TITUS
Rusudaniani
Part No. 72
Chapter: 4
Page of edition: 322
Line of edition: 1
[კარი
მეოთხე]
Line of edition: n.319/33
ამაში
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.319/33
გამოვიდა
ერთი
კვირა
B
,
+
ლხინში
BC
.
^
Line of edition: n.320/4
ბერი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.320/4
ვეზირი
]
კაცი
B
.
^
Line of edition: n.320/6
გაეთაებინა
...
აკლდა
რა
]
მართლა
გამოეტანა
აღარა
აკლდა
რა
კარის
გაკეთების
მეტი
BC
.
^
Line of edition: n.320/7
იმ
]
იგი
B
.
^
Line of edition: n.320/7
კოდვაში
]
კარში
A
.
^
Line of edition: n.320/7
წამოხლტა
C
. _
A
.
^
Line of edition: n.320/8
ის
]
ისე
B
,
ასე
C
.
^
Line of edition: n.320/9
დაეჭრა
]
დაეკოდა
C
.
^
Line of edition: n.320/10
იდგა
]
ეგდო
C
.
^
Line of edition: n.320/11
გაუკვირდა
A
,
გავკვირდით
B
.
^
Line of edition: n.320/12
მერმე
...
მრავალი
]
_
C
.
^
Line of edition: n.320/12
და
ვიტირეთ
]
დავიმტრიეთ
B
.
^
Line of edition: n.320/15
ზედ
დააკლაო
]
აწამა
BC
.
^
Line of edition: n.320/16
თავით
]
თვით
ABC
.
^
Line of edition: n.320/16
ხოსრო
_
BC
.
^
Line of edition: n.320/20
სადმე
დაგეჭიროს
]
რამა
შენს
შვილს
დაეჭიროს
C
.
^
Line of edition: n.320/20
მოვეშველებიო
AC
,
ეშველებაო
B
.
^
Line of edition: n.320/24
კლანჭებზე
]
ჭანგში
B
,
ჭლანკზე
C
.
^
Line of edition: n.320/26
არ
]
რათ
A
.
^
Line of edition: n.320/29
სულობას
]
ცნობახა
B
.
^
Line of edition: n.320/30
სულობას
]
სული
სულობასა
B
.
^
Line of edition: n.320/30
ძლიერ
]
ძალიან
B
.
^
Line of edition: n.320/31
სანამდის
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.320/31
ის
]
_
AC
.
^
Line of edition: n.320/32
სისხლი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.320/32
წავიდა
და
]
სისხლი
გაართვა
მერმე
B
.
^
Line of edition: n.320/33
ეს
]
_
AC
.
^
Line of edition: n.320/35
და
წაიღო
...
გამოიჭამა
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.321/1
გამთელებისაგან
]
+
გათავდა
B
.
^
Line of edition: n.321/1
გაათავა
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.321/4
გარიგდა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.321/12
უცხო
]
ამო
B
,
_
C
.
^
Line of edition: n.321/12
და
სასმენელად
მშვენიერი
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.321/13
მითარგმანებია
B
.
^
Line of edition: n.321/15
ლხინის
მოუკლებლობა
]
ლხინი
A
.
^
Paragraph: 1
Line of edition: 2
კარი
პირველი
დასაწყისი
ურუმის
ხელმწიფისა
Line of edition: 3
ყარამანისა
და
ძისა
მისისა
ყაისარისა
,
Line of edition: 4
სასმენელად
ამო
და
შვენიერი
,
რომელსა
Line of edition: 5
ყაისარიანი
ეწოდების
*
Line of edition: 6
იყო
დიდი
და
მაღალი
ხელმწიფე
*
ურუმისა
მპყრობელი
და
Line of edition: 7
მრავლისა
ქვეყანისა
,
რომელსა
*
ერქვა
სახელად
ყარამან
.
იყო
Line of edition: 8
სახითა
შვენიერი
და
ასაკითა
სრული
,
ჭკუითა
ბრძენი
და
გონებითა
Line of edition: 9
ვრცელი
,
გმირი
და
გოლიათი
,
ძლიერი
და
მტერთაგან
Line of edition: 10
არაოდეს
ძლეული
და
სიმხნითა
თვისითა
მონებდეს
მას
მრავალნი
Line of edition: 11
მეფენი
*
და
დიდებულნი
.
Line of edition: 12
და
ეს
იყო
წესი
მისი
.
ქონდა
ქალაქი
ერთი
ტურფა
და
Line of edition: 13
შვენიერი
.
მის
ქალაქისა
სიდიდე
იყო
*
სავალი
შვიდის
დღისა
Line of edition: 14
და
გარე
*
შემოზღუდვილ
იყო
*
ქალაქი
იგი
.
და
მას
ქალაქსა
Line of edition: 15
შინა
ქონდა
შვიდსა
ალაგსა
სასახლე
ტურფა
და
შვენიერი
,
Line of edition: 16
უცხო
და
პატიოსანი
,
რომელ
მის
უამესი
არა
ინახებოდა
რა
Line of edition: 17
კაცის
თვალითა
.
ამა
წესითა
იქცეოდა
ხელმწიფე
ყარამან
:
პირველად
Line of edition: 18
კვირიაკესა
დღესა
წავიდის
სალოცავად
და
ილოცის
Line of edition: 19
და
,
როგორც
ლოცვა
დაასრულის
,
გამობრუნდის
და
მოვიდის
Line of edition: 20
პირველსა
სასახლესა
,
*
დააძახის
ჯარჩი
მას
ქალაქსა
შინა
*
შვიდსავე
Line of edition: 21
კიდესა
და
მოვიდის
გლახა
ურიცხვი
და
თვით
მეფეცა
.
Line of edition: 22
მანც
შეიმოსის
შალი
*
და
დასხის
ყოველი
გლახა
და
თავისის
Line of edition: 23
ხელით
დაბანის
ხელი
და
მიართვის
საჭმელი
.
რომელი
საპყარი
Line of edition: 24
იყვის
,
თვით
მეფემან
აჭამის
თავისის
ხელითა
და
შიშველი
Line of edition: 25
დამოსის
ტანსა
და
მოაღებინის
თეთრი
ფლური
მრავალი
Line of edition: 26
და
მისცის
თავის
ხელით
ურიცხვი
,
რომელ
გლახა
უთუოდ
გამდიდრდის
.
*
Line of edition: 27
შევიდის
სახლსა
*
და
გაიხადის
შალი
და
შეიმოსის
Page of edition: 323
Line of edition: 1
სამეფო
შესამოსელი
და
დაიდვის
ნადიმი
და
მას
დღესა
ესრეთ
Line of edition: 2
განისვენის
.
Line of edition: 3
დღესა
ორშაბათსა
*
მივიდის
მეორესა
სასახლესა
*
და
ყოველი
Line of edition: 4
მოჩივარი
იქ
*
დაუხვდის
.
დაჯდის
*
თვით
*
მეფე
მდივანში
და
დაისხის
Line of edition: 5
ვეზირნი
და
უზემდის
დიდსა
და
მცირესა
სამართალსა
*
Line of edition: 6
უქრთამოდ
,
რომ
მოჩივარნი
ძღვენსაც
ვერ
მოართმევდიან
.
რომელმან
Line of edition: 7
მოჩივარმან
ძღვენი
მიიღის
,
მრავალი
სციან
და
ისე
Line of edition: 8
გააგდიან
.
იყვის
ცხრა
ჟამამდინ
სამართალში
*
და
უზემდის
სამართალსა
,
Line of edition: 9
რომელი
თქვიან
და
წავიდიან
ცხრა
ჟამის
უკან
Line of edition: 10
ყველა
მოჩივარი
თავ-თავის
სახლში
*
და
მეფე
დაჯდის
და
დიდებულნი
Line of edition: 11
დაისხის
და
ნადიმი
გარდაიხადის
.
Line of edition: 12
დღესა
სამშაბათსა
გავიდის
სხვასა
სასახლესა
შინა
და
უხმის
Line of edition: 13
ყოველსა
*
დიდებულსა
და
დაიდვის
ნადიმი
ასეთი
,
რომელ
Line of edition: 14
კაცი
მის
უამესსა
ვერასა
ნახევდა
,
და
უბოძის
ყოველსა
დიდებულსა
Line of edition: 15
მამული
:
ზოგსა
ქვეყანა
,
*
ზოგსა
ქალაქი
,
ზოგსა
სოფლები
,
Line of edition: 16
რომელ
არავინ
დაშთის
მიუცემელი
.
Line of edition: 17
დღესა
ოთხშაბათსა
მივიდის
მეოთხესა
სასახლესა
შინა
და
Line of edition: 18
გააღებინის
*
საჭურჭლე
ურიცხვი
და
განუყვის
დიდთა
და
Line of edition: 19
მცირეთა
,
რომელ
ზიდვა
აღარავის
შეეძლო
.
ყოველნი
დიდებულნი
Line of edition: 20
მეფეთა
სწორნი
შეიქნიან
და
მცირედნი
დიდებულთა
Line of edition: 21
სწორნი
იყვნიან
.
*
Line of edition: 22
დღესა
ხუთშაბათსა
მივიდის
მეხუთესა
სასახლესა
,
*
მოასხმევინის
Line of edition: 23
ბედაურნი
ცხენნი
და
ცხენის
*
იარაღი
*
და
საომარი
იარაღი
Line of edition: 24
_
ჯაჭვი
,
ჯავშანი
,
ხმალი
,
ლახტი
,
ზუჩი
,
ხელნავი
და
ყოველი
Line of edition: 25
საჭურველი
_
მოატანინის
და
უბოძის
ყოველთა
კაცთა
დიდთა
Line of edition: 26
და
მცირეთა
ცხენი
,
შეკაზმული
მურასის
იარაღითა
,
და
ყოველი
Line of edition: 27
საჭურველი
;
*
რაც
კაც
მოუნდების
,
*
ყოველი
*
უბოძის
,
რომელი
*
Line of edition: 28
რომელსა
შეეფერებოდის
.
Line of edition: 29
დღესა
პარასკევსა
მოვიდის
მეექვსესა
სასახლეში
*
და
იბურთის
Line of edition: 30
თვითონ
და
დიდებულთა
*
და
,
როგორც
ბურთაობისაგან
Line of edition: 31
მოიცალის
,
მოასხმევინის
*
მრავალი
სონღული
,
შავარდენი
,
გავაზი
,
Line of edition: 32
ბარი
,
ქორი
,
მიმინო
და
ავაზა
და
განუყვის
მრავალთა
*
Line of edition: 33
ლაშქართა
.
დაჯდის
და
გარდაიხადის
ნადიმი
უცხო
და
Line of edition: 34
შვენიერი
.
Line of edition: 35
დღესა
შაბათსა
შევიდის
მას
დღესა
უცხოსა
და
საკვირველსა
Line of edition: 36
სასახლესა
შინა
და
შეიყვანის
დედოფალი
და
ყოველნი
დიდებულთა
Line of edition: 37
ცოლნი
და
შვილნი
*
დაჰპატიჟის
და
დაიდვის
ნადიმი
Line of edition: 38
მას
სასახლესა
შინა
,
რომე
კაცის
თვალით
მის
უამესი
არა
Line of edition: 39
ნახულიყო
რა
და
მრავალი
უცხო
და
საკვირველი
სანახავი
იყვის
Page of edition: 324
Line of edition: 1
მას
სასახლესა
*
შინა
,
რომელ
კაცის
თვალით
არ
ნახულა
და
Line of edition: 2
არც
კაცისა
ყურსა
სმენია
მის
უსაკვირველესი
და
ვერცა
კაცისა
Line of edition: 3
ენა
იტყვის
მისსა
ქებასა
.
*
დასხდიან
ცალგნით
მნათობნი
Line of edition: 4
ქალნი
*
და
ცალგნით
კაცნი
და
იყვის
ლხინი
და
თამაშა
.
და
Line of edition: 5
მოაღებინის
მას
დღესა
მეფემან
*
მრავალი
უცხო
და
პატიოსანი
Line of edition: 6
თვალი
და
მარგალიტი
*
და
მრავალი
ფასდაუდებელი
მურასა
Line of edition: 7
იარაღი
და
უბოძის
საქალო
სამკაული
ქალთა
და
საკაცო
იარაღი
Line of edition: 8
ყოვლიფერი
*
_
დარბაისელთა
,
რომელ
არავინ
*
არ
გაუშვის
Line of edition: 9
მიუცემელი
.
ამა
ლხინსა
და
შვებასა
შინა
იყვის
.
Line of edition: 10
მას
კვირასა
*
მეორესა
გამოვიდის
და
მოაღებინის
მინდვრად
Line of edition: 11
ოთახნი
და
კარავნი
და
შეიყარის
ლაშქარი
და
წავიდის
სანადიროდ
Line of edition: 12
და
სწორამდინ
ნადორობდის
და
ლხინობდის
.
სწორზე
Line of edition: 13
მოვიდის
შინა
და
კიდევ
პირველსავე
წესსა
გარდაიხდიდის
.
Line of edition: 14
ყოველთა
დღეთა
ამა
წესითა
იქცეოდის
და
არა
იყო
სხვა
Line of edition: 15
შეჭირვება
გულსა
შინა
მისსა
.
ესე
იყო
,
რომელ
მხცეშერეული
*
Line of edition: 16
კაცი
შეიქნა
და
არცა
ვაჟი
*
და
არცა
ქალი
არ
ჰყვანდა
და
Line of edition: 17
ევედრებოდა
ღმერთსა
ყოველთა
დღეთა
ბოძებისთვის
შვილისა
.
Line of edition: 18
გამოვიდა
*
ხანი
და
იპრიანა
ღმერთმან
და
მოხედა
*
აურაცხელითა
Line of edition: 19
მოწყალებითა
თვისითა
.
*
Line of edition: n.322/5
სათაურის
შემდეგ
BC
ისევ
უმატებს
:
ესე
ამბავი
სარკინოზთაგან
მოგვესმა
მათისა
(მათითა
ც)
ენითა
და
ჩვენ
ქართულად
ვთქვით
.
^
Line of edition: n.322/6
ხელმწიფე
]
+
ყაისარი
A
.
^
Line of edition: n.322/7
რომელსა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.322/11
მეფენი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.322/13
სიდიდე
იყო
]
_
A
.
^
Line of edition: n.322/14
გარე
]
აგრე
B
.
^
Line of edition: n.322/14
იყო
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.322/20
სასახლესა
]
სახლსა
A
.
^
Line of edition: n.322/20
დაიძახის
A
.
^
Line of edition: n.322/20
შინა
_
A
.
^
Line of edition: n.322/22
შალი
]
შავი
A
.
^
Line of edition: n.322/26
რომელ
...
გამდიდრდის
]
რომელი
გლახა
ითხოვდა
გააგდის
B
.
^
Line of edition: n.322/27
სახლსა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.323/3
ორშაბათსა
]
+
დაჯდის
B
.
^
Line of edition: n.323/3
სასახლესა
]
სახლსა
A
.
^
Line of edition: n.323/4
იქ
]
_
B
.
^
Line of edition: n.323/4
დაჯდის
]
_
B
.
^
Line of edition: n.323/4
თვით
]
თვითან
B
.
^
Line of edition: n.323/5
სამართალსა
]
დივანს
BC
.
^
Line of edition: n.323/8
სამართალში
]
დივანი
BC
.
^
Line of edition: n.323/10
რომელი
...
სახლში
]
რომელი
სამართალსა
ქვიან
წავიდიან
ცხრა
ჟამისასა
თავ-თავისთვის
წავიდის
B
.
^
Line of edition: n.323/13
ყოველსა
]
ყველასა
A
.
^
Line of edition: n.323/15
ზოგსა
ქვეყანა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.323/18
გააღებინის
]
მოაღებინის
B
.
^
Line of edition: n.323/21
და
მცირედნი
...
იყვნიან
]
_
B
.
^
Line of edition: n.323/22
მივიდის
...
სასახლესა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.323/23
ცხენის
]
_
B
.
^
Line of edition: n.323/23
საომარი
იარაღი
]
საომარი
B
.
^
Line of edition: n.323/27
საჭურველი
]
საჭურჭლე
B
.
^
Line of edition: n.323/27
მოუნდების
]
მოატანინის
(??) _
B
.
^
Line of edition: n.323/27
ყოველი
]
ყველა
B
.
^
Line of edition: n.323/27
რომელი
]
მრავალი
B
.
^
Line of edition: n.323/29
სახლში
A
.
^
Line of edition: n.323/30
თვითან
და
დიდებულნი
A
,
და
ყოველნი
დიდებულნი
B
.
^
Line of edition: n.323/31
მოასხმევინის
]
მოსცის
B
.
^
Line of edition: n.323/32
მრავალთა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.323/37
და
შვილნი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.324/1
სახლსა
A
.
^
Line of edition: n.324/3
ქებასა
]
ამბავსა
B
.
^
Line of edition: n.324/4
ცალგნით
...
ქალნი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.324/5
მეფემან
]
_
A
.
^
Line of edition: n.324/6
პატიოსანი
...
მარგალიტი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.324/8
საქალო
...
ყოვლიფერი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.324/8
არავინ
]
_
A
.
^
Line of edition: n.324/10
კვირესა
B
.
^
Line of edition: n.324/15
მხეცშერეული
AB
.
^
Line of edition: n.324/16
ვაჟი
და
არცა
B
.
^
Line of edition: n.324/16
არ
]
_
A
.
^
Line of edition: n.324/18
გამოვიდა
]
გამოხდა
B
.
^
Line of edition: n.324/18
მოხედა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.324/19
თვისითა
]
მხთისითა
B
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.