TITUS
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
Part No. 48
Chapter: 48
Page of edition: 237
Line of edition: 3
აქა
საამის
ამბავი
არის
Line of edition: 4
...
სახელად
,
აგრევე
ფალავნობა
,
და
თუ
უმისოდ
გამოარჩევთ
,
მერმე
იჯავრებს
.
Line of edition: 5
აღარც
აქა
მოვა
და
აღარცა
იქი
წავა
.
რა
ჴელმწიფემან
ფრიდონ
ესე
ნათქუამი
Line of edition: 6
გაიგონა
ქავისაგან,
ერთობ
იამა
და
კიდეცა
დაუმადლა
.
მერმე
ჰშაქის
შვილსა
Line of edition: 7
ქიშვადს
უბრძანა
და
ქავის
შვილსა
ყარანს
და
ყუბადს,
ვითა
:
ზაულისტანს
Line of edition: 8
წადით
საამს
წინაშე
და
გლოვისაგან
გამოიყუანეთ
,
და
მერმე
აქა
მოახსენეთ
,
რომე
Line of edition: 9
ჩვენსა
წინაშე
დაისაჯნენ
.
ერთობ
მძიმე
სავაზირო
საქმე
გვიც
.
Line of edition: 10
რა
ჴელმწიფისაგან
ესე
მოისმინეს
,
აგრე
დაეკაზმნეს
და
წავიდეს
.
ჴელმწიფემან
Line of edition: 11
წაატანა
,
რაცა
საჩუქარი
უნდოდა
.
იარეს
,
წინათ
კაცი
გაუგზავნეს
,
მაცნევარი
.
იარა
Line of edition: 12
და
მოვიდა
,
მოახსენა
,
ვითა
:
ფრიდონ
გამოგვაგზავნა
თქვენსა
წინაშე
ქიშუად,
Line of edition: 13
ყარან
და
ყუბად.
Line of edition: 14
რა
საამ
მათი
მოსულა
შეიგნა
,
აგრე
სამისა
დღისა
სავალსა
თავადები
მიაგება
Line of edition: 15
წინა
.
და
წამოუძღუეს
წინა
და
მოვიდეს
ზაულისტანს.
აგრე
წინა
სხუანი
თავადნი
Line of edition: 16
გაეგებნეს
და
თვით
იგი
არა
გამოვიდა
.
რა
შეუძღუეს
წინა
და
შევიდეს
,
აგრე
Line of edition: 17
ტახტიდაღმან
წამოხდა
და
წინა
მოეგება
და
მჴარმოჭდობით
,
კოცნით
ნახა
,
აგრე
Line of edition: 18
დასხდეს
სათავადოსა
ადგილსა
,
მერმე
ფრიდონის
დავედრებული
ყუალაი
Line of edition: 19
უკლებლად
მოახსენეს
.
და
პასუხი
ასრე
თქუა
,
ვითა
:
მას
არ
ეკადრებოდა
,
რომე
Line of edition: 20
მოსულიყო
და
წავეყუანე
?
აგრე
მისთა
თავადთა
მოახსენეს
,
ვითა
:
მაგას
ნუ
Line of edition: 21
ბრძანებთ
,
პატრონი
არის
.
მოუხსენებია
განაღამცა
გამოხვიდეთ
გლოვიდაღმან
და
Line of edition: 22
წავიდეთ
.
რაცა
ეპრიანებოდეს
,
აგრე
ვქნათ
.
რაცა
ამ
სახლსა
და
შენსა
გუარსა
Line of edition: 23
უქნია
,
იგივე
შენ
ქენ
,
და
გმართებსთ
,
რომე
ჰქნათ!
Line of edition: 24
აგრე
მოამშვიდეს
და
დამორჩილდა
,
ტახტზედა
ძლივ
ეტეოდა
.
კაცისა
თვალნი
Line of edition: 25
მისს
უკეთესსა
ახალმოწიფულსა
ვერა
ნახვიდა
.
ღაწვი
წითელი
,
პირვარდი
,
თუალ
-
Line of edition: 26
შუენიერი
,
ტანი
საროსა
ხესა
უგუანდა
.
აგრე
,
რაცა
საჩუქუარი
და
მოსაცემელი
Line of edition: 27
გამოეგზავნა
ფრიდონსა,
ყუალაი
მოართუეს
და
ტანსა
შემოსეს
,
და
გლოვიდაღმან
Line of edition: 28
გამოიყუანეს
.
მერმე
დაეკაზმნეს
სარის
წამოსავალად
.
და
მოიყუანეს
პილო
,
მაზედა
Line of edition: 29
ტახტი
დაუდგეს
და
გავიდა
,
დაჯდა
.
მისი
სამანდი
თანა
წამოიტანა
.
და
ჰკრეს
ქოსსა
Line of edition: 30
და
ნაღარასა
,
და
წამოვიდა
ორმოცდაათი
ათასითა
კაცითა
.
იარეს
და
წინათ
[კაცი]
Line of edition: 31
გამოგზავნეს
ჴელმწიფესა
წინაშე
,
ვითა
:
მოვედით
და
თქუენცა
წინა
მოგუეგებენით
Line of edition: 32
და
აგრე
ნახეთ
,
ერთობ
გაგულისებული
არის
თქვენისა
აქა
მოუსულელობისათვის
.
Line of edition: 33
და
აწე
წინა
მოეგებენით
და
გული
დაუოლვეთ
.
რა
ნახავთ
,
თქვენცა
მოგეწონების
,
Line of edition: 34
ამისსა
უშუენიერესსა
ნაყოფსა
,
მგონია
,
არა
ქვეყანაზედა
სხუა
არა
დაბადებულიყოს
.
Line of edition: 35
რა
ესე
გაგზავნილი
კაცი
მივიდა
ფრიდონს
წინაშე
,
აგრე
მოიყუანეს
პილო
და
Line of edition: 36
გამოიღეს
ტახტი
,
დადგეს
.
მერმე
ჴელმწიფე
ფრიდონ
გამოვიდა
და
აგრე
გავიდა
Line of edition: 37
პილოზედ
,
დაჯდა
.
მერმე
მრავლითა
თავადებითა
საამს
წინა
მიეგება
.
სამსა
Line of edition: 38
მილიონსა
მოვიდოდეს
მრავალფერად
ტანისამოსითა
დაკაზმულნი
.
და
საამ
შუაზედა
Line of edition: 39
მოვიდოდა
,
დიდი
მთავითა
.
შორედაღმან
შეეტყობოდა
,
რომე
Page of edition: 238
Line of edition: 1
ნარიმანის
შვილი
საამ
იყო
და
ჴელთა
მამისსეული
ლახტი
ჰქონდა
.
და
მარჯუენით
Line of edition: 2
ქიშუად
მოსდგომოდა
და
მარცხენით
ყარან
და
ყუბად.
და
ასრე
მხიარულად
Line of edition: 3
მოვიდოდა
,
ამას
ჰგუანდა
,
თუ
პირსა
ვარდი
მოსცვივისო
,
მხიარულსა
,
მწუანიანსა
Line of edition: 4
ყუავილისა
მინდორსა
ჰგავს
.
Line of edition: 5
რა
მოახლოვდეს
,
მერმე
ასრე
მოახსენეს
,
ვითა
:
ხელმწიფე
არის
,
ჩამოხედა
აგრე
Line of edition: 6
სალამი
მოახსენეთ
,
ზედაჯდომით
არ
ეკადრების
,
თქვენცა
უკაცრავად
მოგიხდების
.
Line of edition: 7
აგრე
ფიცხლა
ჩამოხდა
,
დაუჯერა
თავადებსა
და
,
რა
ჴელმწიფემან
საამ
Line of edition: 8
ჩამოხდომილი
დაინახა
,
აგრე
ესე
აქეთ
ჩამოხდა
და
ერთმანერთსა
ქუეითად
მიეგებნეს
Line of edition: 9
წინა
და
მჴარმოჭდომით
აკოცეს
.
მერმე
ჴელმწიფესა
ერთობ
უკვირდა
საამის
Line of edition: 10
სიმშუენიერე
,
სიკეთე
,
ტანისა
ასაკობა
.
აგრე
საჴელმწიფო
ქუდი
მოიჴადა
და
Line of edition: 11
საწუთროსა
დამბადებელსა
დიდი
მადლი
შესწირა
საამის
ესრე
სიკეთისა
და
Line of edition: 12
ფალავნობისათვის
.
მერმე
შეჯდა
,
მისი
სამანდი
მოგუარეს
,
და
შესხდეს
სრულად
Line of edition: 13
ლაშქარნი
და
სარას
წამოვიდეს
.
Line of edition: 14
რა
ქალაქსა
შიგან
შემოვიდეს
,
აგრე
მოქალაქენი
თავსა
წითელსა
აყრიდეს
და
,
Line of edition: 15
როგორაცა
ციხისა
ძირსა
მივიდეს
,
ჴელმწიფემან
ასრე
ბრძანა
,
ვითა
:
ჰაი
,
ჰაი
,
Line of edition: 16
წინანო
ფალავანნო
,
რა
იქენით
,
თქვენი
ძალი
და
ფალავანობა!
მერმე
ამა
საუბარსა
Line of edition: 17
ყური
მოსწივა
საამ
და
მოახსენა
,
ვითა
:
რატომ
ბრძანეთო!
Line of edition: 18
მერმე
დიდი
ლოდი
იჯდა
კარშიგან
და
იგი
უჩუენა
,
ვითა
:
პაპათა
და
მამათა
Line of edition: 19
შენთაგან
არის
მოღებული
და
მათ
უკანით
სხუა
კაცი
არა
გამოჩენილა
,
რომე
Line of edition: 20
აიღოს
.
რა
ფრიდონისაგან
ესე
გაიგონა
,
აგრე
ფიცხლა
ცხენისაგან
გარდახდა
,
და
Line of edition: 21
ასრე
თქუა
,
თუ
:
მათ
მე
როდეს
უარესი
ვარო
.
ამოიკალთავნა
და
შეუყარნა
ჴელნი
,
Line of edition: 22
ასწივნა
და
აიღო
,
და
თავსა
გარდივლო
და
გაუშუა
,
და
იქით
დაეცა
და
ასეთი
Line of edition: 23
ძგარანი
გაუხდეს
,
სრულად
ქალაქნი
შეიძრნეს
.
და
გაუკვირდეს
ერთობილთა
მისი
Line of edition: 24
ეგეთი
ძალი
.
Line of edition: 25
მერმე
დარბაზად
შევიდეს
.
და
ხელმწიფე
ტახტსა
ზედა
დაჯდა
,
საამს
ოქროსა
Line of edition: 26
სელნი
მოართუეს
და
მამისეულს
ალაგსა
დასუეს
,
მერმე
სხუანი
თავადები
Line of edition: 27
შემოვიდეს
:
ქიშვად,
ქავ,
ყარან
და
ყუბად
და
დასხდეს
,
როგორცა
წესად
Line of edition: 28
მართებდა
,
აგრე
ვაზირობა
შექნეს
.
და
ასრე
ბრძანა
ჴელმწიფემან
,
ვითა
:
შვილნი
Line of edition: 29
დამეწიფვიან
_
სალიმ,
თური
და
ერაჯ.
აწე
ასრე
მინდა
რომე
სამნი
ქალნი
Line of edition: 30
ვიშოვნნე
და
მათ
ცოლად
შევრთნე
.
და
მანვე
ბრძანა
:
იამანთ,
ჴელმწიფესა
Line of edition: 31
სარუშაჰს
უდგანან
სამნი
ასულნი
და
ჩემთა
შვილთა
საკადრისი
ის
არიან
,
მაგრამ
Line of edition: 32
ვინ
წავა
მათ
მოყუანებად
,
ერთობ
სამე
ამაყი
კაცი
არის
,
თუ
ასეთი
კაცი
წავა
,
Line of edition: 33
რომე
,
თუ
ნებითა
არ
მოსცნეს
,
მერმე
წამოასხნეს
,
მაშინღა
ჴელის
ძალითა
Line of edition: 34
წამოუსხნეს
,
რას
ბრძანებთ
,
ვინ
არის
ამისი
მქნელი
?
Line of edition: 35
რა
ნარიმანის
შვილმან
საამ
ფალავანმან
გაიგონა
და
შეიგნა
,
ყუალასა
მას
Line of edition: 36
ზედან
უბნობდეს
,
მერმე
ასრე
მოახსენა
საამ
ჴელმწიფესა
ვითა
:
მე
წავალ
და
Line of edition: 37
გმსახურებ
მაგასა
.
და
მამისსეულსა
მძიმესა
ლახტსა
და
ლაშქარსა
თანა
წავიტან
Line of edition: 38
და
,
თუ
ნებითა
მომცემს
,
მაშინ
კარგია
და
,
თუ
ნებითა
აღარა
მომცემს
,
ჴელის
Line of edition: 39
ძალითა
გამიდგების
,
მერმე
მიყურე
,
თუ
რა
უყო
,
ჩემითა
მძიმითა
ლახტითა
,
თუ
Line of edition: 40
როგორ
გავხადო
ჴელმწიფე
,
და
თემი
და
ქუეყანა
.
Line of edition: 41
ამას
ზედა
აეკაზმა
საამ
ფალავანი
იამანთ
ჴელმწიფესა
წინაშე
წასავალად
.
Line of edition: 42
ადგა
და
გაემართა
.
გამოვიდა
,
მისი
ცხენი
მოგუარეს
,
სამანდი
.
შეჯდა
და
ქალაქსა
Line of edition: 43
გარეთ
გამოვიდა
და
ქიშვად
თანა
გამოიყუანა
.
დაეკაზმნეს
წასავალად
.
და
მოიყუანეს
Line of edition: 44
პილო
და
მაზედა
ტახტი
დადგეს
,
მძიმედ
მოჭედილი
.
წასავალად
გამართული
საამ
Line of edition: 45
და
ქიშვად
დარბაზისაკენ
კიდევე
მობრუნდეს
,
და
საამ
მძიმე
Page of edition: 239
Line of edition: 1
გვირგვინი
დაიდგა
.
მის
გუარსა
მის
მეტსა
გვირგვინი
არა
რომელსა
სდგმოდა
.
რა
Line of edition: 2
დარბაზისა
კარზედა
მოვიდა
,
ჩამოხდეს
საამ,
ქიშუად,
მერმე
აგრე
დარბაზს
Line of edition: 3
შევიდეს
გამოსალმებად
.
როგორაცა
ჴელმწიფემან
შემოხედნა
,
გვირგვინი
ედგა
საამს,
Line of edition: 4
გაუკვირდა
ჴელმწიფესა
,
ვითა
:
მისსა
გუარსა
არა
სდგომოდა
,
იმან
რატომ
Line of edition: 5
დაიხურაო
.
მერმე
ქავ
ასრე
მოახსენა
,
ვითა
:
სული
დაიღე
,
ნურას
იტყვი
,
თუარემ
Line of edition: 6
მისთა
დღეთა
შიგან
ვეღარა
მოამშვიდებ!
Line of edition: 7
მერმე
ჴელმწიფესა
გამოესალმნეს
და
აგრე
უკმობრუნდეს
.
გამოვიდეს
,
შესხდეს
Line of edition: 8
და
წავიდეს
.
აგრე
ჰკრეს
ასაყრელსა
ჴმასა
ქოსსა
და
ტაბლაკსა
,
გაემართნეს
Line of edition: 9
იამანეთით
ორმოცდაათი
ათასითა
კაცითა
საამ
ფალავანი
და
წაიტანა
თანა
Line of edition: 10
ჰშაქის
შვილი
ქიშუად,
და
წავიდა
მოციქულად
.
აგრე
დაშუშნი
იყუნეს
,
წავიდეს
Line of edition: 11
წინათ
და
მოახსენეს
იამანთ
ჴელმწიფესა
სარუშაჰს
წინაშე
,
ვითა
:
რასა
Line of edition: 12
სხედხართ
,
ფრიდონ
ნარიმანის
შვილი
საამ
გამოგზავნა
ორმოცდაათი
ათასითა
Line of edition: 13
კაცითა
მოციქულად
და
ქალთა
გთხოვს
მისთა
შვილთათვის
,
თუ
ნებით
მისცემთ
,
Line of edition: 14
კარგია
,
თუარემ
ძალითა
წაგისხამს
.
Line of edition: 15
საამის
ამბავი
ასრე
მოგახსენოთ
:
მისა
გუარსა
ყუალასა
უფროსი
არის
.
დიდსა
Line of edition: 16
მაღალსა
მთასა
ჰგავს
და
მოვა
.
აწე
თუ
თქვენ
,
რასაცა
ბრძანებთ
,
პატრონნი
ხართ!
Line of edition: 17
რა
იამანთა
ჴელმწიფემან
სარუშა
ესე
ამბავი
გაიგონა
,
აგრე
ყუალგნით
Line of edition: 18
ლაშქრისათვის
საჴმობარი
კაცები
გაგზავნა
.
და
ერთი
წიგნი
და
კაცი
ქოიალს
Line of edition: 19
გაუგზავნა
,
ერთი
წიგნი
და
კაცი
მუთარიადს
გაუგზავნა
,
ერთი
წიგნი
და
კაცი
Line of edition: 20
ყაიდუშიჰდს
გაუგზავნა
და
ფიცხელა
მის
წინაშე
იხმნა
.
როდესაც
წიგნები
და
Line of edition: 21
ამბავი
მიუვიდა
,
პირსა
და
თუალთა
დაიდუეს
და
მასვე
წამსა
წამოვიდეს
.
Line of edition: 22
იარეს
,
ჴელმწიფესა
წინაშე
მივიდეს
,
შევიდნეს
,
პირი
მიწასა
გააერთეს
,
მერმე
Line of edition: 23
დასხდეს
.
აგრე
ვაზირობა
შეექნეს
.
ჴელმწიფემან
მოახსენა
,
ვითა
:
ფრიდონს
საამ
Line of edition: 24
გამოუგზავნია
ორმოცდაათი
ათასითა
კაცითა
ქალთათვის
სათხოვრად
და
მოციქულად
Line of edition: 25
მოვა
.
აწე
თქუენ
რასა
ბრძანებთ
,
როგორ
გამოვარჩიოთ
?
მერმე
ქოიალად
მოახსენა
:
Line of edition: 26
ჴელმწიფეო
,
მოციქული
მე
ასი
ცხენოსანი
მასმიან
,
ორმოცდაათი
ათასი
არ
Line of edition: 27
გამიგონია
.
აწე
მე
რომე
გამისინჯავს
,
თუ
ნებითა
მისცემთ
,
კარგია
,
თუარემ
ძალითა
Line of edition: 28
მოგვიხდების
.
აწე
მე
ასრე
გამირჩევია
,
რომე
შევიყაროთ
ჩვენცა
და
მივეგებნეთ
და
Line of edition: 29
შევებნეთ
.
თუ
ისი
ფალავანობით
იკუეხის
,
ჩვენცა
თუ
ფალავანნი
არა
ვართ
,
ამას
,
Line of edition: 30
რომ
ჩვენს
უკანდელნი
კაცნი
გიზრახვიდნენ
,
თუ
:
საამ
ჩაუდგა
შინა
და
ჴმა
ვერავინ
Line of edition: 31
გამოსცა
შიშითაო
.
მართ
შევებნეთ
და
დავიჴოცნეთ
იგი
სჯობს
,
აუგიანად
Line of edition: 32
სიცოცხლესა
სახელოვნად
სიკუდილი
გვიჯობს
და
ქვეყანაზედა
ჩვენი
სახელი
Line of edition: 33
იადგრად
დარჩეს!
Line of edition: 34
მერმე
ჴელმწიფემან
სარუშაჰა
ასრე
უბრძანა
,
ვითა
:
რომე
ჩვენცა
დავიჴოცნეთ
,
Line of edition: 35
თემი
და
ქუეყანა
ამოსწყდეს
და
ქალნი
ჴელის
ძალითა
წაასხნენ
,
მათ
შევეწყობი
და
Line of edition: 36
ნებითა
მივსცემ
,
იგი
მირჩევნიან
.
დიდი
ჴელმწიფე
არის
.
ფრიდონს
ვერა
წავეკიდები
Line of edition: 37
მე
და
ვერცა
სამისურის
მძიმესა
,
ფათრათისსეულსა
ლახტსა
დაუდგამ
.
ნახეთ
,
Line of edition: 38
ფათარათ
რა
ქნა
.
სრულად
ჴმელეთი
დევთა
ჰქონდა
და
ყუალაი
მან
ამოსწყვიტა
და
Line of edition: 39
დაჴოცა
.
მისთანა
ფალავანი
არ
დაბადებულა
და
აწე
მისის
ნათესავისა
შვილი
არის
.
Line of edition: 40
ქარიმანის
და
ნარიმანის
ამბავი
თქვენცა
იცით
და
გასმია
,
თუ
რა
ნაქმარი
ქნა
.
და
Line of edition: 41
აწე
საამისურისას
ასრე
იტყვიან
,
ვითა
:
ამის
უკეთესი
მათის
გუარისა
არ
Line of edition: 42
დაბადებულაო
.
აწ
რადგან
ისი
მოვა
ქალთა
სათხოვრად
,
მიეცემის
,
მეტი
ღონე
არა
Line of edition: 43
მაქუს
და
,
თუ
ისი
არ
ყოფილიყო
,
მაშინდა
ვის
მივსცემდი!
აწე
წავიდეთ
და
წინა
Line of edition: 44
მივეგებნეთ
,
იგი
სჯობს
სხუასა
რჩევასა
,
Page of edition: 240
Line of edition: 1
და
გზაშიგანცა
გავსინჯოთ
,
თუ
მისი
ომი
და
ბრძოლა
შეგვეძლოს
,
ვითამ
არა
Line of edition: 2
გვითქუამს
რა
.
Line of edition: 3
ამაზედა
ვაზირნი
და
ფალავანნიცა
მოემოწმნეს
,
დაეკაზმნეს
წინა
მოსაგებავად
.
Line of edition: 4
მერმე
ქალაქს
გარეთ
მოედანშიგან
მოიღეს
გარგი
და
კარვები
და
მძიმითა
იარაღითა
Line of edition: 5
გაემართნეს
.
და
მოიღეს
მძიმედ
მოთვალმარგალიტული
ტახტი
და
პილოზედა
Line of edition: 6
დადგეს
.
აგრე
მოვიდა
იამანთ
ჴელმწიფე
სარუშაჰა
და
საჴელმწიფო
ტანისამოსი
Line of edition: 7
ჩაიცუა
,
და
აგრე
კიბითა
პილოზედა
გავიდა
,
დაჯდა
.
აგრე
ჰკრეს
ნაღარასა
,
შესხდეს
Line of edition: 8
და
წავიდეს
,
იარეს
,
ათისა
დღისა
სავალსა
,
წინა
მიეგებნეს
.
წინათ
კაცი
გაგზავნა
.
Line of edition: 9
აგრე
აუჩნდა
ერთმანერთი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 26.4.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.