TITUS
Kaixosro, Omainiani
Part No. 49
Chapter: XLVIII
Strophe/Paragraph: T
Verse/Line: 110/29
აქა
წიგნი
კეისარ-ხელმწიფისა
და
ანუშრევანისა
Verse/Line: 110/30
სარიდანს
წინაშე
Strophe/Paragraph: A
Verse/Line: 110/31
პირველად
დამდადებლის
ღვთის
სახელი
ახსენეს
და
მერმე
ინდოთა
Verse/Line: 110/32
ხელმწიფე
მეტად
აქეს
და
ესრეთ
შესთვალეს
:
"ხელმწიფეო
," --
პირველად
Verse/Line: 110/33
დიდის
კეისრის
ამბავი
და
მერმე
სპარსთა
ხელმწიფის
ანუშრევანის
Verse/Line: 110/34
ცნობა
და
ხელმწიფისაგან
წინ
მიგებება
.
ეს
ყველა
წვრილად
Verse/Line: 110/35
მიუწერეს
და
ეს
შესთვალეს
:
"თქვენად
ნახვად
მოვედით
."
ეს
წიგნი
Verse/Line: 110/36
ორთა
დიდთა
თავადთა
მისცეს
.
და
ფიცხლავე
წავიდეს
.
რა
წიგნი
Verse/Line: 111/1
ნახეს
,
დიდის
სიხარულით
გაიხარეს
და
შვიდთა
სამეფოთა
ინდოელთა
Verse/Line: 111/2
სალხინოდ
წიგნი
მისწერეს
და
მოიხმეს
.
და
ერთი
თავადი
ომაინ
Verse/Line: 111/3
ჭაბუკს
გაუგზავნა
და
ასრე
უბრძანა
:
"რას
წამს
მიხვიდე
,
ნურას
Verse/Line: 111/4
იყოვნით
.
ესრეთ
მოახსენე
:
ორნი
დიდნი
ხელმწიფენი
მისად
ნახვად
Verse/Line: 111/5
მოსულან
."
რა
ეს
კაცნი
გაისტუმრა
,
ინდოთ
მეფემან
ხელმწიფეთა
Verse/Line: 111/6
მისაგებავი
ნაღარა
და
ქოსი
აკვრევინა
და
წინ
გაეგება
.
რა
Verse/Line: 111/7
ერთმანერთი
ნახეს
,
გარდახდეს
და
ერთმანერთს
მრავალი
უფასო
გუარი
Verse/Line: 111/8
თავს
გარდააყარეს
და
ტკბილის
სიტყვით
მოიკითხეს
.
შესხდეს
Verse/Line: 111/9
და
კეისრის
სადგომად
მივიდნენ
.
სამს
დღეს
მუნ
ნადიმი
იყო
.
Verse/Line: 111/10
მეოთხეს
დღეს
აიყარნენ
და
ინდოეთის
მეფის
,
სარიდანის
,
ქალაქად
Verse/Line: 111/11
მივიდნენ
,
მაგრამე
მისებრივ
ლხინი
და
გამოსვენება
არავის
არ
უნახავს
.
Verse/Line: 111/12
რა
ორი
თვე
გავიდა
,
ეს
ამბავი
მოვიდა
,
რომე
იგი
გაგზავნილი
Verse/Line: 111/13
კაცი
ჩინ-მაჩინს
მივიდა
,
და
ხაყანჩინი
მუნ
იყო
და
თავის
ხელმწიფის
Verse/Line: 111/14
შვილს
,
ომაინს
,
თავისის
ხელმწიფის
წიგნი
მიართვა
და
მამის
Verse/Line: 111/15
მისის
შეთვლილობა
ყველა
მოახსენა
.
რა
ომაინს
ეს
ამბავი
ესმა
,
დიდად
Verse/Line: 111/16
აჩქარდა
,
ფიცხლავ
ხელმწიფესთან
მივიდა
და
ეს
ამბავი
მოახსენა
Verse/Line: 111/17
და
კეისრისა
და
ანუშრევანის
დაბეჭდული
წიგნი
მიართვა
და
წასვლის
Verse/Line: 111/18
ფარმანი
მოითხოვა
.
ხაყანჩინმა
მოახსენა
:
"ნუ
შეიჭირვებ
,
ეგ
Verse/Line: 111/19
საქმე
მეტად
კარგი
არის
.
რადგან
იმ
მეფეთა
სამი
და
ორი
სამეფო
Verse/Line: 111/20
გამოუვლია
და
ინდუსტანს
მოსულან
,
ინდოეთი
და
ჩემი
საბატონო
Verse/Line: 111/21
ერთმანერთს
აბია
და
,
თუ
მათ
ნახვად
არ
წამოვალ
,
ანუ
სიამაყე
იქნება
Verse/Line: 111/22
და
ანუ
დიდი
სიჯაბნე
,
რომე
მათთან
ვერ
გამოვჩნდე
.
მეც
თან
Verse/Line: 111/23
გიახლები
და
წავიდეთ
."
რა
ომაინს
ეს
ესმა
,
დიდად
იამა
და
მესამეს
Verse/Line: 111/24
დღეს
ბარგის
აკიდება
ბრძანა
,
და
რაც
ბალხი-ბუხარის
ქვეყანას
Verse/Line: 111/25
უმჯობესი
სახელმწიფო
იარაღი
იყო
,
ყველა
თან
წაიღო
.
თვით
ბადახშანის
Verse/Line: 111/26
ლალი
,
იაგუნდი
,
ჩინური
სტავრა
,
ხატაური
რიდენი
და
Verse/Line: 111/27
ყაბარჩანი
და
სხვის
საჭურჭლის
ანგარიში
არ
შეიგებოდა
.
რა
თურქისტანის
Verse/Line: 111/28
სამზღვარი
დააგდეს
და
ინდოთა
მზღვართა
შემოვიდნენ
,
Verse/Line: 111/29
თურქთა
ხელმწიფემან
გონიერი
და
კარგად
მიმხვდარი
მწიგნობარი
Verse/Line: 111/30
იხმო
და
იამა
სამთა
სწორუპოვართა
სახელ-ამაღლებულთა
დიდთა
Verse/Line: 111/31
ხელმწიფეთა
თანა
წიგნის
დაწერა
უბრძანა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Kaixosro, Omainiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.