TITUS
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
Part No. 15
Previous part

Chapter: 15  
Page of edition: 186  
Line of edition: 37  აქა პილოთა ომი ბარყიჯინი დეუისაგან და უთრუთისა


Line of edition: 38       მოიქნივა დეუმან მძიმე ლახტი, უთრუთს თავსა დაჰკრა ... დამბადებელისა
Line of edition: 39    
სახელი ახსენა და პირი მიწასა გააერთა, და ხელმწიფემან ჯიმშედ ქუდი მოიჴადა,
Line of edition: 40    
დალოცა, თუ: მზისა და მთვარისა, ცისა და მარსკულავისა
Page of edition: 187   Line of edition: 1    
დამბადებელი მბრუნავი ეტლიმცა არის შენი წინამძღვარი ფალავანო, ფალავანთა
Line of edition: 2    
თავო, პილოტანო, ახოვანო, ჯავარ-სრულო, შენითამცა იხარებს ტახტი და
Line of edition: 3    
გვირგვინი დევთა შემკვრელო! რა ესე მოისმინა, ჴელმწიფემან დალოცა, გარასჰშპა
Line of edition: 4    
ფალავანმან მისი მძიმე დაგანა მჴარსა შეიდვა, საგდებელი ჴელთა დაიჭირა და პირი
Line of edition: 5    
მოედნისაკენ ქნა, და საომარსა ადგილსა მოვიდა.

Line of edition: 6       
რა ქაჯვაჯინ დევმან დაინახა, გაუკვირდა სიმაღლე მისი. ასრე ეგონა მთისაგან
Line of edition: 7    
უარესი არისო. აღარა ღონე ჰქონდა შებმის მეტი. შეუზახნა და მოუხდა, მოიქნივა
Line of edition: 8    
მისი მძიმე ლახტი, დაჰკრა გარაშჰსპას, ასრე არას შეიდვა, ვითამც არა სცემოდა
Line of edition: 9    
რა. მერმე შეუზახნა გარასპ ფალავანმან, ვითა: მე გასწავლო გულოვანთა
Line of edition: 10    
ფალავანთა მამათა ომი, და ამასვე წამსა საწუთრო შენი შევამოკლო, შავი მიწა
Line of edition: 11    
წითლისა ვარდისა ფერად შევღებო! გაფიცხდა ლომივითა, შეუზახნა სტაცა ერთი
Line of edition: 12    
ჴელი რქასა, მეორე ღლიასა ამოსდვა, აიყვანა თავის სწორად, მოიქნივა და
Line of edition: 13    
დაახეთქა, და ამოიღო ალმასფერი ხანჯარი და თავი მოკუეთა, ქაჯვაჯინ სოფელსა
Line of edition: 14    
გამოასალმა.

Line of edition: 15       
რა ესე ნახეს, დევებმა დასცეს ზარსა, ჰკრეს ნაღარასა და გაახშირეს ჴმა,
Line of edition: 16    
დაიწვადეს ჴრმალები და აიღეს მძიმე გურძები, წამოასხნეს პილონი და წამოვიდნეს.
Line of edition: 17    
მოედნისაკენ ცეცხლივით მოეგზნებოდეს, მოიგინებოდეს და პირსა დორბლი
Line of edition: 18    
მოსცვიოდა. მათი მტვერი ცათამდის გაიწეოდა. მტუერისა სიბნელემან საწუთროსა
Line of edition: 19    
მაშუენებელი იაგუნდი ასრე დამალა, რომე სოფელი შავსა ზანგსა დაემსგავსა,
Line of edition: 20    
ღრუბელს მიწაზედ დასცემდეს და ერთმანერთსა აურევდეს. ასეთი ქარი მოვიდა და
Line of edition: 21    
ნისლი, წვიმა მოვიდა, რომე აღარა შეიგნებოდა რა. ზარისა და ზახილისაგან ცა და
Line of edition: 22    
ქვეყანა იძროდა და თრთოდა, ჯაბანთა გული გასკდებოდა, ჰაერთა მფრინველი
Line of edition: 23    
სცვიოდა.

Line of edition: 24       
რა ესეთი გაფიცხება ნახა ჯიმშედ ჴელმწიფემან დევთა, საჴელმწიფო ქუდი და
Line of edition: 25    
გვირგვინი მოიჴადა, ატირდა, პირი მიწასა გააერთა, თავი და ლაშქარნი საწუთროსა
Line of edition: 26    
დამბადებელსა და მბრუნავსა ეტლსა შევედრა, აგრე გაახშირეს ნაღარისა ჴმა, ჰკრეს
Line of edition: 27    
გურგსა, ქოსსა სპილენძ-ჭურსა, დუმბულსა, მერმე მოგლიჯეს ჯიმშედის ტახტი,
Line of edition: 28    
ორმოცი კაცი შეუსხდა ქვეშე და მოიღეს, მოედნის შუაგულობასა დადგეს. და
Line of edition: 29    
ფალავანთა თავი გარაშჰსპა საომარსა ადგილსა იდგა, მისი მძიმე, ორი ათასისა
Line of edition: 30    
ლიტრისა დაგანა ჴელთა ჰქონდა და საომრად გაფიცხებული იყო, როგორაც ლომი
Line of edition: 31    
კანჯრის ჯოგსა ზედა. მკლავნი უკუ ეკეცნა, ჭანგნი გაემახუნა, იქით-აქათ იარებოდა,
Line of edition: 32    
ბრდღვინვიდა, პირთა პერულთა ყრიდა, და გაშმაგებულს პილოს ჰგუანდა, კისრისა
Line of edition: 33    
ძარღვი ამოესვა და თვალნი წამოსხდომოდეს. ამას ჰგვანდა, თუ ათასსა დევს
Line of edition: 34    
ერთჴელას ჩანთქამს. ამაზედა მოვიდა წინათ დარჩეული ჯირასუნი დევები და
Line of edition: 35    
შემოუზახნეს, მოუხდეს. მოიქნივა მისი მძიმე დაგანა გარასშჰპა ფალავანმან და
Line of edition: 36    
ორმოცი დევი მოკლა.

Line of edition: 37       
მერმე დაუშინეს ერთმანერთსა მძიმე გურძითა, ჴრმლითა, ლახტითა. შეიქნა
Line of edition: 38    
ჴრმალთა ელვარება, ჭეჴა და ტკრციალი. ამას ჰგუანდა, ზეცისდაღმან მეხი ცვივისო.
Line of edition: 39    
საითაც გარასჰშპ ფალავანი იყვის, ნამუსრი შეადინის, ზოგსა მჴარი მოჴლიჩის,
Line of edition: 40    
ზოგსა თავი მოსწყვიტის და სხუასა შესტყორცის, ზოგსა ბარკალი ამოაძურის და
Line of edition: 41    
მითი იცემებოდის. და ყოველი ადგილი აივსო მძორითა დაჴოცილისა დევითა და
Line of edition: 42    
კაცითა. მიწა შავსა კუპრსა დაემსგავსა. გაიქციან და კიდევე დაბრუნდიან და
Line of edition: 43    
შემოუტევიან. სამსა დღესა და ღამესა განუწყუეტლად ომი
Page of edition: 188   Line of edition: 1    
იყო, მკუდრისა ჯარისაგან გზანი შეიკრნეს, ასეთი სისხლი ასდინდა, რომე კაცისა
Line of edition: 2    
თავი და ფერჴი მოჰქონდა და ტალახისაგან აღარა ივლებოდა რა. და ორმოცდაათი
Line of edition: 3    
ათასი დევი მოკლეს და მრავალთა თავადთა თავი უპატიოდ მიწათა თანა გასწორდა.
Line of edition: 4    
და მესამესა ღამესა, შუაღამის ჟამსა გარაშჰსპ ფალავანი და ფოლად დევი ერთად
Line of edition: 5    
შეიყარნენ და შეიჭედნეს, დიდხანს ირკინეს, და დიდი მსხვილი ოქროს გრგოლი
Line of edition: 6    
ეცვა ჴელსა ფოლადა დევსა, როგორაც გარაშჰსპა ფალავანმან დაინახა, წაჰყო
Line of edition: 7    
ჴელი, ჩასტაცა და აზიდნა და დასცა, თავსა ქამარ-ზინჯი გარდააცვა, მაგრად შეკრა
Line of edition: 8    
და თრევითა ჯიმშედ ჴელმწიფესა წინაშე მოიყვანა. რა ჯიმშედ ჴელმწიფემან
Line of edition: 9    
ფოლად დევი ნახა, ასრე ბრძანა, ვითა: ესე არის, რომე თემსა და ქვეყანასა
Line of edition: 10    
მოგუერჩის. ჯალადი უჴმო და უბრძანა, ვითა: [თავი] ტანისაგან გააშორეო. თუ არა
Line of edition: 11    
მოვკლავთ, ამას ღამე დევნი მოვლენ, გრძნებითა მოიპარვენო და კიდევე საჭიროდ
Line of edition: 12    
გაგვიჴდების საქმე, აგრე წაიყვანე! ჯალადმან წაიყვანა, თავი მოკუეთა. ჴელმწიფე და
Line of edition: 13    
ფალავნები ნადიმად დასხდეს.

Line of edition: 14       
მერმე ფოლადევან დევის სიკუდილი უამბეს ფალანგი დევსა. რა სიკუდილი
Line of edition: 15    
შეიგნა, თავსა მოიჴადა, საყელონი გარდიხივნა და გლოვა დაიდვა.

Line of edition: 16       
რა გათენდა, მახარობელი მოვიდა, ვითა: ჯინიბიჯან მოვა და ჯუნეთი-შა
Line of edition: 17    
ახლავს. როგორათაც ესე საუბარი და ამბავი მოუვიდა, ნაღარა აკვრევინა და წინა
Line of edition: 18    
მისაგებავად წავიდა. და როგორაცა მივიდა, ერთმანერთს სალამი მოახსენეს და
Line of edition: 19    
ფოლად დევისა სიკუდილი და სხვათა დევთა ამოწყუეტა უამბეს. ტირილი დაიწყო
Line of edition: 20    
და საყელონი გარდიხივნა, ადგა, სადგომისაკენ წამოვიდეს. ვაზირობა შექნეს, ვითა:
Line of edition: 21    
შევეხვეწნეთ! ჯინიბიჯან მოახსენა ფალანგი დევსა: ვისთვისცა ვირჯებოდით, ისი
Line of edition: 22    
აღარა ცოცხალა. მოკლეს და მრავალი ფალავანი დევი მოგვიკლეს, საწუთრო და
Line of edition: 23    
თემი ღმერთსა მათთვის მიუცემია, დავანებოთ. გუეყოფის, რომე აქამდის სისხლი
Line of edition: 24    
დაღვრილა ფოლადის თავზედა. შვილი აღარა დამრჩა და ვისთვის ვებრძოდით. შენი
Line of edition: 25    
მამული ყაფის მთა არის. იქ წადი, მას არ მოგერჩის და მე ბნელეთის თემი მაქვს
Line of edition: 26    
და იქ წავალ, მათი ომი არ შეგვიძლია, ჩვენცა დაგვჴოცენ. ნახეთ, თუ რაზომი
Line of edition: 27    
მეომარი დევები მოკლეს. რა ესე საუბარი გაიგონა, ფალანგი დევმან ასრე მოახსენა
Line of edition: 28    
ჯინიბიჯანს, ვითა: ნეტამცა შემეწყობოდესო და მე იგი მირჩევნიან! მერმე
Line of edition: 29    
ჯინიბიჯინ მოახსენა: მე შეგაწყობ, ჯუნეთი-შაჰა გავაგზავნოთ ელჩად ჯიმშედ
Line of edition: 30    
ჴელმწიფეს წინაშე! დავედრეს ნავაზირები ყველაი. მივიდეს ელჩნი, ჯიმშედ
Line of edition: 31    
ჴელმწიფესა მოახსენეს: ელჩნი გამოუგზავნიან ფალანგი დევსა და ჯინიბიჯანს,
Line of edition: 32    
ჯუნეთი-შაჰა არის.

Line of edition: 33       
მერმე ჴელმწიფემან ჯიმშედ ოთაღი დაადგმევინა. მის მეტად ოთაღი არავინ
Line of edition: 34    
მოეგონა, და ოთაღშიგან ჴშირად მომარგალიტულსა ტახტი დადგეს და ჴელმწიფე
Line of edition: 35    
ჯიმშედ მაზედა დაჯდა, საჴელმწიფო ტანისამოსი ჩაიცვა, საყურნი გაიყარნა, მძიმე
Line of edition: 36    
ქუდი თავსა ზედა დაირქუა, მაზედა გვირგვინი დაიდგა, აგრე თავადები
Line of edition: 37    
გვარჯასპ,იჴმო: ფალავანდთა თავადი, და გოსტამის შვილი აშაქ შემოვიდესო!
Line of edition: 38    
ოქროსა სელნი დაუდგეს და მაზედა დასხდეს. სხვა თავადები, როგორცა წესად
Line of edition: 39    
მართებდა, აგრე დასხდეს. აგრე ჯუნეთი-შა ელჩი შემოიყვანეს ხელმწიფეს წინაშე,
Line of edition: 40    
პირი მიწასა დასდვა და სალამი მოახსენა. ჴელმწიფე ზე აღდგა და მადლი
Line of edition: 41    
გარდიჴადა. მერმე დავედრებული ყუელაი მოახსენა, ვითა: ფალანგი დევმან და
Line of edition: 42    
ჯინიბიჯან გამომაგზავნეს თქვენს წინაშე და ესე პირი შემოგითვალეს, თუ:
Line of edition: 43    
გუეყოფის, რომე ჩვენ შუა სისხლი დაღვრილა, აქამდის ფოლად დევი ცოცხალი
Line of edition: 44    
იყო და თემსა და ქუეყანასა ისი გეცილებოდა და
Page of edition: 189   Line of edition: 1    
მისთვის გებრძოდით. აწ ის მოკალით და ღმერთმან სრულიად საწუთრო თქვენ
Line of edition: 2    
მოგცათ, მცილე აღარავინ არის. ჩვენი მამული ყაფის მთა არის და იქ წავალთ.

Line of edition: 3       
რა ჴელმწიფემან ესე მოციქულობა გაიგონა თავადებთა მოახსენა, თუ: მალი
Line of edition: 4    
შეგვიკუეთონ და შევიწყუნეთ! რა თავადებმა ჴელმწიფისა ჯიმშედისაგან ესე
Line of edition: 5    
გაიგონეს, ერთობილთა დალოცეს და ასრე მოახსენეს, ვითა: თქვენგან უკეთ ჩვენ
Line of edition: 6    
ვეღარა გამოვარჩევთ და, რითაცა სჯობდეს, ამა წესითა შევეწყუნეთ! დაამტკიცეს
Line of edition: 7    
შესაწყო პირი, შესთვალეს შეკუეთილი: წელიწადშიგან ასსა პილოსა კიდებულსა
Line of edition: 8    
ოქროსა გამომიგზავნიდით გაურჯელად და შეგეწყობი და, თუ ამას არა იქთ,
Line of edition: 9    
მოგიჴდები და ყაფის მთასა წაგართვამ და ამოგწყუეტ! რა ესე საუბარი დაათავეს,
Line of edition: 10    
აგრე ყვალაი ჯუნეთი-შაჰს ესე დავედრეს, ელჩნი წაატანეს და წავიდეს. როგორაცა
Line of edition: 11    
მივიდეს და შესხნეს, ელჩნი შევიდეს და სალამი მოახსენეს, ჯინბიჯანს და
Line of edition: 12    
ფალანგი დევსა მაშინღა დავედრებული ყვალაი მოახსენა, რა გაიგონეს, მათცა
Line of edition: 13    
იპირნეს და შეიწყუნეს. მერმე ჯინიბიჯან დევი მან ფალანგი დევსა მოახსენა,
Line of edition: 14    
ვითა: ვაწვიოთ, ერთმანერთი ვნახოთ და აგრე შევიწყუნეთ! დააპირეს ესე რჩევა და
Line of edition: 15    
ელჩი ტანსა შემოსეს და მაწვევარი დევი წაატანეს თანა, როგორაც მოვიდეს, ელჩნი
Line of edition: 16    
შევიდეს ჴელმწიფე წინაშე მაწვევარი შეიყვანეს; ჴელმწიფესა სალამი ჰკადრა. და
Line of edition: 17    
მერმე ჴელმწიფე და ერთობილნი თავადნი აწვივნა. ჯიმშედ ჴელმწიფემანც იპრიანა
Line of edition: 18    
და დამორჩილდეს წვევნასა. აგრე ფიცხლად წამოვიდა მაწვევარი და მოვიდა,
Line of edition: 19    
ჯინიბიჯანს და ფალანგი დევს მოახსენეს გუერდის, თუ: დაგეწვივნეს და, რასაც
Line of edition: 20    
დაემზადებით, პატრონნი ხართ!

Line of edition: 21       
მერმე გაგზავნეს და მოაღებინეს პილოებითა საჭურჭლე და კარვები, უცხო
Line of edition: 22    
ფერი ქამხა, ნახლი და სტავრა ერივა. ყუალასა მოუდგნეს ოთაღნი, გარე შემოავლეს
Line of edition: 23    
და მას გარეშემო შორს მრავალკეცი სარა-ფარდანი მოავლეს და შუაგულობის
Line of edition: 24    
ტახტი დადგეს, და თვალისა და მარგალიტისაგან აღარა შეიგებოდა რა, ასრე ესხა
Line of edition: 25    
და ნათობდა, როგორაცა ხშირად მარსკვლავი ესხას და ასეთი სიფართე ჰქონდა
Line of edition: 26    
ტახტისა თავსა, რომე ოთხასი კაცი ზედა ნადიმად დასხდებოდა; და მისი სიმაღლე
Line of edition: 27    
ოცი ნაბიჯი კიბე გავიდოდა. დაჰფინეს ქუეშსაფენი, ნატანი კერულნი ხალასითა და
Line of edition: 28    
ხშირად მოთვალმარგალიტული. და მას გარშემო მრავალი ქუესაფენი მოჰფინეს და
Line of edition: 29    
მოიღეს ცხრა ათასი ოქროს დიდროვანი ბარქაში, ცხრა ათასი ოქროს ჯამი, ცხრა
Line of edition: 30    
ათასი ვერცხლისა, ცხრა ათასი ჩინური, ცხრა ათასი ქაშანური, ცხრა ათასი
Line of edition: 31    
კოკა ოქროსა, ცხრა ათასი ბროლის ჭურჭელი მოთვალმარგალიტული, სხუა
Line of edition: 32    
ვერცხლისა ჯამისა და ჭიქათაგან აღარა შეიგებოდა რა, გორად იდგის, ასეთი
Line of edition: 33    
დამზადებული დახუდეს. და მოვიდეს. ჰკრეს სალხინოსა ნაღარასა, ქოსსა, დულსა
Line of edition: 34    
და სპილენძ-ჭურსა. მოვიდეს რაზმ-რაზმად. აქეთ ესენი მიეგებნეს.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 26.4.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.