TITUS
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
Part No. 15
Chapter: 15
Page of edition: 186
Line of edition: 37
აქა
პილოთა
ომი
ბარყიჯინი
დეუისაგან
და
უთრუთისა
Line of edition: 38
მოიქნივა
დეუმან
მძიმე
ლახტი
,
უთრუთს
თავსა
დაჰკრა
...
დამბადებელისა
Line of edition: 39
სახელი
ახსენა
და
პირი
მიწასა
გააერთა
,
და
ხელმწიფემან
ჯიმშედ
ქუდი
მოიჴადა
,
Line of edition: 40
დალოცა
,
თუ
:
მზისა
და
მთვარისა
,
ცისა
და
მარსკულავისა
Page of edition: 187
Line of edition: 1
დამბადებელი
მბრუნავი
ეტლიმცა
არის
შენი
წინამძღვარი
ფალავანო
,
ფალავანთა
Line of edition: 2
თავო
,
პილოტანო
,
ახოვანო
,
ჯავარ-სრულო
,
შენითამცა
იხარებს
ტახტი
და
Line of edition: 3
გვირგვინი
დევთა
შემკვრელო!
რა
ესე
მოისმინა
,
ჴელმწიფემან
დალოცა
,
გარასჰშპა
Line of edition: 4
ფალავანმან
მისი
მძიმე
დაგანა
მჴარსა
შეიდვა
,
საგდებელი
ჴელთა
დაიჭირა
და
პირი
Line of edition: 5
მოედნისაკენ
ქნა
,
და
საომარსა
ადგილსა
მოვიდა
.
Line of edition: 6
რა
ქაჯვაჯინ
დევმან
დაინახა
,
გაუკვირდა
სიმაღლე
მისი
.
ასრე
ეგონა
მთისაგან
Line of edition: 7
უარესი
არისო
.
აღარა
ღონე
ჰქონდა
შებმის
მეტი
.
შეუზახნა
და
მოუხდა
,
მოიქნივა
Line of edition: 8
მისი
მძიმე
ლახტი
,
დაჰკრა
გარაშჰსპას,
ასრე
არას
შეიდვა
,
ვითამც
არა
სცემოდა
Line of edition: 9
რა
.
მერმე
შეუზახნა
გარასპ
ფალავანმან
,
ვითა
:
მე
გასწავლო
გულოვანთა
Line of edition: 10
ფალავანთა
მამათა
ომი
,
და
ამასვე
წამსა
საწუთრო
შენი
შევამოკლო
,
შავი
მიწა
Line of edition: 11
წითლისა
ვარდისა
ფერად
შევღებო!
გაფიცხდა
ლომივითა
,
შეუზახნა
სტაცა
ერთი
Line of edition: 12
ჴელი
რქასა
,
მეორე
ღლიასა
ამოსდვა
,
აიყვანა
თავის
სწორად
,
მოიქნივა
და
Line of edition: 13
დაახეთქა
,
და
ამოიღო
ალმასფერი
ხანჯარი
და
თავი
მოკუეთა
,
ქაჯვაჯინ
სოფელსა
Line of edition: 14
გამოასალმა
.
Line of edition: 15
რა
ესე
ნახეს
,
დევებმა
დასცეს
ზარსა
,
ჰკრეს
ნაღარასა
და
გაახშირეს
ჴმა
,
Line of edition: 16
დაიწვადეს
ჴრმალები
და
აიღეს
მძიმე
გურძები
,
წამოასხნეს
პილონი
და
წამოვიდნეს
.
Line of edition: 17
მოედნისაკენ
ცეცხლივით
მოეგზნებოდეს
,
მოიგინებოდეს
და
პირსა
დორბლი
Line of edition: 18
მოსცვიოდა
.
მათი
მტვერი
ცათამდის
გაიწეოდა
.
მტუერისა
სიბნელემან
საწუთროსა
Line of edition: 19
მაშუენებელი
იაგუნდი
ასრე
დამალა
,
რომე
სოფელი
შავსა
ზანგსა
დაემსგავსა
,
Line of edition: 20
ღრუბელს
მიწაზედ
დასცემდეს
და
ერთმანერთსა
აურევდეს
.
ასეთი
ქარი
მოვიდა
და
Line of edition: 21
ნისლი
,
წვიმა
მოვიდა
,
რომე
აღარა
შეიგნებოდა
რა
.
ზარისა
და
ზახილისაგან
ცა
და
Line of edition: 22
ქვეყანა
იძროდა
და
თრთოდა
,
ჯაბანთა
გული
გასკდებოდა
,
ჰაერთა
მფრინველი
Line of edition: 23
სცვიოდა
.
Line of edition: 24
რა
ესეთი
გაფიცხება
ნახა
ჯიმშედ
ჴელმწიფემან
დევთა
,
საჴელმწიფო
ქუდი
და
Line of edition: 25
გვირგვინი
მოიჴადა
,
ატირდა
,
პირი
მიწასა
გააერთა
,
თავი
და
ლაშქარნი
საწუთროსა
Line of edition: 26
დამბადებელსა
და
მბრუნავსა
ეტლსა
შევედრა
,
აგრე
გაახშირეს
ნაღარისა
ჴმა
,
ჰკრეს
Line of edition: 27
გურგსა
,
ქოსსა
სპილენძ-ჭურსა
,
დუმბულსა
,
მერმე
მოგლიჯეს
ჯიმშედის
ტახტი
,
Line of edition: 28
ორმოცი
კაცი
შეუსხდა
ქვეშე
და
მოიღეს
,
მოედნის
შუაგულობასა
დადგეს
.
და
Line of edition: 29
ფალავანთა
თავი
გარაშჰსპა
საომარსა
ადგილსა
იდგა
,
მისი
მძიმე
,
ორი
ათასისა
Line of edition: 30
ლიტრისა
დაგანა
ჴელთა
ჰქონდა
და
საომრად
გაფიცხებული
იყო
,
როგორაც
ლომი
Line of edition: 31
კანჯრის
ჯოგსა
ზედა
.
მკლავნი
უკუ
ეკეცნა
,
ჭანგნი
გაემახუნა
,
იქით-აქათ
იარებოდა
,
Line of edition: 32
ბრდღვინვიდა
,
პირთა
პერულთა
ყრიდა
,
და
გაშმაგებულს
პილოს
ჰგუანდა
,
კისრისა
Line of edition: 33
ძარღვი
ამოესვა
და
თვალნი
წამოსხდომოდეს
.
ამას
ჰგვანდა
,
თუ
ათასსა
დევს
Line of edition: 34
ერთჴელას
ჩანთქამს
.
ამაზედა
მოვიდა
წინათ
დარჩეული
ჯირასუნი
დევები
და
Line of edition: 35
შემოუზახნეს
,
მოუხდეს
.
მოიქნივა
მისი
მძიმე
დაგანა
გარასშჰპა
ფალავანმან
და
Line of edition: 36
ორმოცი
დევი
მოკლა
.
Line of edition: 37
მერმე
დაუშინეს
ერთმანერთსა
მძიმე
გურძითა
,
ჴრმლითა
,
ლახტითა
.
შეიქნა
Line of edition: 38
ჴრმალთა
ელვარება
,
ჭეჴა
და
ტკრციალი
.
ამას
ჰგუანდა
,
ზეცისდაღმან
მეხი
ცვივისო
.
Line of edition: 39
საითაც
გარასჰშპ
ფალავანი
იყვის
,
ნამუსრი
შეადინის
,
ზოგსა
მჴარი
მოჴლიჩის
,
Line of edition: 40
ზოგსა
თავი
მოსწყვიტის
და
სხუასა
შესტყორცის
,
ზოგსა
ბარკალი
ამოაძურის
და
Line of edition: 41
მითი
იცემებოდის
.
და
ყოველი
ადგილი
აივსო
მძორითა
დაჴოცილისა
დევითა
და
Line of edition: 42
კაცითა
.
მიწა
შავსა
კუპრსა
დაემსგავსა
.
გაიქციან
და
კიდევე
დაბრუნდიან
და
Line of edition: 43
შემოუტევიან
.
სამსა
დღესა
და
ღამესა
განუწყუეტლად
ომი
Page of edition: 188
Line of edition: 1
იყო
,
მკუდრისა
ჯარისაგან
გზანი
შეიკრნეს
,
ასეთი
სისხლი
ასდინდა
,
რომე
კაცისა
Line of edition: 2
თავი
და
ფერჴი
მოჰქონდა
და
ტალახისაგან
აღარა
ივლებოდა
რა
.
და
ორმოცდაათი
Line of edition: 3
ათასი
დევი
მოკლეს
და
მრავალთა
თავადთა
თავი
უპატიოდ
მიწათა
თანა
გასწორდა
.
Line of edition: 4
და
მესამესა
ღამესა
,
შუაღამის
ჟამსა
გარაშჰსპ
ფალავანი
და
ფოლად
დევი
ერთად
Line of edition: 5
შეიყარნენ
და
შეიჭედნეს
,
დიდხანს
ირკინეს
,
და
დიდი
მსხვილი
ოქროს
გრგოლი
Line of edition: 6
ეცვა
ჴელსა
ფოლადა
დევსა
,
როგორაც
გარაშჰსპა
ფალავანმან
დაინახა
,
წაჰყო
Line of edition: 7
ჴელი
,
ჩასტაცა
და
აზიდნა
და
დასცა
,
თავსა
ქამარ-ზინჯი
გარდააცვა
,
მაგრად
შეკრა
Line of edition: 8
და
თრევითა
ჯიმშედ
ჴელმწიფესა
წინაშე
მოიყვანა
.
რა
ჯიმშედ
ჴელმწიფემან
Line of edition: 9
ფოლად
დევი
ნახა
,
ასრე
ბრძანა
,
ვითა
:
ესე
არის
,
რომე
თემსა
და
ქვეყანასა
Line of edition: 10
მოგუერჩის
.
ჯალადი
უჴმო
და
უბრძანა
,
ვითა
:
[თავი]
ტანისაგან
გააშორეო
.
თუ
არა
Line of edition: 11
მოვკლავთ
,
ამას
ღამე
დევნი
მოვლენ
,
გრძნებითა
მოიპარვენო
და
კიდევე
საჭიროდ
Line of edition: 12
გაგვიჴდების
საქმე
,
აგრე
წაიყვანე!
ჯალადმან
წაიყვანა
,
თავი
მოკუეთა
.
ჴელმწიფე
და
Line of edition: 13
ფალავნები
ნადიმად
დასხდეს
.
Line of edition: 14
მერმე
ფოლადევან
დევის
სიკუდილი
უამბეს
ფალანგი
დევსა
.
რა
სიკუდილი
Line of edition: 15
შეიგნა
,
თავსა
მოიჴადა
,
საყელონი
გარდიხივნა
და
გლოვა
დაიდვა
.
Line of edition: 16
რა
გათენდა
,
მახარობელი
მოვიდა
,
ვითა
:
ჯინიბიჯან
მოვა
და
ჯუნეთი-შა
Line of edition: 17
ახლავს
.
როგორათაც
ესე
საუბარი
და
ამბავი
მოუვიდა
,
ნაღარა
აკვრევინა
და
წინა
Line of edition: 18
მისაგებავად
წავიდა
.
და
როგორაცა
მივიდა
,
ერთმანერთს
სალამი
მოახსენეს
და
Line of edition: 19
ფოლად
დევისა
სიკუდილი
და
სხვათა
დევთა
ამოწყუეტა
უამბეს
.
ტირილი
დაიწყო
Line of edition: 20
და
საყელონი
გარდიხივნა
,
ადგა
,
სადგომისაკენ
წამოვიდეს
.
ვაზირობა
შექნეს
,
ვითა
:
Line of edition: 21
შევეხვეწნეთ!
ჯინიბიჯან
მოახსენა
ფალანგი
დევსა
:
ვისთვისცა
ვირჯებოდით
,
ისი
Line of edition: 22
აღარა
ცოცხალა
.
მოკლეს
და
მრავალი
ფალავანი
დევი
მოგვიკლეს
,
საწუთრო
და
Line of edition: 23
თემი
ღმერთსა
მათთვის
მიუცემია
,
დავანებოთ
.
გუეყოფის
,
რომე
აქამდის
სისხლი
Line of edition: 24
დაღვრილა
ფოლადის
თავზედა
.
შვილი
აღარა
დამრჩა
და
ვისთვის
ვებრძოდით
.
შენი
Line of edition: 25
მამული
ყაფის
მთა
არის
.
იქ
წადი
,
მას
არ
მოგერჩის
და
მე
ბნელეთის
თემი
მაქვს
Line of edition: 26
და
იქ
წავალ
,
მათი
ომი
არ
შეგვიძლია
,
ჩვენცა
დაგვჴოცენ
.
ნახეთ
,
თუ
რაზომი
Line of edition: 27
მეომარი
დევები
მოკლეს
.
რა
ესე
საუბარი
გაიგონა
,
ფალანგი
დევმან
ასრე
მოახსენა
Line of edition: 28
ჯინიბიჯანს,
ვითა
:
ნეტამცა
შემეწყობოდესო
და
მე
იგი
მირჩევნიან!
მერმე
Line of edition: 29
ჯინიბიჯინ
მოახსენა
:
მე
შეგაწყობ
,
ჯუნეთი-შაჰა
გავაგზავნოთ
ელჩად
ჯიმშედ
Line of edition: 30
ჴელმწიფეს
წინაშე!
დავედრეს
ნავაზირები
ყველაი
.
მივიდეს
ელჩნი
,
ჯიმშედ
Line of edition: 31
ჴელმწიფესა
მოახსენეს
:
ელჩნი
გამოუგზავნიან
ფალანგი
დევსა
და
ჯინიბიჯანს,
Line of edition: 32
ჯუნეთი-შაჰა
არის
.
Line of edition: 33
მერმე
ჴელმწიფემან
ჯიმშედ
ოთაღი
დაადგმევინა
.
მის
მეტად
ოთაღი
არავინ
Line of edition: 34
მოეგონა
,
და
ოთაღშიგან
ჴშირად
მომარგალიტულსა
ტახტი
დადგეს
და
ჴელმწიფე
Line of edition: 35
ჯიმშედ
მაზედა
დაჯდა
,
საჴელმწიფო
ტანისამოსი
ჩაიცვა
,
საყურნი
გაიყარნა
,
მძიმე
Line of edition: 36
ქუდი
თავსა
ზედა
დაირქუა
,
მაზედა
გვირგვინი
დაიდგა
,
აგრე
თავადები
Line of edition: 37
გვარჯასპ,
იჴმო
:
ჵ
ფალავანდთა
თავადი
,
და
გოსტამის
შვილი
აშაქ
შემოვიდესო!
Line of edition: 38
ოქროსა
სელნი
დაუდგეს
და
მაზედა
დასხდეს
.
სხვა
თავადები
,
როგორცა
წესად
Line of edition: 39
მართებდა
,
აგრე
დასხდეს
.
აგრე
ჯუნეთი-შა
ელჩი
შემოიყვანეს
ხელმწიფეს
წინაშე
,
Line of edition: 40
პირი
მიწასა
დასდვა
და
სალამი
მოახსენა
.
ჴელმწიფე
ზე
აღდგა
და
მადლი
Line of edition: 41
გარდიჴადა
.
მერმე
დავედრებული
ყუელაი
მოახსენა
,
ვითა
:
ფალანგი
დევმან
და
Line of edition: 42
ჯინიბიჯან
გამომაგზავნეს
თქვენს
წინაშე
და
ესე
პირი
შემოგითვალეს
,
თუ
:
Line of edition: 43
გუეყოფის
,
რომე
ჩვენ
შუა
სისხლი
დაღვრილა
,
აქამდის
ფოლად
დევი
ცოცხალი
Line of edition: 44
იყო
და
თემსა
და
ქუეყანასა
ისი
გეცილებოდა
და
Page of edition: 189
Line of edition: 1
მისთვის
გებრძოდით
.
აწ
ის
მოკალით
და
ღმერთმან
სრულიად
საწუთრო
თქვენ
Line of edition: 2
მოგცათ
,
მცილე
აღარავინ
არის
.
ჩვენი
მამული
ყაფის
მთა
არის
და
იქ
წავალთ
.
Line of edition: 3
რა
ჴელმწიფემან
ესე
მოციქულობა
გაიგონა
თავადებთა
მოახსენა
,
თუ
:
მალი
Line of edition: 4
შეგვიკუეთონ
და
შევიწყუნეთ!
რა
თავადებმა
ჴელმწიფისა
ჯიმშედისაგან
ესე
Line of edition: 5
გაიგონეს
,
ერთობილთა
დალოცეს
და
ასრე
მოახსენეს
,
ვითა
:
თქვენგან
უკეთ
ჩვენ
Line of edition: 6
ვეღარა
გამოვარჩევთ
და
,
რითაცა
სჯობდეს
,
ამა
წესითა
შევეწყუნეთ!
დაამტკიცეს
Line of edition: 7
შესაწყო
პირი
,
შესთვალეს
შეკუეთილი
:
წელიწადშიგან
ასსა
პილოსა
კიდებულსა
Line of edition: 8
ოქროსა
გამომიგზავნიდით
გაურჯელად
და
შეგეწყობი
და
,
თუ
ამას
არა
იქთ
,
Line of edition: 9
მოგიჴდები
და
ყაფის
მთასა
წაგართვამ
და
ამოგწყუეტ!
რა
ესე
საუბარი
დაათავეს
,
Line of edition: 10
აგრე
ყვალაი
ჯუნეთი-შაჰს
ესე
დავედრეს
,
ელჩნი
წაატანეს
და
წავიდეს
.
როგორაცა
Line of edition: 11
მივიდეს
და
შესხნეს
,
ელჩნი
შევიდეს
და
სალამი
მოახსენეს
,
ჯინბიჯანს
და
Line of edition: 12
ფალანგი
დევსა
მაშინღა
დავედრებული
ყვალაი
მოახსენა
,
რა
გაიგონეს
,
მათცა
Line of edition: 13
იპირნეს
და
შეიწყუნეს
.
მერმე
ჯინიბიჯან
დევი
მან
ფალანგი
დევსა
მოახსენა
,
Line of edition: 14
ვითა
:
ვაწვიოთ
,
ერთმანერთი
ვნახოთ
და
აგრე
შევიწყუნეთ!
დააპირეს
ესე
რჩევა
და
Line of edition: 15
ელჩი
ტანსა
შემოსეს
და
მაწვევარი
დევი
წაატანეს
თანა
,
როგორაც
მოვიდეს
,
ელჩნი
Line of edition: 16
შევიდეს
ჴელმწიფე
წინაშე
მაწვევარი
შეიყვანეს
;
ჴელმწიფესა
სალამი
ჰკადრა
.
და
Line of edition: 17
მერმე
ჴელმწიფე
და
ერთობილნი
თავადნი
აწვივნა
.
ჯიმშედ
ჴელმწიფემანც
იპრიანა
Line of edition: 18
და
დამორჩილდეს
წვევნასა
.
აგრე
ფიცხლად
წამოვიდა
მაწვევარი
და
მოვიდა
,
Line of edition: 19
ჯინიბიჯანს
და
ფალანგი
დევს
მოახსენეს
გუერდის
,
თუ
:
დაგეწვივნეს
და
,
რასაც
Line of edition: 20
დაემზადებით
,
პატრონნი
ხართ!
Line of edition: 21
მერმე
გაგზავნეს
და
მოაღებინეს
პილოებითა
საჭურჭლე
და
კარვები
,
უცხო
Line of edition: 22
ფერი
ქამხა
,
ნახლი
და
სტავრა
ერივა
.
ყუალასა
მოუდგნეს
ოთაღნი
,
გარე
შემოავლეს
Line of edition: 23
და
მას
გარეშემო
შორს
მრავალკეცი
სარა-ფარდანი
მოავლეს
და
შუაგულობის
Line of edition: 24
ტახტი
დადგეს
,
და
თვალისა
და
მარგალიტისაგან
აღარა
შეიგებოდა
რა
,
ასრე
ესხა
Line of edition: 25
და
ნათობდა
,
როგორაცა
ხშირად
მარსკვლავი
ესხას
და
ასეთი
სიფართე
ჰქონდა
Line of edition: 26
ტახტისა
თავსა
,
რომე
ოთხასი
კაცი
ზედა
ნადიმად
დასხდებოდა
;
და
მისი
სიმაღლე
Line of edition: 27
ოცი
ნაბიჯი
კიბე
გავიდოდა
.
დაჰფინეს
ქუეშსაფენი
,
ნატანი
კერულნი
ხალასითა
და
Line of edition: 28
ხშირად
მოთვალმარგალიტული
.
და
მას
გარშემო
მრავალი
ქუესაფენი
მოჰფინეს
და
Line of edition: 29
მოიღეს
ცხრა
ათასი
ოქროს
დიდროვანი
ბარქაში
,
ცხრა
ათასი
ოქროს
ჯამი
,
ცხრა
Line of edition: 30
ათასი
ვერცხლისა
,
ცხრა
ათასი
ჩინური,
ცხრა
ათასი
ქაშანური,
ცხრა
ათასი
Line of edition: 31
კოკა
ოქროსა
,
ცხრა
ათასი
ბროლის
ჭურჭელი
მოთვალმარგალიტული
,
სხუა
Line of edition: 32
ვერცხლისა
ჯამისა
და
ჭიქათაგან
აღარა
შეიგებოდა
რა
,
გორად
იდგის
,
ასეთი
Line of edition: 33
დამზადებული
დახუდეს
.
და
მოვიდეს
.
ჰკრეს
სალხინოსა
ნაღარასა
,
ქოსსა
,
დულსა
Line of edition: 34
და
სპილენძ-ჭურსა
.
მოვიდეს
რაზმ-რაზმად
.
აქეთ
ესენი
მიეგებნეს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 26.4.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.