TITUS
Rusudaniani
Part No. 51
Previous part

Paragraph: 7  
Line of edition: 1    აქა ჯიმშედისა და მისი
Line of edition: 2    
სიმამრის ომი და ჯიმშედის
Line of edition: 3    
გამარჯვება


Line of edition: 4       რა ჩემგან ამისთანა მკვახე * საუბარი გაიგონეს, ჯავრით * გული
Line of edition: 5    
აუდუღდათ, ჰკრეს ბუკსა და ნაღარასა, შემოგვიკლეს და
Line of edition: 6    
შემოგვიტევეს. დავიწოდეთ ხლმები და შეუტივეთ. * დავხოცეთ
Line of edition: 7    
და ამოვსწყვიტეთ, რომე რისხვა ღმთისა მოვაწიეთ მათ ზედა.
Line of edition: 8    
არ გაუშვით, ვისცა მივხვდით. მე გულმესისხლედ ვიბრძოდი *
Line of edition: 9    
მას დღესა, მაგრამ ხელმწიფის * შვილმა ასე აიფორიაქა ის ლაშქარი,
Line of edition: 10    
რომ * იარაღიც აღარ იხმარა. ზოგსა მხარი მოგლიჯის,
Line of edition: 11    
ზოგსა ბარკალი, მით იცემებოდა. მკვდრისაგან წასავალი * გზა აღარა
Line of edition: 12    
ჩნდა. საღამომდი ამ ყოფით ვიბრძოლეთ და სიღამემან
Line of edition: 13    
გაგვყარა. ისინი იქით უკუდგნენ დიდად შეჭირვებულნი, რომე
Line of edition: 14    
მამა შვილისათვის * ტიროდა და ძმასა ძმისათვსის * გული სტკიოდა.
Line of edition: 15    
ასისაგან ერთი დარჩომილიყო, ისიც მძიმედ დაჭრილი * და
Line of edition: 16    
გულწყლული. შეეყარნენ ხელმწიფესა * ჯავრიანითა გულითა,
Line of edition: 17    
ასრე უთხრეს: ეს ვის უქნია, რაც შენა ჰქენო? ერთი შვილი
Line of edition: 18    
გყვანდა. ჯერ ვიშაპს მიე შესაჭმელად და, როიცა ღმერთმან
Line of edition: 19    
უშველა, ერთის უცხოს ქვეყნის ხელმწიფიშვილი მეშვლად * გამოუჩნდა,
Line of edition: 20    
შენგან გამომეტებული * შვილი იმან დაგიხსნა, შენი
Line of edition: 21       
სახელმწიფო ტახტ-გვირგვინი * იმ * საშინელის ვეშაპის * გესლისაგან *
Line of edition: 22    
დაგიცალა, ასე უნდოდა, ღმთისათვის მადლი მიგეცა და,
Line of edition: 23    
თუ ტკბილის ქართულით დაგებრუნებინა, შენი მორჭმა-დიდება
Line of edition: 24    
იმაზე წაგეგო; თუ არ დაბრუნებულიყო, მის * ნაკვალევს მიმთხვეოდი *
Line of edition: 25    
და მრავალი გაგეგზანა. აწ ამის მუქაფაც შენ სასიკვდილოდ
Line of edition: 26    
გამოუდეგ. ღმერთი შენ მაზე როგორ გაგიმარჯვებდა!
Line of edition: 27    
შენის ჭკვით ორის კაცისაგან შენი თავიც შეირცხვინე
Line of edition: 28    
და შენი ლაშქარიც ამოაწყვეტინეო.

Line of edition: 29       
მან ასრე უთხრა: მიდღეში გამარჯვება თქვენი ხელი ყოფილაო!
Line of edition: 30    
რა ვიცოდი, რომ ახლა აგრე მოღაფლდებოდითო! ისინიც
Line of edition: 31    
ხომ კაცნი არიანო! თუ ეგ მგონებოდაო, რომ ორის კაცის მეპირისპირობა
Line of edition: 32    
არ შეუძლიათო, არც კი გამოუჩნდებოდიო, * მე
Line of edition: 33    
მარტო ასეთ საქმეს უზემდიო, რომ მათი გზა და კვალი ვეღარა
Line of edition: 34    
შეეგნათ რაო მათ ასე მოახსენეს: თუ რამ ხელით გამოგივა,
Line of edition: 35    
ნეტამც ახლა დაგვიხსნა მის ხელითაო და, ვითამც არც კი შევბმულვართო,
Line of edition: 36    
ის იქნებაო.

Line of edition: 37       
ჩვენთვის * მოვედით მხიარულნი და გამარჯვებულნი. ვზმიდით
Line of edition: 38    
და შევექცეოდით. იმათ ჯავრით ვერც პური ჭამეს. რა
Page of edition: 193   Line of edition: 1    
შუაღამე შეიქნა, ადგა თვით * საულ ხელმწიფე და ღრუბლისაგან
Line of edition: 2    
ვეშაპი ჩამოიყვანა გრძნებითა და ჩვენ სამთა პატრონ-ყმათა *
Line of edition: 3    
გარ შემოგვახვია, ასე რომ ჩვენი ცხენები შიგ დარჩომოდა,
Line of edition: 4    
და ასე შორით გვერტყა, რომ თვალი ძლივ * მიუწვდებოდა, და
Line of edition: 5    
ბოლო პირში ედვა. ასე უნდოდა მას უსამართლოსა ხელმწიფისა,
Line of edition: 6    
რომ უგრძნობელად * მას ვეშაპსა შევცვივნოდით და მისგან
Line of edition: 7    
დანთქმულვიყავით, მაგრამ ღმთისაგან ასეთი საფარველი
Line of edition: 8    
ედვა ჯიმშედს, რომ გრძნება არ მოეკიდებოდა.

Line of edition: 9       
რა გათენდა და საწუთროსა მაშვენებელმან მზემან შუქი მოფინა,
Line of edition: 10    
ავდექით წყნარა ხელი და პირი დავიბანეთ და ღმერთსა
Line of edition: 11    
დიდება შევწირეთ. შევხედეთ და დაინახეთ, რომ შავის
Line of edition: 12    
კუპრის ზღვა შემოგვხვევია. დავღონდი: ამას სითღა წაესვლებამეთქი.
Line of edition: 13    
ასე ვთქვი: ჯერ მართლა ვნახო * რა არის მეთქი, წავდეგ
Line of edition: 14    
წინა, მართლა გავსინჯე, * შევიტყე, რომ ვეშაპი იყო. მივბრუნდი,
Line of edition: 15    
მიველ * და მოვახსენე ჯიმშედს: სხვას სიკვდილს კი არ დაგაჯერა
Line of edition: 16    
შენმა სიმამარმა და აწ გრძნება მოუხმარია, საშინელი
Line of edition: 17    
ვეშაპი გარ შემოუხვევია-მეთქი. ჩვენ ცუდად გავისარჯენით,
Line of edition: 18    
თურმე ეს ყოფილა ვეშაპთ წინამძღვარი და, საცა უნდა, იქ
Line of edition: 19    
მიიყვანს-მეთქი. ადგა ჯიმშედ და ასე მითხრა: რა გაგვა, ყველა
Line of edition: 20    
მათი სიავე დაასრულონ, ჩვენ ხომ ვერას გვავნებენ, ღმთის
Line of edition: 21    
ბძანება არ არის მათგან ჩვენი სიკვდილიო, მათვე *
Line of edition: 22    
გარდახდებაო.

Line of edition: 23       
ადგა, ტანს ჩაიცვა, მშვილდი და ბოძალი * _ ყველა * ხელთ
Line of edition: 24    
დაიჭირა, ლახტი წელში ჩაირჭო და ვეშაპს მიმართა, რა ახლო
Line of edition: 25    
მივიდა და დაინახა, რომ ბოლო და თავი ერთმანერთზე გადაედვა,
Line of edition: 26    
შესტყორცა ბოძალი და კვინიხში გაავლო და ბოლოზე
Line of edition: 27    
მიაჭედა. რა ვეშაპმან თავ-ბოლო ვეღარ * მოიხმარა, გადაბრუნებას
Line of edition: 28    
ეცადა. ეს ბედუკუღმართმა აღარ მოიცადა, თუ სთქვა
Line of edition: 29    
ფთები მოისხა, აფრინდა და მას ვეშაპსა ზედ გარდაახტა. რახან
Line of edition: 30    
მე იქით მოვექეც და ხელმწიფის შვილი შიგნით იდგა, * იქით
Line of edition: 31    
იმან მოიწოდა ხმალი, აქეთ მე, ორთავ * სწორად დავკარით კისერზედა
Line of edition: 32    
_ და ძლივ * გასწვდა მის კისრის სისქესა ორი ხმალი _ და
Line of edition: 33    
თავი მოვკვეთეთ. * რა დავხედეთ, აღარსად მკვდარი * იყო, არც
Line of edition: 34    
მისი მძორი. * როგორც გრძნეულისაგან ნაქმარი საქმე იყო, ისე
Line of edition: 35    
გაქრა.

Line of edition: 36       
რა შეიტყვეს მათ წყეულთა, რომ მან ვეშაპმან ვერა და
Line of edition: 37    
გვაკლო რა, ხელმწიფემან უბძანა ლაშქრთა: ნამუსი და მოწიფულობა
Line of edition: 38    
არავის გაუყიდიაო, ორის კაცისაგან შერცხვენილნი
Line of edition: 39    
სად უნდა წავიდეთო? რა ხელმწიფისაგან ეს გაიგონეს, დასცეს
Page of edition: 194   Line of edition: 1    
ზარი * და წამოვიდეს ჩვენზედა მესისხლურად
Line of edition: 2    
ხმალდაწვდილნი.

Line of edition: 3       
რა ბეფარი მამისა მისისა დაუწყნარებელი მესისხლეობა
Line of edition: 4    
ნახა, მანდილი ყელსა მოიბა და ქმარს ისე შეეხვეწა: ნუ ებრძვიო,
Line of edition: 5    
შენს გზას წადიო! მე ვიცი, სანამ არ მოგკლავს ან არ
Line of edition: 6    
შემოგაკვდება, არ დასწყნარდებაო, და რასათვის მოიკლავ
Line of edition: 7    
თავსაო?! მოწიფულობისაგან იმედი გაქვსო, მაგრამ მითქვამს
Line of edition: 8    
და კვლავ გეტყვი, მის გრძნებას კაცისაგან თავს არ * აესვლებაო. *
Line of edition: 9    
ჯიმშედ გაუცინა: ნუ სწუხ, მზეო ჩემო! * ეს არ მინდოდა,
Line of edition: 10    
რომ ჩემსა და მამაშენს * შუა მტერობა ყოფილიყო და ანუ * შენთან
Line of edition: 11    
მაგაზე * გავმუხანათებულიყავ, რომ მამაშენს ჩემგან რამ
Line of edition: 12    
დამარცხებოდა და შენ ჩემგან გულსაკლები რამ გდებოდა
Line of edition: 13    
გულშიაო, თვარა მე ის ვერცა რას გრძნებით დამაკლებს, ვერცა
Line of edition: 14    
რას ომითაო. დასტური მომეო, ამის მეტი იმისი დათმობა
Line of edition: 15    
აღარ შემიძლიაო.

Line of edition: 16       
მე გულმა აღარ გამიძლო და ასე შევყივლე: მამა მაგისმა
Line of edition: 17    
რატომ არა სთხოვა დასტური, რომ კუნძულითა გამოჭრილა
Line of edition: 18    
და ხათაეთამდი სასიკვილოდა გდევს შენ და მაგას ორთავემეთქი.
Line of edition: 19    
მე მაგაზე ღმთის შიშსაც გაუშვებ, ხელმწიფის სათნოსაცა.
Line of edition: 20    
თუ შევხვდი ომში ან ხელით გამომივა, არ დავინდობ,
Line of edition: 21    
რაც გინდა მიყავით მას უკან, თუ თქვენ მორჩებით, მე თუ
Line of edition: 22    
უნდა მასვე წამს თავი მომკვეთეთ, არა მგამა-მეთქი. ბეფარი
Line of edition: 23    
თქვა: თუ შემეძლოს, თვითან ჩემითა ხელითა შევიპყრობო
Line of edition: 24    
მამაჩემსაო.

Line of edition: 25       
სანამდი ზედ არ შემოგვცვივდენ, არას ავჩქარდით. მოვიდოდა
Line of edition: 26    
საულ * ხელმწიფე, კბილითა იღრჭენდა და პირით ქაფსა
Line of edition: 27    
ჰყრიდა, მოიგინებოდა, ქალისათვის სწყრებოდა: ამ როსკიპმა
Line of edition: 28    
ბოზმა დედაკაცმა თავისითა გრძნებითა ორი ქაჯი მოიყვანაო,
Line of edition: 29    
მეც შემარცხვინა, თავისი * თავიც მოაყივნაო. აწ სად წამივა, *
Line of edition: 30    
ორთავ ცეცხლში დავწვავო ანუ ასო-ასო ავიქ და ყვავსა და
Line of edition: 31    
ყორანსა მიუყრიო. ეგ ნუ გგონით, ჩემის ხელით დაიხსნათ
Line of edition: 32    
რითმეო. *

Line of edition: 33       
რა ამისთანას მკვეთის ხლმისაგან უმწარესი სიტყვა გაიგონა
Line of edition: 34    
ჯიმშედ მის უღურსიძის სიმამარისაგან, გულს ცეცხლი ჩაეგზო
Line of edition: 35    
და თვალი სისხლით აევსო. მუზარადი დაიხურა, შუბიგამომართვა,
Line of edition: 36    
სადევე მოიმარჯვა, * ავჟანდათა ჩააჭირა და შეუტივა,
Line of edition: 37    
ცამან ვითა შესჭეხა: შენთა სულთა * დასაწველად გინდოდი
Line of edition: 38    
და მოვსულვარო. რა სახელის გამოჩენა არი შენზედ * ომი,
Line of edition: 39    
მაგრამ ამის მეტი აღარ გამეძლება, ვერც ამის მეტს * * გავძლებო.
Page of edition: 195   Line of edition: 1    
მისვლასავე, შუბის წვერით ვითა ბურთი მოიტაცოს, ეგრე
Line of edition: 2    
აიღო, მისთა ლაშქართა შესტყორცა, მუნვე მოკლა. რა მისთა
Line of edition: 3    
ლაშქართა საულ * მკვდარი ნახეს, შემოგვიტიეს * ხელიერთპირად
Line of edition: 4    
და ასეთი ყოფა შეიქნა, თუ სთქვა, ცა ქვეყანას დაეცემისო.
Line of edition: 5    
სისხლის ღვარი ადგა და კაცის თავსა და ფეხსა ზიდევდა. რა
Line of edition: 6    
ვეღარ დაგვიდგნეს, ზოგნი გარდაგვეხვეწნეს, ზოგთა ზენაარი
Line of edition: 7    
ითხოეს. გარდახვეწილთა აღარ მივდევდით, ამისთვის რომ
Line of edition: 8    
უხელმწიფონი იყვნენ და ცუდთა * კაცთა დევნა რა სახმარი იყო
Line of edition: 9    
და უკეთესნი ხელთ დარჩენილნი * გვყვანდენ და დახოცილისა
Line of edition: 10    
ანგარიში არ იქნებოდა. მათი ბარგი და კარავი, საჭურჭლე
Line of edition: 11    
და საქონელი, ტახტი და გვირგვინი _ ყველა იქ ეყარა
Line of edition: 12    
უპატრონოდ. *

Line of edition: 13       
ერთი უფროსი * თავადი კაცი იყო იმ სადგომზე უიარაღო.
Line of edition: 14    
ოდეს დავიარე, ვნახე ეს დიდი საბატიო ფალავანი კაცი უკაზმავი,
Line of edition: 15    
ყელგარდაგდებითა, ჯაჭვის საყელო სულ ჩაეხივა და
Line of edition: 16    
ხმალი და ხანჯალი იქ ომში გაეყარა და ისე იდგა. მე * იქავ
Line of edition: 17    
დავინახე, ხელმწიფე რომ მოკვდა, იმ კაცმა ცხენიც გაუშვა,
Line of edition: 18    
იარაღიც იქ დაყარა, ჯაჭვიც იქ გარდიხია. * იმ ომში აღარ მომაგონდა
Line of edition: 19    
და, ოდეს სადგომზე ვნახე, ვიცან რომ ისივ იყო. მე
Line of edition: 20    
ვკითხე: შენ იქ იყავ აქ რად მოსულხარ? თუ გრადახვეწილი
Line of edition: 21    
ხარ, უფრო შორ გიჯობდა და, თუ ხელთ დაგვრჩი, იქივ უნდა
Line of edition: 22    
ზენაარი გეთხოვა-მეთქი. მან მითხრა: არც გარდახვეწილი ვარო
Line of edition: 23    
და არც დარჩომილიო. თუ ღმერთსა ჩემისა უბედობისათვის
Line of edition: 24    
არ მოვეძაგებინე და ჩემი მოწიფულობა ჩემს ხელმწიფესთან
Line of edition: 25    
მომეხმარაო, რომ ან მისი მტერი მომეკლა მას წინა და ანუ
Line of edition: 26    
ჩემი თავიო და, რადგან * ჩემის ცოდვის სიმრავლითა და მერმე
Line of edition: 27    
ჩემის ხელმწიფის * უსამართლობითა ეს არ მეღირსა და მისი *
Line of edition: 28    
ბედითად სიკვდილი ვნახე, იარაღს * რაღას ხელსა ვხდიო. მისი
Line of edition: 29    
ნაბოძვარი იარაღი რომ წამეღო და გარდავხვეწილიყავ, * მისად
Line of edition: 30    
სანაცლოდ მის სახელმწიფოში * ძმა დამხვდებოდა თუ შვილიო
Line of edition: 31    
მისი, რომ მისთვის მემსახურაო. აწ აქა ვარ და მართალი კაცობა
Line of edition: 32    
და ნამუსი იქნებაო და კიდეც გმართებთ ჩემი სიკვდილიო.
Line of edition: 33    
თავად ამ ლაშქრის უფროსი ვიყაო და მერმე იმ ჩემის
Line of edition: 34    
ხელმწიფის შვილიც მე ვიყაო და ძმაცაო. იმაზე ასე დავრჩი,
Line of edition: 35    
სხვა ხელმწიფე რას ერთგულობას უნდა ელოდესო ჩემგანო და
Line of edition: 36    
თქვენ ხომ _ სანამდი ვცოცხალვარ, ჩემს ენას მაგას არ ვათქმევინებო,
Line of edition: 37    
რომ თქვენ დაგრჩეო _ რას მაქნევთო!

Line of edition: 38       
ამაზე რომ ვლაპარაკობდით, ჯიმშედც მოვიდა. მკითხა: რას
Line of edition: 39    
ანბობო? მე მისი საქმე მოვახსენე. კვლავ მან კაცმან დაუჩოქა,
Page of edition: 196   Line of edition: 1    
თავად სიკვდილს შეეხვეწა, რომ მომკალო, და მერმე აურზაური
Line of edition: 2    
რამ თქვა, ვითამ ეგება გაჯავრდენო და გუნების სიფიცხით
Line of edition: 3    
მომკლანო. ჯიმშედ ასე უბძანა: მაგ სიტყვით შენ არ მოგკლაო,
Line of edition: 4    
არც მოსაკლავი კაცი ყოფილხარო, თორე სიკვდილის დრო ეს
Line of edition: 5    
იყო, ხუთი დღეა სისხლის ღვარი გადისო. მაგრამ, ვითაც კაიკაცი
Line of edition: 6    
ყოფილხარო, * არც ღმერთს გამოუმეტებიხარო სასიკვდილოდო.
Line of edition: 7    
რადგან იმ შენი ხელმწიფის აგრე ერდგული ხარ, რომ
Line of edition: 8    
სულის სიტკბო და სიკვდილის შიში ვეღარ შეგიტყვიაო, შენ
Line of edition: 9    
სხვას მეპატრონეთაგან არ მოიკვლი, თვარამ მე მოგკლაო არა
Line of edition: 10    
და _ მამის სწორად დაგიჭირაო.

Line of edition: 11       
ამ სიტყვაზე არა თუ მადლი მოახსენა მან კაცმან, მრავალი
Line of edition: 12    
იტირა და კვლავ აკლებული სიტყვა თქვა. მე მეწყინა და ავადმიპყრობა
Line of edition: 13    
გაუბედე. ჯიმშედ მიბძანა: * მაგას გული სტკივა, რაც
Line of edition: 14    
უნდა თქვასო, შენ რა გრჯის აჩქარებასაო. * ცოცხალი ვეღარ
Line of edition: 15    
სად წამივაო * და, სიკვდილი თუ ჩემი შეუძლია ვისმე * _ მაგასაც
Line of edition: 16    
მოჰკლავსო.

Line of edition: 17       
რა ცნა მან კაცმან, რომ აღარა ხდებოდა რა, დადგა და
Line of edition: 18    
აღარა თქვა რა. ჩვენ, * რაც იმ ღამეს შესასვენი იყო, * მათ ხელთდაჭერილთა
Line of edition: 19    
კაცთა მივატანინეთ. ჯიმშედისათვის ერთი * ცოტა
Line of edition: 20    
ტახტი დავადგმევინე. დავსხედით, ამოდ გამოვისვენეთ. ის
Line of edition: 21    
სიკვდილის მონატრე კაცი მოვიდა, იმავ ჩვენის კარვის ბოლოს
Line of edition: 22    
დადგა. მას ღამესა ისრე იყო. მეორესა დღესა * ჯიმშედ უბძანა:
Line of edition: 23    
დაიარეთო, * თუ სადმე ან * ტყეში უკუდგომილიყოს, ან მკვდარში
Line of edition: 24    
დამალულიყოს ის * კაცნი, მომგვარეთო, * თავ-თავის სახელოზე
Line of edition: 25    
დავაყენებო.

Line of edition: 26       
მოიარა და შეყარა ხუთასიოდენ კაცი. სამოციოდე ხელთ
Line of edition: 27    
დაჭერილი * გვყვანდა. შეგვყარა ჯარი, თვით იმავ უხუცესმა გაარიგა,
Line of edition: 28    
რომელი * * რომლის სამსახურის მოქმედი იყო. მერმე მე
Line of edition: 29    
მიბძანეს ორთავე ცოლ-ქმართა: დიდი ქვეყანაა, ავი და გრძნეულობით
Line of edition: 30    
სავსეო. იქიური კაცი უპატრონოდ ერთ დღესაც არ
Line of edition: 31    
ვარგიანო. იქ არავინ არი მაგისთანა კაცი და შენ წადიო. თუ
Line of edition: 32    
დაუჭერ თავს, შენაო, თვარამ ჩვენთვის ის ქვეყანა დაიკარგებაო.
Line of edition: 33    
მე ეგრე მოვახსენე: თუ სამსახურისთვის მიბძანებთ, უარი
Line of edition: 34    
არ გაეწყობა ყმათაგან პატრონთანა, მაგრამ * ეს რა სამსახური
Line of edition: 35    
იქნება, რომ თქვენ ამ გრძნეულთა და ქაჯთა ქვეყანას დაგყარო,
Line of edition: 36    
რომე ერთი შენთან ჭირნახული და შენის გუნების მოსამსახურე
Line of edition: 37    
გვერდს არ გიდგეს, და მე სახელმწოფოს გასაგებლად
Line of edition: 38    
კუნძულთ ქვეყანას წავიდე. ეს არ არი თქვენთაგან საბრძანებელი
Line of edition: 39    
და, თუ ჩემის გაკეთებისათვის მიბძანებთ, მაგისთანა
Page of edition: 197   Line of edition: 1    
წყალობა რისხვად შემირაცხია. ღმერთმან, მანამდი თქვენს მშობელს
Line of edition: 2    
არ შეგყარნეთ და თქვენის ტახტისა და გვირგვინის პატრონად
Line of edition: 3    
არ გნახო, მანამდი ამ ერთის ცხენისა და იარაღის
Line of edition: 4    
მეტი სიმდიდრე ნუ მომცეს და მას უკან, რომელსაც სამსახურს
Line of edition: 5    
მიბძანებ, იმასაც ვეცდები. დანახვა ზეცას ღმთისაა და ქვეყნად
Line of edition: 6    
ხელმწიფეთა: დასარჩენი ვიყო _ დამარჩინეთ, მოსაკლავი
Line of edition: 7    
ვიყო _ მომკალით-მეთქი.

Line of edition: 8       
გაიცინა ჯიმშედ და აგრე მიბძანა: მოსაკლავი აწვე * ხარო,
Line of edition: 9    
რაღა ყოვნება უნდაო. ბეფარიმ აგრე მოახსენა: * დასტურად
Line of edition: 10    
წყალობა გმართებსო მაგისიო, მაგრამ ეგ კარგა მოგახსენაო.
Line of edition: 11    
შენი ერთგული და თანშესდილი ყმა მაგის მეტი არავინ გახლავსო,
Line of edition: 12    
მაგისი გაყრა მეც მეძნელებაო. თქვენც გასინჯეთ და
Line of edition: 13    
მე ამას ვიტყვიო: ეგ ქუნდრავ იყო მის უღურსიძის მამის ჩემის
Line of edition: 14    
ლაშქართუფროსიო. აწ აქა გყავს. არცა რას ავად თქვენზე
Line of edition: 15    
დარჩომილა. მწვე * ჭკვიანი და საქმიანი კაცი არიო. სანამდი
Line of edition: 16    
თქვენს მშობელთ ნახევდეთ და თქვენს საქმეს გააგებდეთ, მანამდი
Line of edition: 17    
იმას დაათვალეთ და, რა თქვენ სააქაოდ მოიცალოთ,
Line of edition: 18    
რომელიც გინდა და სჯობდეს, ისე გააგეთო აქაური საქმეო,
Line of edition: 19    
თვარა ავი ქვეყანა არიო, ასე უთავბოლოდ ნუღარ
Line of edition: 20    
დაჰყრითო. *

Line of edition: 21       
მოგვეწონა ეს გამორჩევა. მერმე მიბძანეს და მივიყვანე
Line of edition: 22    
ქუნდრავ. ჯერ ეთაყვანა თავის ხელმწიფიშვილსა, მერმე აგრე
Line of edition: 23    
მოახსენა: ასე უნდოდა, კარგიც იქნებოდა, * მე ცოცხალი ქვეყანაზე
Line of edition: 24    
არ გეროინებინეო, არამთუ შენის პირის ხილვა გეღირსებინაო, *
Line of edition: 25    
და მერმე პატრონ-ყმანი მესისხლედ დაგრჩით, მე
Line of edition: 26    
უფრო ყოვლის კაცისაგან. რადღა მათქმევინებ სიტყვასა და
Line of edition: 27    
არ გააქარვებ ჩემსა სახელსაო? ბეფარიმ პირს მოიფარა * სირცხვილითა,
Line of edition: 28    
ვერა სიტყვა მიუგო. ჯიმშედ აგრე უთხრა: ცუდი
Line of edition: 29    
სათქმელი გაუშვი! ღმერთს არ ეწადა ჩემი და შენი პატრონის
Line of edition: 30    
მოყრობა და ვეღარც იმის გრძნებასა გაუძლო ქვეყანამ. * აწ ეს
Line of edition: 31    
მოჰხდა. ჩემი გაბრუნება აღარ იქნება, დია დიდი ხანია დამეგვიანაო.
Line of edition: 32    
შენ მიბრუნდი. სანამდი მე მოვიცლიდე და გავარიგებდე
Line of edition: 33    
აქაურს საქმესა, მანამდი, შენ როგორც გირიგებია, ისე
Line of edition: 34    
არიგე, ლაშქარსა და ქვეყანას ნუ აშლი და, როდესაც მოვიცლი,
Line of edition: 35    
მას უკან მე ვიციო.

Line of edition: 36       
მას ქუნდრავს ასე დააჩნდა ის სიტყვა, რომ ალმასის ხან
Line of edition: 37    
ჯალი გულშიგან გაეყარა. ეგრე თქვა: ოჰ, ვეჭობ ქვეყანაზე
Line of edition: 38    
დაც თუ სადმე დაეტიოს ეგ სიტყვა და ზეცას ღმერთმან დაითმინოსო, *
Line of edition: 39    
მე პატრონისა ჩემისა * ნაცვლად მისსა სახელმწიფოსა
Page of edition: 198   Line of edition: 1    
გავაგებდეო. თავად გულში გასავლები არ იყო, თუ გულში გაგიარათ,
Line of edition: 2    
თქვენს პირს სათქმელად როგორ ჰკადრეთო?! რეგვენი
Line of edition: 3    
კაცი რომ სცდესო, ხელმწიფემ უნდა ითაკილოსო და არა თავს
Line of edition: 4    
იდვას ჩვენისთანა კაცისაგან უცხოს ხელმწიფეზედაც დროს შემოგდება,
Line of edition: 5    
არამც თუ თავის გამზდელს მეპატრონეზედ. * მე რომ
Line of edition: 6    
ღმერთი გამრისხებოდა, ეშმაკს შევამხანაგებოდიო და მას უკან
Line of edition: 7    
სხვას კაცის ყმობა ამომცდომოდა, მისთვისაც, * ასე უნდოდა,
Line of edition: 8    
ცოცხალი * ასო-ასო აგექნევინე, * მართალი სიკვდილი არ გეღირსებინათო,
Line of edition: 9    
თვარა მის წილ პატრონობა როგორ მიბძანეთო!
Line of edition: 10    
არ მიგვიყენა სიტყვითა და არცა ჩამოგვყვა. მერმე ჯიმშედ
Line of edition: 11    
ეგრე უბძანა: ავად ხომ არ იქო და არ კაცისაგან ეგ სიტყვა
Line of edition: 12    
დაგეწუნებაო. * თუ შენს ხელმწიფეს უარყოფო, მე როგორ გენდობიო,
Line of edition: 13    
მაგრამ მე მის კაცის სიყვარულისა და მოყრობისათვის
Line of edition: 14    
მოვშორდი მშობელთა * და გამოვიჭერ ჩემის ქვეყნითაო.
Line of edition: 15    
მე იმან სასიკვდილოდ მდია და არ მოისვენაო, სანამდი თავი
Line of edition: 16    
არ მოიკლა. შენც უბრალო ხარ და მეცაო. თუ დამიჯერებ, ეს
Line of edition: 17    
არც იმ შენის ხელმწიფის ორგულობა არის და არც არა შენი
Line of edition: 18    
სიავეაო. მეც მწვე დაგიმადლებო და ეს მაშინც შენი ბატონი
Line of edition: 19    
შვილიაო, ამისი ერთგულობა * ისევ ბატონი შენის * ერთგულობა
Line of edition: 20    
არისო. თვითონ ბეფარიმაც უბძანა და იმისი სიტყვით უფრო
Line of edition: 21    
ჩამოვიყოლიეთ. რაც სათანაოდ * გვინდოდა ტახტი ანუ გვირგვინი,
Line of edition: 22    
ანუ ჩათრ-ოთაღი, ანუ კაცნი _ დავარჩიეთ, სხვა ქუნდრავს
Line of edition: 23    
გავატანეთ. ის იქით გავისტუმრეთ და ჩვენ დევის ქალაქისაკენ
Line of edition: 24    
წავედით.

Line of edition: n.192/4    
მკვახე ] კვეხის A, კვეხა და C. ^
Line of edition: n.192/4    
მჯავრით B. ^
Line of edition: n.192/6    
შეუტევეთ B. ^
Line of edition: n.192/8    
ვებრძოლე BC. ^
Line of edition: n.192/9    
ის ] _ B. ^
Line of edition: n.192/10    
რომ ] _ C. ^
Line of edition: n.192/11    
წასავალი ] წასვლის C. ^
Line of edition: n.192/14    
შვილსავით B. ^
Line of edition: n.192/14    
ძმასავით B. ^
Line of edition: n.192/15    
დაჭრილი ] დაკოდოლი იყო C. ^
Line of edition: n.192/16    
შეეყარნენ ხელმწიფესა ] შეიყვანეს ხელმწიფესთანა C. სესაჭმელადო C. ^
Line of edition: n.192/19    
ერთის ... მეშვლად ] _ C. ^
Line of edition: n.192/20    
გამომეტებული ] + დაკარგული BC. ^
Line of edition: n.192/21    
ტახტ-გვირგვინი ] ტახტი BC. ^
Line of edition: n.192/21    
იმ ] იმან C. ^
Line of edition: n.192/21    
ვეშაპისაგან C. ^
Line of edition: n.192/21    
გესლისაგან ] _ C. ^
Line of edition: n.192/24    
მის ] _ B. ^
Line of edition: n.192/24    
ნაკვალეს მიმთხვეოდი ] ნაკვალევს მთხოოდი , ნალახს მიწას მოხვეოდი C. ^
Line of edition: n.192/32    
გამოუჩნდებოდიო ] გამოდგებოდიო BC. ^
Line of edition: n.192/37    
ჩვენ ჩვენთვის BC. ^
Line of edition: n.193/1    
თვით ] _ BC. ^
Line of edition: n.193/2    
პატრონყმანთა B. ^
Line of edition: n.193/4    
ძლივ ] ვერ C. ^
Line of edition: n.193/6    
უგრძნობელად ] უგრძნეულოდ AC. ^
Line of edition: n.193/13    
ვნახო ] გავსინჯავ C. ^
Line of edition: n.193/14    
გავსინჯე ] ვნახე C. ^
Line of edition: n.193/15    
მიველ ] _ BC. ^
Line of edition: n.193/21    
მათვე ] თავისავ თავს BC. ^
Line of edition: n.193/23    
ბოძალი ] ისარა B. ^
Line of edition: n.193/23    
ყველა ] _ BC. ^
Line of edition: n.193/27    
ვეღარ ] _ B. ^
Line of edition: n.193/30    
შიგნით იდგა ] შიგნითაგან B. ^
Line of edition: n.193/31    
ორთავ ] _ A. ^
Line of edition: n.193/32    
ძლივ ] _ C. ^
Line of edition: n.193/33    
აღარსად მკვდარი ] აღარსად თავი B. ^
Line of edition: n.193/33    
აღარც თავი C. ^
Line of edition: n.193/34    
არც მისი მძორი ] და აღარსად ტანი C. ^
Line of edition: n.194/1    
ზარი ] და კიჟინა C. ^
Line of edition: n.194/8    
თავს არ ] _ B. ^
Line of edition: n.194/8    
აესვლებაო ] აეშლებაო C. ^
Line of edition: n.194/9    
ჩემო ] _ C. ^
Line of edition: n.194/10    
მამაშენს მამაჩე მს B. ^
Line of edition: n.194/10    
და ანუ ] _ C. ^
Line of edition: n.194/11    
მაგაზე ] გზაზე B. ^
Line of edition: n.194/26    
საულ ] სულ B, _ C. ^
Line of edition: n.194/29    
თავისი ] _ C. ^
Line of edition: n.194/29    
წავაო B. ^
Line of edition: n.194/32    
რითმეო ] _ C. ^
Line of edition: n.194/36    
მოიმარჯვა ] მოისცუბუქა BC. ^
Line of edition: n.194/37    
შენთა სულთა ] შენ სულ B. ^
Line of edition: n.194/38    
ჩემგან შენზედ C. ^
Line of edition: n.194/39    
მაგრამ ... მეტს ] _ B. ^
Line of edition: n.194/39    
ამის მეტს ] _ C. ^
Line of edition: n.195/3    
საულ ] _ C. ^
Line of edition: n.195/3    
შემოგვიტავეს B. ^
Line of edition: n.195/8    
ცუდად AC. ^
Line of edition: n.195/9    
დარჩენილნი ] დაჭერილი BC. ^
Line of edition: n.195/12    
უპატრონოდ ] უპატიოდ C. ^
Line of edition: n.195/13    
ერთი უფროსი ] ესეთი C. ^
Line of edition: n.195/16    
იქ ... მე ] _ B. ^
Line of edition: n.195/18    
გარდიხია ] გაიხადა + ისრე გაბრუნდა BC. ^
Line of edition: n.195/26    
რადგან ] + თავად BC. ^
Line of edition: n.195/27    
ხელმწიფის ] ხელმწიფის შვილის B. ^
Line of edition: n.195/27    
მისი ] _ AB. ^
Line of edition: n.195/28    
იარაღს ] _ C. ^
Line of edition: n.195/29    
გარდავხვეწილიყო C. ^
Line of edition: n.195/30    
სახელმწიფოში ] ხელმწიფობაშიდ B. ^
Line of edition: n.196/6    
სასიკვდილოდო ... ხარ ] _ A. ^
Line of edition: n.196/13    
მიმპყრობა B. ^
Line of edition: n.196/14    
აჩქარებასაო ] + რაც უნდა თქვასო C. ^
Line of edition: n.196/15    
წამივაო ] + და ვინც წავიდა ვეჭობ იმათაც ინანონო BC. ^
Line of edition: n.196/15    
ჩემი შეუძლია ვისმე ] ვისმე ჩემი გონია B, შეუძლია ჩემი C. ^
Line of edition: n.196/18    
ჩვენ ] _ C. ^
Line of edition: n.196/18    
იყო ] + ცოტა რამ C. ^
Line of edition: n.196/19    
ერთი ] _ C. ^
Line of edition: n.196/22    
დღესა ] ღამეს ისე იყო C. ^
Line of edition: n.196/23    
დაიარეთო ] _ C. ^
Line of edition: n.196/23    
სადმე ან ... ან ] _ B. ^
Line of edition: n.196/24    
ის ] _ AC. ^
Line of edition: n.196/24    
მომგვარეთო ] მოვაგროვოთა B. ^
Line of edition: n.196/27    
დაჭერილი ] დარჩომილი BC. ^
Line of edition: n.196/28    
რომელი ] _ A. ^
Line of edition: n.196/28    
მე ] _ B. ^
Line of edition: n.196/34    
რა ] _ B. ^
Line of edition: n.197/8    
აწვე ] ახლა B, ახლავ C. ^
Line of edition: n.197/9    
მოახსენა ] მიბძანა C. ^
Line of edition: n.197/15    
მწევე B. ^
Line of edition: n.197/20    
თვარა ... დაჰყრითო ] ასე უთავბოლოდ კი ნუღარ დაჰყრითო თვარა ავი ქვეყანა არიო BC. ^
Line of edition: n.197/23    
კარგიც იქნებოდა ] კარგა მოსულიცა გქონებოდა საქმეო B. ^
Line of edition: n.197/24    
არამთუ ... გეღირსებინაო ] _ BC. ^
Line of edition: n.197/27    
მოიფარა ] მიფარვიდა BC. ^
Line of edition: n.197/30    
ვეღარც ... ქვეყანამ ] _ B. ^
Line of edition: n.197/38    
დაითმინოსო ] + არამთუ გულმან ჩემმან (ჩემმა გულმა ც) ეგ დაითმონოს BC. ^
Line of edition: n.197/39    
ჩემისა ] _ B. ^
Line of edition: n.198/5    
მეპატრონეზედ ] მებატონეზედა B. ^
Line of edition: n.198/7    
მისთვისაც ] ისიც B. ^
Line of edition: n.198/8    
ცოცხალი ] _ B. ^
Line of edition: n.198/8    
აგექენ B, აგექნე C. ^
Line of edition: n.198/12    
დაგეწუნებაო ] + არც კაცისაგან BC. ^
Line of edition: n.198/14    
ჩემთა მშობელთა B. ^
Line of edition: n.198/19    
ისევ ბატონი შენის ერთგულობა ] _ C. ^
Line of edition: n.198/19    
ბატონი შენის ] შენი ხელმწიფის B. ^
Line of edition: n.198/21    
სათანაოდ ] სათანადოდ A. ^


Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.