TITUS
Kartlis Cxovreba II
Part No. 16
Part: XI
Page of ed.: 322
Line of ed.: 15
\
აქა
დაიწყო
ძემან
მეფისამან
გიორგი,
რომელ
აღეზარდა
Line of ed.: 16
პაპასა
მისსა
დიდსა
ბექასა,
Line of ed.: 17
ხოლო
ესე
გიორგი
იგი
არს
,
რომელსა
ამა
მეფისა
ვახტანგის
უწინ
მისცა
ყაენმან
მეფობა
.
Line of ed.: 18
ესე
არს
ძე
დიმიტრი
თავდადებულისა
და
ძმა
დავით
მეფისა
და
ვახტანგ
მეფისა
.
Line of ed.: 19
ხოლო
ესე
გიორგი
წარავლინა
ბექამან
ჩოფანს
თანა
,
და
მან
მიიყვანა
ყაენს
.
Line of ed.: 20
წინაშე
.
ხოლო
მან
პატივითა
შეიწყნარა
,
და
წინათვე
დაუსახვიდა
ნიშთა
მეფობისათა
.
Page of ed.: 323
Line of ed.: 1
ამან
ყაენმან
წარმოუვლინა
მოციქული
დავითს
და
სთხოვა
შვილი
,
რათა
მეფე
ყოს
.
მაშინ
Line of ed.: 2
მცირე
იყო
გიორგი,
იგიცა
მოსცეს
,
და
წარმოგზავნეს
\
ურდოსა
,
და
ყაენმან
მოსცა
Line of ed.: 3
მეფობა
და
ტფილისი,
და
უჩინა
საზღვარად
და
საქმის
მოურავად
დიდი
გიორგი,
და
Line of ed.: 4
მივიდეს
ტფილისს.
და
ამას
წელსა
მიიცვალა
მთავარი
სამცხისა
ბექა,
კაცი
წარმატებული
Line of ed.: 5
ყოველსა
შინა
,
სიკეთე-აღმატებული
საღმრთო-საკაცობოთა
შინა
საქმეთა
,
და
უმეტეს
Line of ed.: 6
სამართლის
მოქმედებითა
;
ეკლესიათა
და
მონასტერთა
მაშენბლობითა
,
სოფლისა
Line of ed.: 7
კეთილად
მორწმუნეობითა
,
და
გლახაკთა
უზომოთა
მიცემითა
.
Line of ed.: 8
ხოლო
საყუარელი
მეუღლე
მისი
იყო
გამცემელ
ეპისკოპოსთა
და
მონაზონთა
,
Line of ed.: 9
და
ყოვლისა
სამღდელოსა
და
საეკლესიოსა
საჴმართა
,
ესოდენ
რომელ
სადმე
ესმის
.
Line of ed.: 10
კეთილი
მოღუაწე
და
მეცნიერი
ეპისკოპოსი
,
გინა
მონაზონი
,
მის
წინაშე
მოუწოდის
Line of ed.: 11
და
მოიყვანის
,
და
მრავლითა
ნიჭითა
\
და
პატივითა
ამყოფის
.
და
სავსე
იყო
სახლი
Line of ed.: 12
მისი
მონაზონითა
და
ხუცითა
.
ამას
თანა
აქუნდა
შეწყნარებულობა
ობოლ-ქურივთა
და
Line of ed.: 13
დავრდომილთა
.
ხოლო
სახლსა
მისსა
არა
დააკლდებოდა
სამ-სამი
ლოცვა
.
ამისთჳსცა
Line of ed.: 14
წარუმართა
ღმერთმან
დღენი
ცხოვრებისა
მისისანი
;
მტერთა
ძლევასა
,
მშჳდობასა
და
Line of ed.: 15
დაწყნარებასა
მიიცვალა
ვითარ
სამეოცდაექუსისა
წლისა
,
და
დაუტევა
გლოვა
და
მწუხარება
Line of ed.: 16
უზომო
მკჳდრთა
სამცხისათა.
Line of ed.: 17
და
დაიპყრეს
სამცხე
სამთავე
ძეთა
მისთა
:
უხუცესმან
სარგის,
და
შედეგმან
ყუარყუარე,
Line of ed.: 18
და
უმრწამესმან
შალვა.
ხოლო
აღესრულა
მესამესა
წელსა
მეფე
დავით,
გარჯილი
Line of ed.: 19
სენთა
მწარეთა
მიერ
,
და
დაფლეს
სამარხოსა
მეფეთასა
მცხეთას,
და
დაუტევეს
Line of ed.: 20
და
ნაცვლად
მისად
ძე
მისი
მცირე
გიორგი,
ორ
წელ
მეფე
ქმნული
.
Line of ed.: 21
შემდგომად
ამისა
ინება
ყაენმან
ამჴედრება
ქუეყანასა
ზედა
შამისასა,
ციხესა
,
რომელსა
Line of ed.: 22
ეწოდება
რაბაშანი,
რომელი
აქუნდა
სულტანსა
მისრელსა.
წარვიდა
ძალითა
Line of ed.: 23
თჳსითა
,
და
თანა
წარიტანა
ლაშქარი
დიდი
,
და
გარე-მოადგა
რაბაშანს,
ხუთ
თუე
,
Page of ed.: 324
Line of ed.: 1
და
ვერა
ავნო
,
აიყარა
და
წარვიდა
.
და
ჰყვა
ექუსი
არწივი
,
დამართული
სხუათა
თანა
Line of ed.: 2
მფრინველთა
და
ავაზათა
.
აქათ
ესოდენ
დიდ
იყო
ძალი
მისი
.
მოვიდა
ყაენი
შინა
,
და
Line of ed.: 3
მიერითგან
არღარა
სადა
განილაშქრა
დღეთა
მისთა
,
იყოფოდა
მშჳდობით
და
ნებიერად
,
Line of ed.: 4
ათცამეტ
წელ
დამპყრობელი
ყაენობისა
.
Line of ed.: 5
ამან
ოლჯათ
სულტანმან
წარმოავლინა
მცირე
გიორგი
მეფედ
,
და
\
ზაალ
მელიქი
Line of ed.: 6
ვინმე
სპარსი
ხუარასნელი,
და
ახრუნჩი,
მამის
ძმა
ჩოფანისა,
თანა
წარმოიტანა
,
რათა
Line of ed.: 7
ყოველი
საქართველო
ერთად
შეკრიბონ
მეფობასა
შინა
გიორგისსა,
და
აჩინეს
ამათ
შანშე
Line of ed.: 8
მჴარგრძელი
და
ზაქარია
ავაგის
ასულის
ხუაშაგის
ნაშობი
.
მივიდეს
ჯავახეთს,
მიერ
Line of ed.: 9
კოხტის
თავსა
,
და
აწუევდეს
სარგისს
და
ყუარყუარეს
გამოსლვად
,
და
არა
ინებეს
.
Line of ed.: 10
ამათ
ჟამთა
შინა
იქმნა
განდგომილება
საბერძნეთს,
და
განუდგეს
ოლჯათ
სულტანსა
Line of ed.: 11
ფარმანის
შვილნი
და
ქალაქი
დიდისა
კონისა.
მაშინ
წარავლინა
ყაენმან
ჩოფან
Line of ed.: 12
სპითა
მისითა
საბერძნეთს,
და
თანა-წარატანნა
ქართველნიცა.
და
წარჰყვა
გიორგი
Line of ed.: 13
ჩოფანს
.
ხოლო
გოგაზილა
მალაქ
,
შანშე
და
ზაქარია
არა
წარჰყვეს
თანა
,
წარვიდეს
Line of ed.: 14
და
აიყარნეს
,
და
ტფილისს
შევიდეს
.
და
წარიტანეს
თანა
მეფე
გიორგი
საბერძნეთს,
Line of ed.: 15
და
ვერ
წინააღუდგეს
ფარმანიანნი
ლაშქართა
მათ
ერთ
წელ
,
და
ყოველნი
მას
შინა
Line of ed.: 16
მყოფნი
ქართველნი
მოსცა
მეფესა
გიორგის.
იახლნეს
ჯავახნი
და
თორელნი,
რაოდენნი
Line of ed.: 17
ყვეს
,
და
სადაცა
ილაშქრიან
და
შეიბნიან
ციხეთა
ზედა
,
მუნ
მჴნედ
მბრძოლად
Line of ed.: 18
გამოჩნდის
მეფე
გიორგი,
და
მის
თანა
ყოველნი
ქართველნი.
ესრეთ
მოიმორჩილნა
Line of ed.: 19
ყოველნი
განდგომილნი
და
ურჩნი
მისნი
,
და
მოქცევასა
\
წელიწადისასა
მივიდა
შინა
.
Line of ed.: 20
და
სთულის
ჟამსა
,
ვითარ
მივიდა
ჩოფან
ყაენს
წინაშე
,
და
მცირედღა
დაჰყო
,
ვითარ
Line of ed.: 21
თუეცა
ერთ
,
მოკუდა
ოლჯათ
სულტანი
და
დაუტევა
ძე
მცირე
,
ვითარ
შჳდისა
წლასა
,
Line of ed.: 22
სახელით
მუსაით.
ხოლო
იგი
მიასუენეს
და
\
დაფლეს
ქალაქსა
,
რომელსა
ეწოდების
Page of ed.: 325
Line of ed.: 1
ყორღოილანგი,
რომელი
მან
აღაშენა
და
განავრცო
უმეტეს
თავრეზისა,
და
უწოდა
Line of ed.: 2
სახელად
სუღ.
Line of ed.: 3
ხოლო
ესმა
რა
გიორგი
მეფესა
სიკუდილი
ყაენისა
და
მის
წილ
დადგინება
Line of ed.: 4
მუსაითისა,
წარვიდა
ურდოსა
და
,
მივიდა
რა
ურდოსა
მეფე
გიორგი,
განიხარა
ჩოფან
Line of ed.: 5
და
შეიტკბო
ვითარცა
შვილი
,
და
მოსცა
ყოველი
საქართველო
და
ყოველნი
მთავარნი
Line of ed.: 6
საქართველოსანი,
და
შვილნი
დავით
მეფისანი
,
და
მესხნი,
შვილნი
ბექასნი.
Line of ed.: 7
და
იწყო
მთიებმან
აღმოჭჳრვებად
,
ხოლო
მე
ენა
ვერ
მიძრავს
საკჳრველისა
და
Line of ed.: 8
საშინელისა
თქმად
.
Line of ed.: 9
არსებითაჲ
და
დაუსაბამოსა
ღ(მრთ)ისათა
მ(ა)მისა
,
ძისა
და
ს(უ)ლისა
წ(მიდ)ისათაჲ
.
Line of ed.: 10
ჩანართ-შენიშვნა
Dcm
Line of ed.: 11
ამის
გიორგი
მეფის
ცხოვრება
რაც
არ
სწერია
,
ამისგან
კიდე
ვერ
ვპოეთ
;
ესოდენ
გვეუწყა
:
Line of ed.: 12
ამის
გიორგი
მეფის
ჟამში
ჩინგიზ
ყაენთა
მტერობა
აღუჩნდათ
და
წახდენ
.
და
იმერეთს
Line of ed.: 13
ნარინ
დავითის
შვილნიც
ერთმანერთზედ
აღდგენ
,
და
რა
დრო
დაიცა
მეფე
გიორგიმ,
ჰერ-კახთა
Line of ed.: 14
და
სომხითის
ერისთავნი
,
რომელ[ნ]იც
ჩინგიზთ
მიუდგენ
,
კახეთს
ცივზედ
მოაწვივა
და
Line of ed.: 15
ამოსწყჳტა
,
იმერნი
და
ამერნი
გაიერთა
,
და
დაიპყრა
ნებისაებრ
ყოველი
საქართველო.
Line of ed.: 16
დასასრული
ქართლის
ცხოვრებისა
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartlis Cxovreba II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 22.9.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.