გევოხექ
ოქროშ
სკამს
,
გეუთვათუა
ხეს
,
დალობა
ქორწანსი
და
მეუკონი
ხეს
.
Line of edition: k
--
ვზივარ
ოქროს
სკამზე
,
ხელებს
მოვუცაცუნებ
,
დობა
თუ
გწამს
,
ხელები
იქით
დასწიე
.
Line of edition: g
(აბრეშუმი)
.
Paragraph: 149
Line of edition: m
დანთხ
ჭანდარქ
,
გჷმორთ
მარგატელქ
.
Line of edition: k
--
დაეცა
ჭადარი
,
დასცვივდა
მაკრატელი
.
Line of edition: g
(ლობიოს
პარკი)
.
Paragraph: 150
Line of edition: m
ჯინც
მიოვალენც
,
წვანც
მიოგურგინანცს
.
Line of edition: k
--
ძირში
იელვებს
,
წინ
(წვერზე)
იქუხებს
.
Line of edition: g
(თოფი)
.
Paragraph: 151
Line of edition: m
ჩქიმი
ქოთომი
ქოჩორე
,
გიანთხი
დო
გოჩოლე
.
Line of edition: k
--
ჩემო
ქათამო
ქოჩრიანო
,
დაეცი
და
გაცალე
.
Line of edition: g
(თოფი
,
ჩახმახი)
.
Paragraph: 152
Line of edition: m
ჩქიმი
ჭიჭე
ინდურია
დუდი
გიმე
ირდუნია
.
Line of edition: k
--
ჩემი
პატარა
ინდაური
თავდაღმა
იზრდებაო
.
Line of edition: g
(ჭვარტლი)
.
Paragraph: 153
Line of edition: m
ვართი
დიხას
ონჭ
დო
ვართი
ცას
.
Line of edition: k
--
არც
მიწას
სწვდება
და
არც
ცას
.
Line of edition: g
(ჭიშკარი)
.
Paragraph: 154
Line of edition: m
მეურს
დო
კინი
იჯინე
.
Line of edition: k
--
მიდის
და
უკან
იხედება
.
Line of edition: g
(რქა)
.
Paragraph: Add.
Page of edition: Fn.
Line of edition: 1
"სანთას
" --
ი
.ყიფშიძე
აიგივებს
"ომპასთან
",
"ომპა
"
სახლის
წინა
და
უკანა
კარებს
თავზეა
გადებული
და
სპეციალური
საბჯენებით
კაკუტები
მასზეა
დაყრდნობილი
^
Line of edition: 2
ცოლ-ქმარი
ერთმანეთს
ნამდვილი
სახელით
არ
მიმართავდნენ
,
ტაბუ
იყო
დადებული
^
Line of edition: 3
"კვარკვალია
" --
საახალუხე
ნაჭრისაგან
გაკეთებული
მომცრო
ღილი
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Megrelian Texts ed. Danelia-Canava
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.