TITUS
Kaixosro, Omainiani
Part No. 49
Previous part

Chapter: XLVIII 
Strophe/Paragraph: T 
Verse/Line: 110/29    აქა წიგნი კეისარ-ხელმწიფისა და ანუშრევანისა
Verse/Line: 110/30    
სარიდანს წინაშე


Strophe/Paragraph: A 
Verse/Line: 110/31       პირველად დამდადებლის ღვთის სახელი ახსენეს და მერმე ინდოთა
Verse/Line: 110/32    
ხელმწიფე მეტად აქეს და ესრეთ შესთვალეს: "ხელმწიფეო," -- პირველად
Verse/Line: 110/33    
დიდის კეისრის ამბავი და მერმე სპარსთა ხელმწიფის ანუშრევანის
Verse/Line: 110/34    
ცნობა და ხელმწიფისაგან წინ მიგებება. ეს ყველა წვრილად
Verse/Line: 110/35    
მიუწერეს და ეს შესთვალეს: "თქვენად ნახვად მოვედით." ეს წიგნი
Verse/Line: 110/36    
ორთა დიდთა თავადთა მისცეს. და ფიცხლავე წავიდეს. რა წიგნი
Verse/Line: 111/1    
ნახეს, დიდის სიხარულით გაიხარეს და შვიდთა სამეფოთა ინდოელთა
Verse/Line: 111/2    
სალხინოდ წიგნი მისწერეს და მოიხმეს. და ერთი თავადი ომაინ
Verse/Line: 111/3    
ჭაბუკს გაუგზავნა და ასრე უბრძანა: "რას წამს მიხვიდე, ნურას
Verse/Line: 111/4    
იყოვნით. ესრეთ მოახსენე: ორნი დიდნი ხელმწიფენი მისად ნახვად
Verse/Line: 111/5    
მოსულან." რა ეს კაცნი გაისტუმრა, ინდოთ მეფემან ხელმწიფეთა
Verse/Line: 111/6    
მისაგებავი ნაღარა და ქოსი აკვრევინა და წინ გაეგება. რა
Verse/Line: 111/7    
ერთმანერთი ნახეს, გარდახდეს და ერთმანერთს მრავალი უფასო გუარი
Verse/Line: 111/8    
თავს გარდააყარეს და ტკბილის სიტყვით მოიკითხეს. შესხდეს
Verse/Line: 111/9    
და კეისრის სადგომად მივიდნენ. სამს დღეს მუნ ნადიმი იყო.
Verse/Line: 111/10    
მეოთხეს დღეს აიყარნენ და ინდოეთის მეფის, სარიდანის, ქალაქად
Verse/Line: 111/11    
მივიდნენ, მაგრამე მისებრივ ლხინი და გამოსვენება არავის არ უნახავს.
Verse/Line: 111/12    
რა ორი თვე გავიდა, ეს ამბავი მოვიდა, რომე იგი გაგზავნილი
Verse/Line: 111/13    
კაცი ჩინ-მაჩინს მივიდა, და ხაყანჩინი მუნ იყო და თავის ხელმწიფის
Verse/Line: 111/14    
შვილს, ომაინს, თავისის ხელმწიფის წიგნი მიართვა და მამის
Verse/Line: 111/15    
მისის შეთვლილობა ყველა მოახსენა. რა ომაინს ეს ამბავი ესმა, დიდად
Verse/Line: 111/16    
აჩქარდა, ფიცხლავ ხელმწიფესთან მივიდა და ეს ამბავი მოახსენა
Verse/Line: 111/17    
და კეისრისა და ანუშრევანის დაბეჭდული წიგნი მიართვა და წასვლის
Verse/Line: 111/18    
ფარმანი მოითხოვა. ხაყანჩინმა მოახსენა: "ნუ შეიჭირვებ, ეგ
Verse/Line: 111/19    
საქმე მეტად კარგი არის. რადგან იმ მეფეთა სამი და ორი სამეფო
Verse/Line: 111/20    
გამოუვლია და ინდუსტანს მოსულან, ინდოეთი და ჩემი საბატონო
Verse/Line: 111/21    
ერთმანერთს აბია და, თუ მათ ნახვად არ წამოვალ, ანუ სიამაყე იქნება
Verse/Line: 111/22    
და ანუ დიდი სიჯაბნე, რომე მათთან ვერ გამოვჩნდე. მეც თან
Verse/Line: 111/23    
გიახლები და წავიდეთ." რა ომაინს ეს ესმა, დიდად იამა და მესამეს
Verse/Line: 111/24    
დღეს ბარგის აკიდება ბრძანა, და რაც ბალხი-ბუხარის ქვეყანას
Verse/Line: 111/25    
უმჯობესი სახელმწიფო იარაღი იყო, ყველა თან წაიღო. თვით ბადახშანის
Verse/Line: 111/26    
ლალი, იაგუნდი, ჩინური სტავრა, ხატაური რიდენი და
Verse/Line: 111/27    
ყაბარჩანი და სხვის საჭურჭლის ანგარიში არ შეიგებოდა. რა თურქისტანის
Verse/Line: 111/28    
სამზღვარი დააგდეს და ინდოთა მზღვართა შემოვიდნენ,
Verse/Line: 111/29    
თურქთა ხელმწიფემან გონიერი და კარგად მიმხვდარი მწიგნობარი
Verse/Line: 111/30    
იხმო და იამა სამთა სწორუპოვართა სახელ-ამაღლებულთა დიდთა
Verse/Line: 111/31    
ხელმწიფეთა თანა წიგნის დაწერა უბრძანა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Kaixosro, Omainiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.