TITUS
Sahname 2
Part No. 25

Chapter: 25  
Page of edition: 436 
Line of edition: 1    [აქა] გორასპისა და ბაქჯარ დევისა ომი


Line of edition: 2       მიესმა სახელდებულსა გორასპს, ვითა მოუჴდა ერთსა მჴარსა
Line of edition: 3    
ბაქჯარ-დევი შავი ღრუბელი ვითა და ერანელნი სახელდებულნი ერთობით
Line of edition: 4    
ამოსწყვიტნა. ეწყინა და გაგულისდა, სადევე მისკენ მიიბრუნვა. რა ნახა
Line of edition: 5    
მისი სიდიდე და ნაქმარი, გაუკვირდა. მასვე წამსა ჩამოჴდა, პირი
Line of edition: 6    
მიწასა დასდვა*, და საწუთროს დამბადებელ[ი]სა [სახელი აჴსენა] და
Line of edition: 7    
მისგან გამარჯვება ითხოვა, ტკბილით გულითა შეეხვეწა და თვალცრემლიანი
Line of edition: 8    
ამას უბნობდა: "მე ჩემი სიკვდილი არა მგავა, ყველა სიკვდილისათვინს
Line of edition: 9    
შობილვართ, მაგრა ვაი დიდი მუღაბანა! მისგნითა ერთი ერანელი კაციცა არ
Line of edition: 10    
მორჩების და სრული ერანისა ტახტი და გვირგვინი აოჴრდების, და
Line of edition: 11    
მრავალნი პირდაბურვილნი დედანი სალტეტავყოსან[ნ]ი და ჩვილნი ყმაწვილნი
Line of edition: 12    
დაუპატივდებიან. შენ, მრავალმოწყალეო ღმერთო, შეიბრალე ერანის
Line of edition: 13    
ტახტი და გვირგვინი და მანუჩარის ჴელმწიფობა. არ უსამართლოდ ვიბრძვით,
Line of edition: 14    
შენ იცი, ისრე უბრალოსა ერაჯს თავი მოკვეთეს".

Line of edition: 15       
შეჯდა მასვე ცხენსა და მიმართა მას საშინელსა ბაქჯარ-დევსა.
Line of edition: 16    
აგვრგვინდა გორასპ და ეგრე უთხრა: "ჰე, მყრალო დევო, უკუღმართო,
Line of edition: 17    
საძაგელო, ვინათგან ახალმოწიფულთ ფალავანთ რაზმი აჩვენე, აწ ნახო
Line of edition: 18    
რაზმნახულისა ფალავნისა ომი". რა დევმან ესე გაიგონა, მთა ვითა დაიყვირნა
Line of edition: 19    
და გორასპს მომართა; მოუქნივა მძიმე გურზი და გორჯასპს დააცდუნვა
Line of edition: 20    
და მოახვედრა ცხენსა, და დაეცა [ცხენი]. გორასპ ჩამოვარდა, [მაგრა]
Line of edition: 21    
[ფიცხლად] წამოიჭრა ფალავანი, ჴელი მოიკრა და ჴრმალი ამოიწვადა. ჴრმალი
Line of edition: 22    
ცის-სარტყელივითა აბრწყინდა. მოუქნივა დევსა, დაჰკრა თავსა და ერთი რქა
Line of edition: 23    
გააგდებინა, და ჴელი მოკვეთა. დაქვეითებულნი იძგერნეს და მძიმეთ
Line of edition: 24    
ლახტთა ერთმანერთსა სცვმდეს. ჴელთაჴელ შეეჭიდნეს, დიდსა ხანსა
Line of edition: 25    
იბრძოდეს.

Line of edition: 26       
დევისა სიმყრალემან შებნიდა გორასპ და დევი გათამამდა, იქითაქეთ
Line of edition: 27    
აბეცებდა. ახსენა ღმერთი გორასპ, გაგულისდა და მიჰყო ჴელი, მოუჭირნა და
Line of edition: 28    
ზე აიყვანა, ასეთი დასცა, რომე ქვეყანა შეიძრა და სულთგან დასცალა. შეიქნა
Line of edition: 29    
საშინელი ომი. ერთკენ საფადარი საამ, და სალვ იამანელი, და
Line of edition: 30    
რაზმთამლეწელი შაითალიმან და სხვანი ფალავან[ნ]ი რაზმისა შუაგულსა
Line of edition: 31    
იარებოდეს, და სახელოვანთ მეომართა თავსა მოსწყვეტდეს და მიწათა
Line of edition: 32    
გარევდეს.

Line of edition: 33       
რაზმისა შუაგულსა საწუთროს ჴელმწიფემ მანუჩარ შეკაზმულმან
Line of edition: 34    
ქარმან ვითა შეუტია, შეიქნა ომი ფიცხელი [და]"ჰკარ, მოჰკალ, შეჰკარ, შეიპყარ
Line of edition: 35    
და ნუ გაუშვებ"ის ჴმა. მინდორს ზედან სისხლი ღვარი ვითა დიოდა. ტანი
Line of edition: 36    
უთაო, ჯავშანი და ხუფთანი ესრე იდვა, რომე წავლისა ღონე არა იყო.
Page of edition: 437  Line of edition: 1    
თუ სთქვა: მათი ერთი ცხენოსანი საომარს ადგილსა აღარ დადგა. სალიმ
Line of edition: 2    
კვლა მოიჭირვა და ამოიწვადა ჴრმალი, რაზმივე დააწყო. და საომარი გილი
Line of edition: 3    
ზღვასა დაემგზავსა. შეიქნა საშინელი ომი, რომე დღეთა მისთა
Line of edition: 4    
შიგან იმისთანა ომი არავის ენახა. მბრუნავის ეტლის შეცილება არავის
Line of edition: 5    
შეუძლია...

Line of edition: 6       
შეიძრნეს ერანელნი თავადნი. ერთკენ -- მარცხენას* მჴარს
Line of edition: 7    
გორასპ, შაითალიმან, ყუბად, სალვ-იამან. უკან -- ზურგის შენახვა --
Line of edition: 8    
რაზმაზან ყარანს, შაფურს-ნასათურს, შა-იამანხ, გავას და ავიანს
Line of edition: 9    
შეავედრა და ასრე უბრძანა: "ვარ თქვენის იმედითა, ზურგი ამ რაზმთა თქვენ
Line of edition: 10    
გებარებოდეს. ვნახოთ, ფალავნებო, როგორ მოიჭირვებთ! ეს ერთი კაცი
Line of edition: 11    
დაგვრჩომია, საწუთროს დამბადებლის ძალითა და შეწევნითა დღეს ამასაც
Line of edition: 12    
გარდასწყვეტს ჩემი მახვილი ჴ[რ]მალი. სახელის ძებნა გვმართებს!" როგორაცა
Line of edition: 13    
ჴელმწიფის ბრძანება მოისმინეს, ერთობილნი პირი მიწასა დასდვეს და
Line of edition: 14    
ჴელმწიფე დალოცეს. ასე მოაჴსენეს. -- "ჩვენ ვართ მონანი, ბრძანებისა
Line of edition: 15    
თქვენისა მორჩილნი, რას ვაქნევთ ერთი კვირის სიცოცხლე[ს] პურის ჭამისათვის?
Line of edition: 16    
დღეს ან დავჴოცთ მტერთა და ან ჩვენ დავიჴოცებით".

Line of edition: 17       
ჴელმწიფემ მადლი უბრძანა და წყალობა უქადა, და წინამავლობა --
Line of edition: 18    
მარჯვენა მჴარი -- ფალავანთუხუცესს და სახელისა მძებნელსა* ფალავანს
Line of edition: 19    
ნარიმანის შვილს საამს შეავედრა და ასრე უბრძანა: "ვარ იმედითა
Line of edition: 20    
დიდითა, გმირო და გმირთა ნათესაო, მოიჭირვე, ჴელმწიფეთ ქუდო და ბეჭედო!
Line of edition: 21    
" საამ პირი მიწასა გა[ა]ერთა და ჴელმწიფე დალოცა, მძიმე ლახტი აიგდო და
Line of edition: 22    
ასე მოაჴსენა: "მანამდის ამის ზიდვა შემიძლია, ნუ ელის სალიმ თქვენზე
Line of edition: 23    
გამარჯვებასა". მანუჩარ მადლი მოაჴსენა და, რაგვარადაცა [წესი იყო],
Line of edition: 24    
რაზმი დააპირისპირისა და მრავალკეცად დააწყო, და თვითონ რაზმის
Line of edition: 25    
შუაგულობას დადგა ქოს-ნაღარითა.

Line of edition: 26       
იქით ამავე წესითა სალიმ თავის ბედს სწყევლიდა. [ომი] გაარიგა
Line of edition: 27    
და რაზმი დაპირისპირდა. მოდგეს მრავალი ჩინელნი და ხვარელნი
Line of edition: 28    
თავადნი.

Line of edition: n.436/6    
დედანში ასეთი წყობაა: ჩამოცდა, საწუთროს დამბადებელსა პირი... *
Line of edition: n.437/6    
მარცხვენას *
Line of edition: n.437/18    
მძებნელი *






Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.10.2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.