TITUS
Sahname 2
Part No. 10

Chapter: 10  
Page of edition: 402 
Line of edition: 26    [აქა] სალიმისა და თურის წიგნი ფრიდონს წინაშე, და მათგან
Line of edition: 27    
ღალატითა ერაჯისა სიკვდილი, და მტერობა დიდი


Line of edition: 28       მოაკაზმინეს საჴელმწიფონი კარავნი და ოქროს ტახტი დაიდგეს, და
Line of edition: 29    
შევიდეს ორნივე ჴელმწიფენი სალიმ და თური და მას ზედან დასხდეს.
Line of edition: 30    
სახელდებულნი თავადნი გვერცა დაისხნეს, სხვა ჯარი გაახალვათეს. შექნეს
Line of edition: 31    
დიდი ვაზირობა და მრავალი ჩამოუბნეს. გაუშვეს მამისა სირცხვილი და
Line of edition: 32    
დაასკვნეს მტერობა და ერაჯისა სიკვდილი დაადასტურეს. მიიჴმეს
Line of edition: 33    
გონიარი* მწიგნობარი და ჴელმწიფესა ფრიდონსთანა მლაშისა წიგნისა
Line of edition: 34    
მიწერა უბრძანეს.

Page of edition: 403 

Line of edition: 1       
მწიგნობარმან მოიღო ქაღალდი, ამბრისა და მუშკისა წყლითა წიგნი
Line of edition: 2    
დააწერინეს. პირველ ღმერთი ადიდა "რომელმან ყოველი საწუთრო, ტახტი
Line of edition: 3    
და გვირგვინი, ჴელმწიფობა, მბრუნავი ეტლი, მოწყალეობა, სიყვარული,
Line of edition: 4    
მტერობა, ჭკუა-გონება, გამორჩევა ავისა და კარგისა მან დაბადა და
Line of edition: 5    
ყველა მისგნით მოგვეცა, -- ორნივე შვილნი სალიმ და თური სალამსა
Line of edition: 6    
ვიკადრებთ.

Line of edition: 7       
მერმე ესე ვითა, საწუთროსა შინა მყოფელო ბერო მამაო ფრიდონ,
Line of edition: 8    
საწუთროსა დამბადებელმან ღმერთმან ყოველი ქვეყანა ცათა ქვვშეთ შენ
Line of edition: 9    
მოგცა და ყოვლ[ი]თა ფერითა საქმე შეგიმკო, და შენ მისი სამართალი
Line of edition: 10    
არაოს დაიჭირე, სიავისა და ავკაცობის მეტი შენ არაოს ქენ. ქვეყანა
Line of edition: 11    
გაყავ და სამართლითა ჩვენ სამთა ძმათა სწორად არ გაგვიყავ. ჩვენ
Line of edition: 12    
სამთა ძმათა შიგან რომელი უფრო ჭკუიანი, მოსამართლე, კარგი ფალავანი და
Line of edition: 13    
ზნიანი ნახე? ჩვენ* უმცროსისა ერაჯისაგან რასათვის უარესნი
Line of edition: 14    
ვართ?! მას ერანის ჴელმწიფობა და გვირგვინი მიეც, და ჩვენ ვეშაპისა
Line of edition: 15    
ქვეყანასა შიგან ჩაგვაგდე. მეორე -- ღრუბელშიგან დაგვკარგე და ერაჯ
Line of edition: 16    
შვილად დაიჭირე, და [მისი] გვირგვინი ვითა შენს თავზედან იხარებს, და ეგე
Line of edition: 17    
არის თვალთა შენთა სინათლე. ჩვენ არა სხვისა მამისანი ვართ, უფროსნი
Line of edition: 18    
და და უხუცესნი ვართ; ტახტისა და გვირგვინისა [პატრონობა] და სრული
Line of edition: 19    
ერანისა შარიარობა ჩვენ გვშვენის.

Line of edition: 20       
აჰა, უსამართლო ჴელმწიფეო, არა გრცხვენიან და არა გეშინიან
Line of edition: 21    
ღვთისგან, თავისა თმა ქაფურივითა გაგთეთრებია და აგრე უსამართლოდ
Line of edition: 22    
იქცევი? მაშინ რაღას იტყვი, რა ვიწროსა ტაგრუცსა ამოხედვიდე, საწუთრო
Line of edition: 23    
გავიწროვდეს და შენთვინს კარგსა აღარავინ იტყოდეს, არცავინ შენთვინს
Line of edition: 24    
ლოცვასა გარდაიჴდიდეს?!

Line of edition: 25       
აწე ესე სჯობს, რომე სამართალსა და კარგსა იქმოდე და თქვენი
Line of edition: 26    
გული გაგონებისა და დაჯერებისაკენ მოაყენო! თუ სული წმინდა და რჯული,
Line of edition: 27    
[და] კარგი სახელი გინდა და ჩვენი დაწყნარება, ამა მოჴსენებულისა
Line of edition: 28    
გაგონება გინდა და გაგება გმართებს. შენვე დაიჭირე ერანისა
Line of edition: 29    
შარიარობა, ტახტი და გვირგვინი და ჩვენ შენთა კართა ზედან გვიმსახურენ,
Line of edition: 30    
და ერაჯ ჩამოგვჴსენ. კიდევე კარგისა მოქმედობა და ჩვენი სიყვარული
Line of edition: 31    
დაიჭირე, და მართალი სამართალი ქვეყანასა ზედან დაგვიგდე, რომე
Line of edition: 32    
უკუნისამდე შენი სახელი იადიგარად იჴსენებოდეს. რა შენ გასძღე ტახტითა
Line of edition: 33    
და გვირგვინითა და ერანისა შარიარობითა, [იგი] შენსა უფროსსა შვილსა
Line of edition: 34    
უბოძე და თუ ამას არა იქ, ჩვენ ამას არა ვჯერვართ, და არცა ერაჯს
Line of edition: 35    
ვაჴელმწიფებთ, და არცა ქვეყანასა ჭირისაგან დავაწყნარებთ.

Line of edition: 36       
ესე იცოდი: სრულად ხვარისა, საბერძნეთისა, თურქეთისა და
Line of edition: 37    
ჩინისა ლაშქარი ყვალაი ომისა მძებნელი სახელდებულნი ფალავანნი გურზიანნი
Page of edition: 404  Line of edition: 1    
ერანს მოვასხნე, და ერაჯ ტახტისა და გვირგვინისაგან დავსცალოთ, და
Line of edition: 2    
ერანისაგან ამოვჴოცოთ".

Line of edition: 3       
რა მწიგნობარმან წიგნი გაათავა, მოციქულსა ჴელთ მისცა და
Line of edition: 4    
სისწრაფე დაავედრა, ვითა: "ნუცა დღე მოისვენებ და ნუცა ღამე".

Line of edition: 5       
გაგზავნილმან თავი მიწას დასდვა და ქარივითა წავიდა. რა ერანის
Line of edition: 6    
ქვეყანასა მივიდა, ნახა ქალაქი დიდი და ტურფად მოკაზმულნი, ოქროთა
Line of edition: 7    
გარდაგებულნი. ჩარდახნი დგეს ზურმუხტისა სვეტებითა, რომე თავი
Line of edition: 8    
ღრუბელთამდინს ჰქონდა. სიმაღლე და სიფართე მისი მთითი-მთამდე [იყო],
Line of edition: 9    
რომე მის უსაკვირველესი კაცთა ჴელითა ნაქმარი არა ინახოდა. და მათ
Line of edition: 10    
კართა ზედან დგეს სასხდომნი და მას ზედან სხდეს გმირნი. სალარნი
Line of edition: 11    
ოქრო აკაზმულობიანნი. მას შიგნით უფროსთა სასხდომნი და ტახტნი დგეს,
Line of edition: 12    
მათ მჴარსა -- ერთკენ ლომნი და ვეფხნი მებრძოლნი, და ერთკენ --
Line of edition: 13    
მთვრალნი სპილონი...

Line of edition: 14       
ლაშქართა სიდიდესა, აბჯრიანობასა და მოკაზმულობასა* მოციქული
Line of edition: 15    
გაჰკვირდა. ყოველნივე ფრიდონს ადიდებდეს.

Line of edition: 16       
ჴელმწიფესა მოაჴსენეს, ვითა: "შვილთა შენთა მოციქული
Line of edition: 17    
გამოუგზავნია ერთი კაცი საჩაუქოთ ერთობ ჭკუიანი, კარგმოუბარი". იამა და
Line of edition: 18    
შემოყვანა უბრძანა. რა შევიდა იგი მოციქული და ჴელმწიფე გვირგვინიანი
Line of edition: 19    
ტახტსა ზედან მჯდომი ნახა, თვალნი გაუნათლდეს და ჴელმწიფის ნახვითა
Line of edition: 20    
გაიხარნა, გული სიმრთელითა აევსო. -- ტანი ჴელმწიფისა სალავს გვანდა და
Line of edition: 21    
პირის სისავსე მთვარესა, და მზე ვითა მნათობი თეთრი თმა ქაფურიანი
Line of edition: 22    
ვარდისაებრ დაწვთა ზედა მშვენვარენი, და ორნი ბაგენი მოცინარნი --
Line of edition: 23    
გაკვირვებული* წადგა და თაყვანი სცა, მას წინა მიწასა აკოცა.

Line of edition: 24       
[ფრიდონ მადლობა] უბრძანა [და] დასვა [იგი მოციქული] ქაიანთა*
Line of edition: 25    
[ტახტსა ზედან]. პირველ შვილნი მოიკითხნა ტკბილად: "როგორა სამართლითა
Line of edition: 26    
მათსა ნებასა ზედა არიან? მადლი საწუთროს დამბადებელს ღმერთსა,
Line of edition: 27    
რომე ბედნიერნი ვარსკვლავნი მათნი მყოლნი არიან [და საბედოდ]
Line of edition: 28    
დაიარებიან [ქვეყანასა ზედა]".

Line of edition: 29       
მოციქული ადგა და მოაჴსენა: "დიდო და ღვთისაგან ბედნიერო
Line of edition: 30    
ჴელმწიფეო გვირგვინოსანო, შენისამცა ტახტი უშენოდ ნუა და თქვენიმცა
Line of edition: 31    
მბრძანებლობა* საწუთროს შინა უკუნისამდინს არის! ვისცა იკითხავ,
Line of edition: 32    
თქვენსა ნებასა ზედან ცოცხლებით არიან და ყოველნი დაბადებულნი შენსა
Line of edition: 33    
სახელსა ზედან იხარებენ. მე უღირსი და ჩემისა ტანისა უიმედო [ქმნილვარ]
Line of edition: 34    
ამისთვინს, რომე სხვილი [საწყენი] ამბავი მომაქვს". ამოიდო ამბავის წიგნი
Line of edition: 35    
და მიართვა და, რაცა ზეპირად იცოდა, იგი მოაჴსენა.

Line of edition: 36       
რა თავით ბოლომდინს მოისმინა, [ფრიდონს] თავსა ბრუ დაესხა,
Line of edition: 37    
ტვინი ამოუდუღდა და თვალთაგან ცრემლი გარდმოყარნა, [და ბრძანა]: "მე
Page of edition: 405  Line of edition: 1    
რაცა გულსა აზრი მქონდა, ისრე მოჰჴდა, უღო[ნ]იოდ ეშმაკმან მოაღორ[ნ]ა
Line of edition: 2    
და ჩემი წვრთილობა არა დაიჯერეს. მართლად თქვეს მოაბადთა: "ბოლო
Line of edition: 3    
მტერობისა და არეულობისა არა მოეღოს". ბრძენთა ნათქვამი
Line of edition: 4    
დადასტურდეს".

Line of edition: n.402/33    
მგონიარი *
Line of edition: n.403/13    
ჩვენგან *
Line of edition: n.404/14    
მოკაზმულობიანსა *
Line of edition: n.404/23    
გაკვირვებულნი *
Line of edition: n.404/24    
ქაიენითა *
Line of edition: n.404/31    
მბბა *






Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.10.2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.