TITUS
Kaixosro, Omainiani
Part No. 7
Chapter: VI
Strophe/Paragraph: T
Verse/Line: 25/12
აქა
ქალისაგან
დედასთან
საბრალოს
წიგნის
მიწერა
Strophe/Paragraph: A
Verse/Line: 25/13
თვალცრემლიანმან
ქალმან
გონიერი
მწერალი
თავისი
გამრზდელი
Verse/Line: 25/14
მოიხმო
და
წიგნის
დაწერა
უბრძანა
.
პირველად
სახელი
ღვთისა
Verse/Line: 25/15
ახსენეს
და
განგებულება
მისი
და
მერმე
დედოფალს
დიდი
ქება
Verse/Line: 25/16
შეასხეს
და
ესე
ვითა
:
"ესედონი
მოვყრილვარ
,
4
*
და
თქვენგან
მეტის
Verse/Line: 25/17
სათუთობით
და
ხელმწიფურად
გაზრდილობით
აროდეს
ჩემი
უნდომი
Verse/Line: 25/18
არ
დამმართებია
და
არცა
ჩემგნით
ვისმე
რამე
სწყენია
.
აწე
,
ტკბილო
Verse/Line: 25/19
დედაო!
რადგან
შენ
შეგცოდე
და
გაგარისხე
,
მე
სიკვდილს
Verse/Line: 25/20
თავს
აღარ
დავარიდებ
.
ვიცი
,
რა
თქვენ
ხელმწიფე
მამაჩემი
და
ძმა
Verse/Line: 25/21
ჩემზედ
გამწყრალს
გნახევდეს
,
იგინიც
გაწყრებოდეს
.
მათსა
ჩემზე
Verse/Line: 25/22
გაწყრომას
ჩემი
სიკვდილი
სჯობს
.
რა
მართალს
შევიგნებ
,
რომე
Verse/Line: 25/23
თქვენ
და
იგინი
სწყრებოდეთ
,
მე
თქვენის
წყრომით
ჩვეულებას
ვერ
Verse/Line: 25/24
მოვითმენ
და
თავს
ამა
მაღლის
კოშკით
გარდმოვიქცევ
.
დიდთა
Verse/Line: 25/25
ინდოთა
დედოფალო!
ღვთის
სახელსა
და
თქვენს
მზესა
ვფიცავ
,
რომე
,
Verse/Line: 25/26
თუ
ერთის
თქვენის
გაზრდილის
მონისათვის
მიგეცი
,
თავს
ვიდებდი
,
და
Verse/Line: 25/27
თქვენს
სიტყვას
არ
გავაორებდი
.
5
*
აწე
ესე
მოყმე
მოსულა
,
ვერც
Verse/Line: 25/28
თქვენ
გიცნობს
და
არცა
ჩემად
თხოვნად
მოსულა
,
მისრეთის
მეფის
Verse/Line: 25/29
ქალის
საშოვნელად
წასულა
;
ვერც
მეფისათვის
და
ვერც
ქალისათვის
Verse/Line: 25/30
თავისი
მისვლა
ვერ
შეუტყობინებია
და
ვერც
გმირთა
წესით
ფალავნობა
Verse/Line: 25/31
რამე
უქნია
.
ეს
მოგახსენოთ
:
თუ
მისრელთ
თავი
ესრეთ
დაიჭირეს
,
Verse/Line: 25/32
თქვენ
რად
დაიმცრობთ
თავსა
,
რომე
ნიადაგ
მეფეთ
მეფედ
Verse/Line: 25/33
ხსენებული
ხართ
?
რა
გინდა
ავი
ვიყო
,
სახელი
თქვენის
ასულობისა
Verse/Line: 25/34
მაქვს
.
რად
მამცემთ
ესრეთ
უომარსა
და
გამოუცდელსა
,
სხვაგან
სადმე
Verse/Line: 25/35
მოცთომილს
კაცსა
?
თქვენის
ჩემზედ
აქამდის
ღვთიულებრ
მოწყალის
Verse/Line: 26/1
გულისაგან
ველი
,
რომე
ეს
ჩემი
ნათქვამი
გაუწყრომლად
მოისმინოთ
".
Verse/Line: 26/2
რა
წერა
გათავდა
,
6
*
ქალი
გამრზდელს
პირს
მოეხვია
და
ტირილით
Verse/Line: 26/3
უთხრა
:
"რაც
მწადდა
,
ვერც
ნაათალი
დავსწერე
და
რაც
შენ
გმართებდეს
,
Verse/Line: 26/4
გონიერის
სიტყვით
იგი
შეაგონე
".
რა
გამზრდელი
მივიდა
,
Verse/Line: 26/5
დედოფალს
ქალის
წიგნი
მიართვა
და
ესრეთ
მოახსენა
:
"ასე
გვასმია
,
Verse/Line: 26/6
რომე
სიძე-სძლობა
სიხარულით
და
სიამოვნით
უნდა
.
თუ
ქალს
თავისი
Verse/Line: 26/7
ნების
საქმე
არ
მიხვდების
,
ვიცი
,
თავი
სასიკვდილოდ
გაუმეტებია
."
Verse/Line: 26/8
დედამ
წიგნი
წაიკითხა
;
მანცა
მრავალი
იტირა
და
თვალცრემლიანი
Verse/Line: 26/9
ხელმწიფესთან
მივიდა
,
თავის
ასულის
წიგნი
მიართვა
.
რა
Verse/Line: 26/10
წიგნი
წაიკითხა
,
მერმე
ქალის
შესაბრალისი
სიტყვა
მოახსენა
:
მეფემ
Verse/Line: 26/11
ქალის
სიყვარულით
იტირა
და
ომაინ
მოიხმეს
,
ქალის
წიდნი
ხელთ
Verse/Line: 26/12
მისცეს
.
რა
წიგნი
წაიკითხა
,
"ხელმწიფეო!
რაც
ჩვენ
Verse/Line: 26/13
გვმართებდა
სათქმელად
,
ქალს
იგი
უთქვამს
:
7
*
რად
მისცემთ
Verse/Line: 26/14
უომრად
და
გამოუცდელად
პირველად
თქვენს
ასულს
,
და
მერმე
ესეთს
სწორუპოვარს
Verse/Line: 26/15
მნათობსა
?
თუ
თქვენი
ბრძანება
იყოს
,
ქალის
ნათქვამს
Verse/Line: 26/16
ზღვათა
მეფის
შვილს
ვეტყვი
.
თუ
ჭაბუკი
იყოს
,
ქალს
მეომრობით
Verse/Line: 26/17
და
ფალავნობით
თავი
გააჩვენოს
.
მეომარს
მე
უშოვნი
,
და
თუ
Verse/Line: 26/18
ჭაბუკობის
მძებნელი
არ
იყოს
,
თავის
გზას
წავიდეს
და
ჩემს
დას
Verse/Line: 26/19
ქმარი
არ
დაელევის
."
ეს
ნათქვამი
მეფესა
და
დედოფალს
მეტად
იამა
.
Strophe/Paragraph: N
Verse/Line: n.p.25/16
ესოდენი
მოვყრილვარ]
ესოდენი
გიყვარვარ
_
F
.
^
Verse/Line: n.p.25/27
არ
გავაორებდი]
არ
გავაორგულებდი
_
C
.
^
Verse/Line: n.p.26/2
რა
წერა
გათავდა]
რა
გაათავა
_
C
.
^
Verse/Line: n.p.26/13
იგი
უთქვამს]
იგი
მოუხსენებია
_
C
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Kaixosro, Omainiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.