TITUS
Sahname 2
Part No. 11

Chapter: 11  
Page of edition: 405 
Line of edition: 5    [აქა] ფრიდონისაგან შვილთა სალამი, სალიმს და თურის პასუხის შეთვლა


Line of edition: 6       მოციქულსა უბრძანა: "სახელისა მძებნელო, გავიგონეთ მათ ორთა
Line of edition: 7    
ბედმლაშეთა მოციქულობა. ჩმმაგიერ მათ აგრე უთხარ: პირველ თქვენგან
Line of edition: 8    
სალამი დავიმადლე, და მერმე -- წვრთისაგან ჩემისა თავისა ტვინი დაიცალა,
Line of edition: 9    
თქვენითა შეგონებითა ჭკუა წამსვლია; მგონია, წვრთილობა გამოგელივათ და
Line of edition: 10    
სირცხვილი აღარა გაქვთ. მღვთისაგან შიში მოგშორებიათ. ნუთუ სხვა
Line of edition: 11    
რამე მოგნდომია[თ] და ორთავე ტვინი დაგბრუნებია[თ]?! მე პირველად ვაჟი
Line of edition: 12    
ვიყავ, და თმა შავი და ტანი მაღალი, სალვი ვითა, მქონდა; და პირი გავსილს
Line of edition: 13    
მთვარეს ვითა მინათობდა. მრავალმან დღემან და სიბერემან ჩემმან
Line of edition: 14    
მიმაჭირვა და ზურგი მამდრიკა. რა გინდ არა ასრე მხედვიდეთ, ესე
Line of edition: 15    
მოგნდომიათ, რომე თქვენი ძაბუნი შევიქნა. ესე რასთვინს არ იცით,
Line of edition: 16    
უფროსთა გაუგონებელად ქვეყანა არა მოიგების და არცა წვრთილობისა
Line of edition: 17    
მოუსმინობითა სახელი არ იშოების?!

Line of edition: 18       
მრავალნი დღენი თქვენცა დაგაბერებენ. მაგა ჭკუითა თქვენი უმცროსნი
Line of edition: 19    
არაოს მოგისმენებენ. მან დიდმან სახელმან მღვთისამან და მზისა
Line of edition: 20    
სინათლემან, მა[ა]მებელმან მიწამან, ტახტმან და გვირგვინმან, მზემან
Line of edition: 21    
და მთვარემან, და ლაჟვარდის ფერმან ღამემან, მე თქვენთვინს ავით გულითა
Line of edition: 22    
არაოს შემამიხედვან. მას დღესა რომე თემი სამად გავყავ და თავის-თავისა
Line of edition: 23    
მოგეც, და ვისხენ გვერცა თავადნი და ვაზირნი კარგისა გამომრჩევნი და
Line of edition: 24    
ჭკუიანნი მოაბადნი [მუნე]ეჯიმნი (სიც) და ვარსკვლავისა მეცნიარნი, მრავალნი
Line of edition: 25    
გამორჩევა ვქენით და უსამართლობა არა მიქნია; დაფანტული ქვვყანა მე
Line of edition: 26    
მოვაგროვე და ავაშენე, თქვენ სამთავე ჩემთა თვალის სინათლეთა შვილებთა
Line of edition: 27    
სწორად გაგიყავ, და წილად მეტი არ მოგხვდებოდათ.

Line of edition: 28       
აწ ჩემშიგან სიმრუდეს ეძებთ და ვერაოს ჰპოებთ. იგი სჯობს, რომე
Line of edition: 29    
ავი მოგონება და საქმე გაუშოთ და მართალი ჩემი წვრთილობა დაიჭიროთ.
Line of edition: 30    
მაღლის შემოქმედისა საწუთროს დამბადებლისა მბრძანებლობითა* ერთს
Line of edition: 31    
ამბავს ვიტყვი და გაიგონეთ: -- ჭკუიანსა ტახტსა ზედან დაჯდა -- თქვენსა*
Line of edition: 32    
არა ჯერხართ, რატომ შეიწყნარეთ დევი ამხანაგად? და მეშინიან, დიდისა
Line of edition: 33    
ვეშპის პირსა შიგან იყვნეთ და თქვენი არა იყოს მისგან დაჴსნა. ასრე
Line of edition: 34    
თქვეს მეცნიართა და წინასა მცოდნელთა*, ვითა: "ასჯერ მამასა
Page of edition: 406  Line of edition: 1    
სიყვარულობითა დასცლით, -- არ არის ჟამი არეულობისა, არამც გაცარიელდეს
Line of edition: 2    
კაცისა ჭკუა და გონება, -- რომელმან ვინმე ძმა მიწასა მისცეს, და
Line of edition: 3    
ანუ შანშისა საჭურჭლე და განძი გაყიდოს და ფასი აიღოს, მას რა უნდა
Line of edition: 4    
ქვეყანაზედა?! . გული მაშინცა მიწა არის და აგრევე მიწად მივა".

Line of edition: 5       
ქვეყანასა ბევრი თქვენისთანა უნახავს და ბევრსა სხვას ნახავს,
Line of edition: 6    
და თქვენგნიცა ადრე მოიცლის, არვის გაუთავდების [საწუთრო]. ეტლი
Line of edition: 7    
საწუთროსა ზედან მბრუნავი არის. რაცა თქვენ გულშიგან გაქვს[თ], ისიმცა
Line of edition: 8    
თქვენ მოგეცემისთ. წინწინ გინდათ ეძებოთ გზისა საგზალი. ამას იჭირვით,
Line of edition: 9    
რომე გზა შეიმოკლოთ".

Line of edition: 10       
რა მოციქულმან მოისმინა, ტახტის ფერჴს აკოცა და წავიდა. რა
Line of edition: 11    
სარავს მივიდა და ფრიდონის ბრძანება მისთა შვილთა მოაჴსენა, მათ
Line of edition: 12    
იგი მამისა წვრთილობა არად გაიგონეს და მტერობა დაიწყეს.

Line of edition: 13       
მერმე ჴელმწიფემან ფრიდონ შვილი ერაჯ მოიჴმო და ეგრე უთხრა:
Line of edition: 14    
"შვილო საყვარელო და თვალთა ჩემთა სინათლეო, საწუთროშიგან არ
Line of edition: 15    
დაბადებულა [შენი მგზავსი] მამაცობითა, თვალადობითა, მოწყალეობითა, და
Line of edition: 16    
სიუხვითა, და გონიარობითა. ნაყოფს შენებრი არ გამოუდია. აწ ძმათა
Line of edition: 17    
შენთა სალიმს და თურის მოციქული გამოუგზავნია, და სხვილი საუბარი
Line of edition: 18    
შემოუთ[ვ]ლიათ, და დევსა შემოყვრებიან. მათი სული ეშმაკს მოუღორებია,
Line of edition: 19    
და ორთავე პირი ჩვენკენ უქნიათ და მტერობის სარტყელი ჩვენ ზედა
Line of edition: 20    
შეურტყამთ. ორისა თემისა ლაშქარი ჩვენზედ შეუყრიათ, მათშიგან
Line of edition: 21    
მრავალნი მეომარნი ფალავანნი არიან, ყველაი ჩვენთვინს მესისხლედ
Line of edition: 22    
დაუყენებია.

Line of edition: 23       
ორნივე შვილნი ორსავე კუთხესა ქვეყნისასა ჴელმწიფედ დავსხენ,
Line of edition: 24    
ტახტი და გვირგვინი შეუფერე. იქით ჩვენზედა მტერობა გამოაჩინეს* და,
Line of edition: 25    
რაცა მათ მოუგონიათ, მას ითხოვენ. ერანისა ტახტი და გვირგვინი მათ
Line of edition: 26    
უთხოვნია. აწ, თუ თავი მრთელი გინდა და ქვეყანა დაწყნარებული, რაცა
Line of edition: 27    
მოგაჴსენო ისი ქენ. მოიგონე და გააღე ძველთა საჭურჭლეთა კარი, და გაეც
Line of edition: 28    
ლაშქართ ზედა. მოიგროვე მრავალი ლაშქარი და დაკაზმე სადილობამდინს, და
Line of edition: 29    
თვარე საღამოს ისინი სტუმარნი არიან. შენი მეშველი საწუთროს
Line of edition: 30    
დამბადებელი ღმერთი არის და მისგან ითხოვნე შეწევნა".

Line of edition: 31       
რა ერაჯ მისი ბრძანება მოისმინა, ადგა და ასრე მოაჴსენა, ვითა:
Line of edition: 32    
"ჴელმწიფეთა და შარიართა თავადო, თქვენითამცა იხარებს ტახტი და გვირგვინი!
Line of edition: 33    
საწუთროს დამბადებელს ღმერთსა ყოველივე ქვეყანა თქვენთვინს
Line of edition: 34    
მოუცემია. შენგან უკეთ ვინ იცის: შეხედენ მბრუნავს ეტლსა, რომე
Line of edition: 35    
ჩემზედან ქარი ვით გაიარს. თქვენ, ჴელმწიფე, რად შეიწყენ? პირსა
Line of edition: 36    
ვარდიანსა გაწითლებულსა რად ქარვის ფერად იყვითლავ და შავთა თვალთაგან
Line of edition: 37    
ცრემლს ჯეონისაებრ ადენ?! პირველ მშვიდობა არის ქვეყანასა ზედა, განძი
Page of edition: 407  Line of edition: 1    
და საჭურჭლე დაულევნელი ძეს, ტახტი, გვირგვინი და ბეჭედი შენვე გაქვს,
Line of edition: 2    
და მერმე სხვა დაჯდების. ჩვენთვინს ლოგინად მიწა არის და სასთაულად
Line of edition: 3    
ქვა და ალიზი. ხე მრავალი დარგული ამოსულა და აგრე მას შტოები ამოზრდია,
Line of edition: 4    
დღეს რასთვინს ჯავრის ხილი მოსხმია?

Line of edition: 5       
ჩვენთანა ბევრი დაბადებულა და ბევრსა სხვასაცა სოფელი ნახავს.
Line of edition: 6    
მათ გვირგვინოსანთა ჴელმწიფეთა ძმათა ჩემთა გაგულისება რა უც? არ
Line of edition: 7    
ვაროინებ დღეთა ჩემთა ავსა და არცა საწუთროსა მივენდობი. ღვთისა
Line of edition: 8    
განგებულსა ჯერვარ. თუ მიბრძანო, ჴელმწიფეო, არა მინდა ტახტი, გვირ
Line of edition: 9    
გვინი, ქუდი, ბეჭედი და ერანისა შარიარობა. ნახე, რა დაემართა
Line of edition: 10    
ჴელმწიფეს ჯიმშედს! მაღლისა ტახტისაგან დაიცალა და მიწათა შიგან გაერია.
Line of edition: 11    
იგივე ტახტი და ბეჭედი არის [ჩვენი იმედი] და ჩვენცა დავიჴოცებით...

Line of edition: 12       
რა არის ჩვენი მტერობა? წავალ და ჩემთა ძმათა ვნახავ. მათად
Line of edition: 13    
უნდომად* არცა ერანისა შარიარობა მინდა, არც ტახტი და არცა გვირგვინი. მე
Line of edition: 14    
მათად მონად შევიქნები და მათი გული დავაწყნარო ჯავრისაგან".

Line of edition: 15       
რა ფრიდონ ჴელმწიფემან შვილისაგან ჭკუიანი საუბარი მოისმინა,
Line of edition: 16    
დალოცა და ასრე უთხრა: "შვილო საყვარელო, შენთა ძმათა შენი ომი უნდა
Line of edition: 17    
და შენ ლხინი და ნადიმი, თქვენ მათსა სიყვარულსა ირჩევთ და
Line of edition: 18    
იგინი მესისხლე და მტერია. მე ესე მინდა, მზესა სინათლე არა
Line of edition: 19    
აკლდებოდეს და მთვარე ვეშაპის ჴელსა შიგან არ ჩავარდეს. შვილო,
Line of edition: 20    
დაიჯერე შეგონება ჩემი და ნუ ენდობი გაგულისებულს ნიანგსა და
Line of edition: 21    
ნურცა აგზებულსა ცეცხლსა შიგან ჩავარდები! და თუ არ დაიჯერებ და*
Line of edition: 22    
არ დაიშლი ძმათა ნახვასა, ვქნა ნება შენი: კარგითა ნივთითა, ლაშქრითა
Line of edition: 23    
სახელდებულითა, კარგითა მოკაზმულობითა იარაღითა წადი. ჩვენცა ტკბილსა
Line of edition: 24    
და საყვარლობისა წიგნს მიუწერ[თ], რომე ტახტი და გვირგვინი შენითა
Line of edition: 25    
ნათობდეს და ერთმანერთის ნახვითა და სიყვარულითა გაიხარნეთ".

Line of edition: 26       
რა ერაჯ მამისაგან მოისმინა, თავი მიწასა დასდვა და აკოცა.
Line of edition: 27    
გამო ბრუნდა და დარბაზით გამოვიდა. მისთა ლაშქართა მზადება უბრძანა.

Line of edition: n.405/30    
მბბითა *
Line of edition: n.405/31    
თქვენი და *
Line of edition: n.405/34    
მცოდნელსა *
Line of edition: n.406/24    
გამოუჩინეს *
Line of edition: n.407/13    
უნდომოად (?) *
Line of edition: n.407/21    
დედანში სიტყვები გადასმულია: და თუ არ დაიჯერებ, ვქნა ნება შენი. *






Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.10.2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.