TITUS
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
Part No. 70
Previous part

Chapter: 70  
Page of edition: 287  
Line of edition: 19  აქა დევნი გამოვიდეს საომრად


Line of edition: 20       აგრე მანუჩარ და საამ ფალავანი აეკაზმნეს გამარჯვებულნი, ნაომარნი და
Line of edition: 21    
მხიარულნი შესხდეს, და ჰკრეს და წამოვიდეს: იარეს და ამულსა მოვიდეს და
Line of edition: 22    
შევიდეს ქალაქად და მოქალაქენი თავსა წითელსა და თუალსა აყრიდეს. და რა
Line of edition: 23    
დარბაზს შევიდეს, აგრე მანუჩარ მძიმე ტახტზედა დაჯდა და დიდი პურობა და
Line of edition: 24    
ნადიმობა შეიქნა, და არცაღა საამ გაუშვა და ყოველთა დღეთა ამოთა მგოსანთა,
Line of edition: 25    
მეჩანგეთა და მუტრიბთა თანა გამოისუენეს და წაჰხადეს ჴელი სოფელსა, და
Line of edition: 26    
მისცეს თავი ლხინსა და არავინ იყო მათი მეუნებლე.

Line of edition: 27       
გამოჩნდეს დევნი. პირველად უთრუთ ამოსწყვიტნა და ნარიმან. მათი ნათესავი
Line of edition: 28    
დარჩა ყაფისა მთაშიგან ერთი, ქაჯვაჯინ დევისა ნათესავი. დარჩომილს რობინ
Line of edition: 29    
ერქუა. ერთი ჯინიბიჯის დევის ნათესავი დარჩომილიყო, თუნდი ერქუა, და რა
Line of edition: 30    
ესენი დაიზარდნეს, ასრე რომე ფალავნობა და ჴერჴი ყუალაი შეეძლო, აგრე
Line of edition: 31    
დასხდეს, და ივაზირეს და ასრე გამოირჩიეს, ვითა: თემი და ქვეყანა ჩვენი იყო,
Line of edition: 32    
პირველად პაპათა და მამათა ჩვენთა ჰქონებია და ადამის ნათესავი მოხდომიან და
Line of edition: 33    
ამოუწყუეტიან, თემი და ქვეყანა ყუალაი მათ დაუჭირავს და აქამდის მათ აქუს. აწე,
Line of edition: 34    
თუ ჩვენ ახალმოწიფულნი ვართ, ამისთანა დიდროვანი ტანები გუაქუს, აქა ყაფისა
Line of edition: 35    
მთაშიგან რასა ვიქთ, წავიდეთ, თემი და ქვეყანა ჩვენავე დავიჭიროთ!

Line of edition: 36       
რა ესე რჩევა დაათავეს, აგრე დააპირეს თემისა და ქუეყნისა ამოწყუეტა და
Line of edition: 37    
დაჭირა. აგრე მოიყუანეს ერთი დევი, დაშუშად გაგზავნეს და ასრე დავედრეს, ვითა:
Line of edition: 38    
წადი და სრულად თემი და ქუეყანა ყუალაი დაიარე და გასინჯე, თუ როგორი არის,
Line of edition: 39    
ანუ როგორი პატრონები არის და რა ფალავნობა გუმართებს. მათი ომი სასჯელია
Line of edition: 40    
თუ არა.

Line of edition: 41       
ესე საუბარი დაამტკიცეს. აგრე წამოვიდა დაშუშად, იარა და თურანს მოვიდა.
Line of edition: 42    
ფეშანგ შინა არა დაუხუდა, და გამოიარა თურანი, და იარა და ერანს
Page of edition: 288   Line of edition: 1    
მოვიდა. და გამოიარა ერანისა სახლი და, სადაცა ფეშანგი იყო, იქი მოვიდა. და
Line of edition: 2    
შევიდა ლაშქარშიგან. დევი დაშუშად იარებოდა და ვერავინ შეიგნა. აგრე დაიარა
Line of edition: 3    
თურანელთა ლაშქარი და ერანელთა, და ყუალაი დასინჯა და მათსა ომსაცა
Line of edition: 4    
დახუდა.

Line of edition: 5       
რა საამ მოედანშიგან მოსული ნახა, დაეზარნა და გაკვირვებისა ვეღარა შეიგნა.
Line of edition: 6    
რა მისი ლახტი დაინახა, ასრე თქუა: დევი ეს არის. ჩვენნი პატრონნი ცუდად
Line of edition: 7    
იზიდვენ. ამისი დარი ვერა არიან. და რა ომისა ჟამი მოვიდა, ომსაცა დახუდა დევი.
Line of edition: 8    
ლახტი რომე გააგდის საამ ფალავანმან და ჴოცის, უფრო და უფრო უკვირდის. და
Line of edition: 9    
მანამდის არა წავიდა დევი, ვირემდის გამარჯუება ერანელთა და გაქცევა
Line of edition: 10    
თურანელთა არა მოინახა. და რა თურანელნი გაქცეულნი და აფორიაქებულნი
Line of edition: 11    
მოინახა, აგრე ადგა დევი და წავიდა. იარა, ყაფისა მთაშიგან მივიდა. რა თუნდი
Line of edition: 12    
დევსა წინაშე მივიდა, სალამი მოახსენა და ქუე დასუეს. თემისა და ქვეყნისა ამბავი
Line of edition: 13    
ჰკითხეს. დევსა, რაცა მოენახა თუალითა, უამბა, ვითა: თემისა და ქვეყნისა ამბავი
Line of edition: 14    
ესე მოგახსენო: თუალნი მისსა უკეთესსა ვერასა ნახავს, ამოსა სულისა და
Line of edition: 15    
სულნელსა ველი და არე ყოველივე აუვსია და ყოველთა მოწყენილთა გუნება იქი
Line of edition: 16    
გაიშლების. თურანს ერთი პატრონი ზის, ფეშანგ ჰქვიან, და ერანის პატრონსა
Line of edition: 17    
მანუჩარ ჰქვიან. და მე, რომე აქედაღმან გამაგზავნეთ, აგრე თურანს მიველ და
Line of edition: 18    
უწინ თურანიდაღმენ შეყრილიყო ფეშანგ და ერანს მოხდომოდა, და ერანის
Line of edition: 19    
ტახტი დაეჭირა.

Line of edition: 20       
მანუჩარ სხუაგან ლაშქარსა ყოფილიყო და მათდა მოსულამდის ერანი მას
Line of edition: 21    
დაეჭირა. მე აქადაღმენ მიველ; აგრე, ისინი იქიდაღმან მოუხდეს და ომი შეიქნა. და
Line of edition: 22    
მე ორთავე ყურება დაუწყვე და სინჯუა, მაგრა ერთი ასეთი კაცი ვნახე, რომე
Line of edition: 23    
დიდსა მაღალსა შავსა მთასა უმაღლე არის. და ასეთი ლახტი აქუს, რომე მისი
Line of edition: 24    
უფროსი არ იქნების და ასეთი ჴმა უც, რომე, რა დაიზახებს, ყუალაი
Line of edition: 25    
ათრთოლდების, და თავი დიდსა გუმბადსა უგავს. და სრულად თურანელნი
Line of edition: 26    
მარტომან ამოწყვიდა და გააქცივა. მერმე ვიკითხე, თუ: რომლისა გუარისა არის.
Line of edition: 27    
ასრე მიამბეს, ვითა: უთრუთისა და ნარიმანისა გუარისა არის, დევნი რომე
Line of edition: 28    
ამოსწყვიტნეს. და მას სახელად საამ ჰქვიან და საკვირველი კაცი არის.

Line of edition: 29       
რა თუნდი დევმან და რობინ დევმან გაიგონეს ესე დევისაგან ნაუბარი, აგრე
Line of edition: 30    
ლაშქრისათვის ყუალგნით კაცი გაგზავნეს. მრავალი დევი მოვიდა, ექვსასი ათასი
Line of edition: 31    
დევი გამოვიდა. აგრე გამოდგეს და ასრე თქვეს, ვითა: ამა ყუალასა დევებსა რას
Line of edition: 32    
ვაქნევთ, ორასი ათასი მეომარი დევი დავარჩიოთ, ჩვენ წავიდეს წინა დამდგომი ვინა
Line of edition: 33    
იქნების.

Line of edition: 34       
აგრე დაარჩიეს ორასი ათასი მეომარი დევი. აეკაზმნეს და წავიდეს მძიმითა
Line of edition: 35    
იარაღითა. და თუნდი დევსა ას ოცი ადლი სიმაღლე ჰქონდა. და რობინს ასდაათი
Line of edition: 36    
სიმაღლე ჰქონდა, დიდროვანნი, სხვილი ჭანდრები მოეღო და თვითოსა ჭანდარზედა
Line of edition: 37    
შვიდ-შვიდი გულაზი წამოეცვა, ერთმანერთსა უკანა, და ისეთი მჴარსა შეედვა და
Line of edition: 38    
ეგეთნი წამოვიდნეს და, რომელიცა უმცროსი იყო, ოცდაათი სიმაღლე მათცა
Line of edition: 39    
ჰქონდის. და ესეთნი პირცეცხლიანი წამოვიდეს. ზოგსა დიდროვანნი ლოდები აეკიდა,
Line of edition: 40    
ისი მოჰქონდა; ზოგსა დევსა დათვისა ტყავი ეცუა, ზოგსა ლომისა, ზოგსა ვეფხისა
Line of edition: 41    
ტყავი, ზოგსა მგლისა; ყუალასა დიდროვანი ზანზალაკები ეკიდა, და ქუები
Line of edition: 42    
დაუჴურეტია და შიგან ლომისა ტყავი გაევლო, და ერთმანერთზედა უკუეცუეს და
Line of edition: 43    
ასეთი მოაქუს. და ასეთი მოცვივიან
Page of edition: 289   Line of edition: 1    
და მოდიან. და ყუალასა ზანგა-ზუნგი მოსცვივის. იარეს და თანჯი მაღრიბს
Line of edition: 2    
მოვიდეს და თუნდი დევმან ასრე მოახსენა: ერთმან პატრონობა ვქნათ და ერთმან
Line of edition: 3    
ფალავნობა. მერმე რობინ დევმან ასრე მოახსენა, ვითა: შენ პატრონისა შვილი ხარ,
Line of edition: 4    
ჯინიბიჯინის და მე _ ქაჯვაჯინისა, და პატრონობა ჰქენ!

Line of edition: 5       
ამაზედა თუნდი დევი პატრონად დაჯდა და რობინ ფალავანად. და ასრე
Line of edition: 6    
ივაზირეს, თუ: თემსა, ქვეყანასა რბევა დაუწყოთ და თუ დავიჭირვიდეთ. მერმე
Line of edition: 7    
რობინ ასრე მოახსენა, ვითა: ნუ ამოვსწყუეტთ, ჩვენი არის და ჩვენთვის
Line of edition: 8    
დავიჭიროთ და სადაცა მანუჩარ და საამ იყუნენ, იქი მივიდეთ და ისინი
Line of edition: 9    
დავხოცნეთ და პატრონად ჩვენ დავსხდეთ.

Line of edition: 10       
რა ესე რჩევა დაათავეს და დაამტკიცეს, აგრე იქით თანჯი მაღრიბსა რომე
Line of edition: 11    
წასულ იყუნეს, და იქაური პატრონი ყათილ არაბი იყო, მანუჩარის ყმა იყო,
Line of edition: 12    
დევთა მოციქული გაუგზავნეს, ვითა: შეგვეწყვე და აღარასა გაწყენთ და, თუ არა
Line of edition: 13    
შეგუეწყობით, იცოდით, რომე სრულად ამოგუწყუეტთ! ამაზედა ყათილ არაბი
Line of edition: 14    
შეეწყო და მრავალი საჩუქარი, სასმელი და საჭამანდი გაუგზავნა. აღარა აწყინეს
Line of edition: 15    
რა. იმა ღამესა ყათილ არაბმან წიგნი დაწერა მანუჩარსა წინაშე და საამსა
Line of edition: 16    
წინაშე, და მისცა ერთსა კაცსა და გაგზავნა.

Line of edition: 17       
რა გათენდა, აიყარნეს მუნით და, სადაცა შენობა იყვის, გაიარიან და არა
Line of edition: 18    
აწყინიან რა. და თავის-თავის იჭირვიდიან. ასრე იარეს. მისრეთის პატრონი
Line of edition: 19    
ყაითმაზ იყო, აფთინის შვილი. კიდე ფრიდონის ნათესავი იყო და, რა
Line of edition: 20    
მიახლოვდეს, ერთი დევი გაუგზავნეს ყაითმაზს, ვითა: შეგუეწყუეო, თვარემ
Line of edition: 21    
ამოგწყვედ! ამაზედა ყაითმაზ შეეწყო და მრავალი საჭამანდი, სასმელი და საჩუქარი
Line of edition: 22    
გაუგზავნა. და ესრე შესთუალა, ვითა: მანუჩარ მტერი არის და, რასაცა
Line of edition: 23    
მიასაბიაებთ, მაზედან დიდათ დაგიმადლებთ. ამაზედა დევნიცა შეეწყუეს ყაითმაზს.

Line of edition: 24       
აგრე ყათილის გაგზავნილი კაცი მივიდა მანუჩარს და საამს წინაშე.
Line of edition: 25    
ამულსა იყვნენ და სავარდეშია ნადიმად სხდეს. სამსა დღესა და ღამესა ესუა. და
Line of edition: 26    
საამ, დიდი მღელვარე ზღუა ვითა გაშლილი იყო. და სავარდის ბაღჩასა შიგან
Line of edition: 27    
მიღმა და მოღმა იარებოდა, ღვინისაგან ალერსისა ღაწუნი წითლისა მაღრიბულისა
Line of edition: 28    
ლალისა ფერად შეჰქროდა, ღვინითა გამძღარიყო და ბუხრითა გატენილი მაღლად
Line of edition: 29    
ამას იზახდა: ვაი, ჩემნი მკლავნი და ჩემი მძიმე ლახტი, დახამებულთა სავარდესა
Line of edition: 30    
შინა ჰყრიან, და კრულიმცა უმოედანოდ ნადიმი, სავარდე, გულოვანთა
Line of edition: 31    
ფალავანთათვის დიდი მეჯლიში იყო და პურობა გამართული. და ისხდა ერანელნი
Line of edition: 32    
თავადნი ალყად გარეშემო. და ყოველი მუტრიბი და მგოსანი ისხდა, და უცხო
Line of edition: 33    
ფერისა ჩანგისა ძალსა ჴმასა მოზიდიან და ამოსა იადონსა ჴმასა შეუხმობდიან, და
Line of edition: 34    
ყირმიზისა ლალისა ფერსა ხოშგუარიანსა ღვინოსა სმიდეს და ისრე გამოისუენებდეს.
Line of edition: 35    
და საამ ფალავანმან დიდი [დოს]ტაქანი აივსო და დალია.

Line of edition: 36       
აგრე ყათილი არაბისა მონა მოდგა კართა ზედა, აქლემსა იჯდა და ორმოცისა
Line of edition: 37    
დღისა გზა ევლო. მეფარდაგისაგან გზა ითხოვა. კარზედა დააყენა; შევიდა,
Line of edition: 38    
ჴელმწიფესა მოახსენა მეფარდაგემან. შემოყუანება უბრძანა. შემოვიდა. მონამან ჩოქი
Line of edition: 39    
დაიგდო, წიგნი მიართუა. რა წაიკითხა, მეტის წყენისაგან ჭკუა წაუვიდა, პირი
Line of edition: 40    
ზაფრანისა ფერად გაუხდა. საამ ფალავანმან შეხედა და გაუკვირდა და ასრე თქუა,
Line of edition: 41    
თუ, რა წაეკიდაო ჴელმწიფესაო. მაშინცა დოსტაქანი კიდევე შესუა, ადგა და
Line of edition: 42    
ჩოქითა ჴელმწიფესა წინა მიუჯდა. და ამბავსა კითხვა დაუწყო. მანუჩარ
Line of edition: 43    
ჴელმწიფემან საამს წიგნი მისცა და ამბავიცა უამბა. ჰკითხეს მოამბესა, ვითა:
Line of edition: 44    
მოდიან, ვინ არის მათი პატრონი, რაოდენი დევი არის, რომე
Page of edition: 290   Line of edition: 1    
გასმოდეს, რომლისა გუარისა არიან მათი პატრონი. მოახსენა მოამბემან, ვითა:
Line of edition: 2    
ორასი ათასი დევი არის, ჯინიბიჯინის ნათესავი თუნდი არის და ქაჯვაჯინის
Line of edition: 3    
ნათესავი რობინ არის. საამ ჰკითხა: აწე რა იქნების? მონამან მოახსენა: აქეთ
Line of edition: 4    
მოდიან. ჰკითხეს, თუ: ყათილ არაბმან რა ქნა? მან მოახსენა: ისი შეეწყო და მე
Line of edition: 5    
აქეთ გამომაგზავნა თქვენს წინაშე, და ყათილ დევთა თანა წამოიტანეს. და მე
Line of edition: 6    
თქვენს წინაშე ვარ და აღარა ვიცი რა, თუ რასა იქმონენ.

Line of edition: 7       
რა ესე ამბავი მოისმინა საამ ფალავანმან, საწუთროსა დამბადებელისა სახელი
Line of edition: 8    
მრავალჯერ ახსენა ფალავნურითა ენითა და ასრე მოახსენა მანუჩარს, ვითა:
Line of edition: 9    
ჴელმწიფე ნებიერი უნდა და გუნება შეუწყინარი. და ნიადაგმცა მხიარულსა ეტლსა
Line of edition: 10    
ზედა ზიხართ. მაგისთვის ნუ შეიჭირვებთ, თუ დევთა მოუმართებიაო. და მე
Line of edition: 11    
ერანისათვის საწუთროსა დამბადებელსა მზღუარად და ზღუდედ გაუჩენივარ, დიდი,
Line of edition: 12    
მჴარგაშლილი ფასკუნჯი ვითა სავარდეშიგან მიღმა და მოღმა ვიარები და ყირმიზი,
Line of edition: 13    
ხოშგუარი ღვინო მისუამს და ამითა ლხინითა გამომისუვენებია და ყუალათა
Line of edition: 14    
მეჩანგეთა თანა ჩემი კერძი სოფლისათვის არა მიმინებებია რა. აწე ჟამი არის, რომე
Line of edition: 15    
ჩემსა მძიმესა ლახტსა ჴელი მიჰვყო და, რაცა პაპათა და მამათა ჩემთა უქნია
Line of edition: 16    
დევთათვის და უყოფია, იგივე მე უყო. სავარდისა მოალერსენი იადონნი და
Line of edition: 17    
ბულბულნი არიან, ვინ მე და ვინ ჩემი მძიმე ლახტი, რომე მე ესე ყუალაი რანი
Line of edition: 18    
არის და თავმოხდით ცუდად მიღმა და მოღმა გორავს, და მისი შესაფერი და
Line of edition: 19    
მოალერსე დიდი მაღალი მთა არის და კლდე, რომე ომისა ჟამისა ქუხილისაგან
Line of edition: 20    
თრთოდეს და სიზმარადაცა ისრე მზმანებია, რომე მათი აღსასრული მე ვიყო. და
Line of edition: 21    
რაცა უთრუთს ფალავანს უქმნია დევთა ზედა, იგივე მე მოვაწივო მათ ზედა
Line of edition: 22    
საწუთროსა დამბადებელისა შეწევნითა, ჴელმწიფისა ბედნიერობითა.

Line of edition: 23       
რა მანუჩარ საამისაგან ესე იმედი გაიგონა, კოკობი, ყირმიზი ვარდივითა
Line of edition: 24    
გაიშალა და საჴელმწიფო ქუდი მოიხადა, და პირი მიწასა გააერთა, წმიდისა
Line of edition: 25    
მოწყალისა მადლითა მრავალჯერ დალოცა და ქებასა შეასხმიდა, ვითა: ბასანელთა
Line of edition: 26    
მეცნიერთაცა არა შეუძლია შენისა ქებისა სახისა გამოსახვა, გულოვანთა მამათა
Line of edition: 27    
ფალავანთა პირისა წყალსა ამავსებელო, შენითა შიშითა მაღალი ეტლი თავმოხდით
Line of edition: 28    
ფიქალთა შიგან ვერა ბრუნავს, და ნიანგთა ზღუასა შიგან შენი სახელი ჴრმალსა და
Line of edition: 29    
ლახტსა ზედა უწერიან, რა ჴრმალი გამოიწუადი, შენითა შიშითა ღრუბელი
Line of edition: 30    
სისხლსა წვიმს. მაღალო ზაულელო ფალავანო, ხელმწიფეთა იადგარო, ტახტისა
Line of edition: 31    
და გვირგვინისა დამნერგველო და ზღუდეო, ნუმცა დაიკარგვის სახელი შენი
Line of edition: 32    
უკუნისამდის თავმოხდით სახელმაღალო, ღრუბელთა შესწორებულო! აგრე საამ
Line of edition: 33    
ფალავანმან დაბლად მანუჩარს წინაშე ფარვანი მოიხადა და ლაშქრისა
Line of edition: 34    
მოსასწრაფელად კაცები გაგზავნეს.

Line of edition: 35       
იარეს და ყოველგნით აცნობეს. შეიყარნეს, წამოვიდეს ამუ[ლსა] და მოვიდეს,
Line of edition: 36    
შეიქნა ხმა ნაღარისა და შტვირისა, და დადგეს მრავალფერნი კარავნი და სარა
Line of edition: 37    
ფარდანი ... [სა]ივანე ედგა. მაშიგან მძიმე ტახტი და მაზედა იჯდა. მარჯვესა მხარსა
Line of edition: 38    
საამ ფალავანი იჯდა და ერთობილთა სპადართა პირ-მიწა-დადებით სალამი
Line of edition: 39    
მოახსენეს. და მას ღამესა დადგეს მუნ.

Line of edition: 40       
რა გათენდა, აგრე შეიქნა ხმა ქოსისა და ნაღარისა. და ყარან იანგარიშა, და
Line of edition: 41    
სამასი ათასი მეომარი კაცი გამოვიდა. და მანუჩარ მისი შვილი ნავზარ მოიყუანა,
Line of edition: 42    
ვითა: შენ აქა იყავ და ტახტი გაამაგრე, და ამა ლაშქრისაგან ასი ათას
Page of edition: 291   Line of edition: 1    
კაცს შენ დაგიყრი. კარგად, ფრთხილად იყავით, თურანის გზისაკენ გუშაგსა ნუ
Line of edition: 2    
მოიშლით, ნურცა დღისით და ნურცა ღამით. დაშუშებითა ამბავსა სცნობდეთ. და რა
Line of edition: 3    
ესე გაათავეს, ისი ორასი ათასი კაცი გაყუეს. ორმოცდაათი ათასი კაცითა წინა
Line of edition: 4    
მავალად ყარან და ყუბად გაგზავნეს, მას უკანით ქიშვად და მისი შვილი
Line of edition: 5    
გოდერძი წაატანეს ორმოცდაათი ათასითა კაცითა. მერმე მას უკანით საამ
Line of edition: 6    
ფალავანი წავიდა მისითა ორმოცდაათი ათასითა კაცითა, და მისი დროშა წინა-წინ
Line of edition: 7    
გაიძღვანა; და მათ უკანით მანუჩარ წავიდა ორმოცდაათი ათასითა კაცითა და
Line of edition: 8    
ქაიანთა დროშა წინა გაიძღვანა და წავიდეს. თვითოსა ყოშუმსა შუაზედა თითოსა
Line of edition: 9    
დღისა სავალი იყვის. როდეს დეუნი მაღრიბს მოსულიყუნეს, ყათილ არაბი თანა
Line of edition: 10    
წამოეტანა დეუთა, მას უკანით თანა იახლა გვერდსა.

Line of edition: 11       
დღესა ერთსა თავისა ოთაღშიგან იყო ხალვათად ყათილ არაბი. და ნაღვლიანად
Line of edition: 12    
იყო, ამისთვის რომე სრულად თემი და ქუეყანა დეუთა დაუჭირავთ და ჯერეთ
Line of edition: 13    
მანუჩარის ხმა არა სადა გაჩნდა. და ამას იტყოდა გულშიგან, ვითა: ეგების ჩემი
Line of edition: 14    
გაგზავნილი კაცი არა მივიდა, ეგების საამს რამე სჭირდეს და მისთვის არა
Line of edition: 15    
გამოჩნდა მათი ამბავი. ესე საქმე მისთა ვაზირთაცა ჰკითხა ყათილ არაბმან და
Line of edition: 16    
ასრეცა ივაზირეს, თუ: ერთი მალე ფაიქიცა გავგზავნოთ და მართალზედა ამბავიც
Line of edition: 17    
შეიგნას და კიდეცა გვაცნობოს. და დეუთაცა უვაზირებ, ვითა: ერთი დეუი
Line of edition: 18    
მოციქულად გაგზავნონ და საამ ფალავანი ნახოს და მათცა შეიგნან მისი
Line of edition: 19    
ფალავნობა.

Line of edition: 20       
როგორაცა ესე რჩევა დაამტკიცვს, აგრე ერთი ფაიქი გაგზავნა ყათილ არაბმან
Line of edition: 21    
მანუჩარს წინაშე და, რაცა მოენახა დეუთაგან, ყუელაი შეუთვალა. და ადგა
Line of edition: 22    
ყათილი არაბი თუნდი დეუსა და რობინ დეუსა წინაშე მოვიდა, სალამი მოახსენა
Line of edition: 23    
ყათილი არაბმან და ასრე მოახსენა თუნდი დეუსა და რობინ დეუსა, ვითა: თემი
Line of edition: 24    
და ქუეყანა ყუელაი დაგიჭირავს და ერთი დეუი გაგზავნეთ მანუჩარს და საამს
Line of edition: 25    
წინაშე, და ესე შეუთვალეთ, ვითა: თემი და ქვეყანა მკვიდრად ჩვენი არის, აწე
Line of edition: 26    
კიდეცა დაგვიჭირავს და არცა დაგანებებთ!

Line of edition: 27       
რა ყათილი არაბისაგან დეუთა ესე ნაუბარი გაიგონეს, აგრე დაუმადლეს
Line of edition: 28    
ყათილი არაბსა და მადლი გარდიხადეს. აგრე უნდა, რასაცა შენ ბრძანებთ.
Line of edition: 29    
მოიყუანეს მოციქული გასაგზავნელად, ერთი დეუი პირცეცხლიანი, სახელად
Line of edition: 30    
თალამანჯი ჰქვიან. დაწერეს წიგნი, ვითა: თემი და ქუეყანა ყუალაი ჩვენი არის და
Line of edition: 31    
ჩვენთა პაპათაგან ხელის ძალითა წაურთმევია თქუენთა პაპათა. და აწე ყუელაი ჩვენ
Line of edition: 32    
დაგვიჭირავს და არა დაგანებებთ. რაცა აქამდის მოგიჭამია, მასაცა მოგვცემთ,
Line of edition: 33    
კარგია, თვარემ არცა ერთსა ცოცხალსა არ გაგიშვებთ! და რა გაათავეს წიგნი,
Line of edition: 34    
მისცეს თალამანჯის და გაგზავნეს, ორმოცი დეუი სხვა წაატანეს თანა. წავიდეს
Line of edition: 35    
მოციქული მანუჩარს წინაშე. იარეს და პირველად ყოშუნი რომე იყო გაგზავნილი,
Line of edition: 36    
ყარა... მიხვდეს დეუნი მოციქულად, რომე მივიდ... ლაშქართა დეუთა უცხოფერობა
Line of edition: 37    
ყუელაი ქუეითად მოვიდოდა, და ყუელასა ზანზალაკები ება და ისეთი ჩანდრა-ბუხად
Line of edition: 38    
მოდიოდეს. და გაიარეს ლაშქარნი და ერთისა დღისა სავალი იარეს. აგრე ქიშვად
Line of edition: 39    
და გოდერძის ყოშუნსა მოხვდეს. აგრე გაიარეს იგიცა ერთის დღისა სავალი გზა.
Line of edition: 40    
აგრე საამ ფალავნისა რაზმსა მიხვდეს. როგორაცა ლაშქართა შიგან შევიდეს,
Line of edition: 41    
გაუკვირდა დეუთა მათი ლაშქართა სიკეთე და საამის სიმაღლე, ზრო და
Line of edition: 42    
სიმშვენიერე. და ასრე თქუეს: დეუთა ყუალასა მაემანსა ჩვენ ესე დიდი კაცი გვიზამს
Line of edition: 43    
და, ვინცა ამის ხელშიგან მშვიდობით მორჩების, მამა შვილსა ნუღარას უამბობს.

Line of edition: 44       
ამაზედა საამცა უკუმობრუნდა და მანუჩარისაკე. მოღმა უკუმობრუნდა.
Page of edition: 292   Line of edition: 1    
თალამანჯი დეუიცა მოვიდოდა მანუჩარს წინაშე. იარეს და, როგორაცა მანუჩარს
Line of edition: 2    
რაზმსა მიახლოვდეს, საამ წინა წამოიარა თალამანჯი დეუსა, და ხელმწიფესა
Line of edition: 3    
წინა მოვიდა, დეუისა მოციქულად მოსვლა მოახსენა, მანუჩარ ხშირ კარვები,
Line of edition: 4    
საივანები დაადგმევინა. კარვების ....ყენეს იქით-აქეთ მრავალი ლომვეფხი და პი......
Line of edition: 5    
შუაზედა მძიმე ტახტი. დაჯდა ხელმწიფე მაზედა. ჩაშარვით მრავალი ... ოქროს
Line of edition: 6    
სელნი მოართვეს და მაზედა დასვეს ... მთავითა. აგრე მოიყუანეს თალამანჯი დეუი ...
Line of edition: 7    
უკანა მოჰყუებოდა და საამის დეუის მეტი თა...ნეს შეარონივეს და ხელმწიფესა
Line of edition: 8    
ათაყუანეს, დასვეს .... წიგნი მოიღო და მანუჩარს მიართვა მანუჩარ ვაზ[ირს] უბოძა;
Line of edition: 9    
ვაზირმან წაიკითხა, ვითა: თემი და ქვეყანა ჩვენი არის, დაგვიდებთ, კარგია, თვარემ
Line of edition: 10    
თქუენცა დაგხოც და თემსა და ქუეყანასა დავიჭირავთ!

Line of edition: 11       
რა ესე საუბარი გაიგონა საამ ფალავანმან, წამოიზიდნა, მოჰკრა წიგნსა
Line of edition: 12    
[ხელი], წიგნი შუა გახივა. და თალამანჯი დეუი წამოვარდა, საამს ხელსა
Line of edition: 13    
შეეჭედნა, საამ დაჰკრა მჯიღი ყბასა და პირდაღმა დასცა. როგორცა წამოდგომასა
Line of edition: 14    
ლა[მოდა], აგრე ქუსლი შესცა და თავი ალაგზედა დაუკრა. მანუჩარ უყიოდა:
Line of edition: 15    
ნუღარა უზამ. ამაზედა მოვარდა დეუი და ჩაირბინა ლაშქარი შუა [ყბა-გა]სივებულმან
Line of edition: 16    
მიყვიროდა და მოვიდოდა და გაჰყუ..... თანა; და წავიდეს და იარეს ..........
Line of edition: 17    
........................................... და ამბავს
Line of edition: 18    
დაუ[წ]ყეს კითხვა და თამა... აწ ასრე თავის ყბაცა უჩვენა გასივებული და ... და
Line of edition: 19    
იგიცა უამბა საამისი ესე, ვითა: ასრე აჩხ... უბედური არის, მასთან მოციქულისაგან
Line of edition: 20    
როგორ მიისვლების, ღმერთმან ჩემი ფეხი კულა ნუღარა მი...ს მასთანა. ვინცაღა
Line of edition: 21    
წავა, პატრონია, დიდსა მაღალსა გაშმაგებულსა ხირხალიანსა უარესი არის,
Line of edition: 22    
მართალზედა იტყოდეს, რასაცა მისთვის ამბობდეს. და რა თუნდი დეუმან და
Line of edition: 23    
რობინ დეუმან ესე საუბარი გაიგონა თა... ლაქინ დეუისაგან, აგრე მხარსა
Line of edition: 24    
ატაცინეს და კარი გამოარონივეს და წაიყუანეს, დააწვინეს და ასი არგანი ჰკრეს,
Line of edition: 25    
აგეთი გაუშვეს, ვითა: ჩვენთა ლაშქართა გულსა რა... ომ გაუტეხს. აგრე აიყარნეს
Line of edition: 26    
მუნიდაღმან და, სითაცა მანუჩარი მოვიდოდა, მუნით გამოემართნეს. იარეს იქით
Line of edition: 27    
იმათ და აქეთ ამათ. და ალაგს შეიყარნეს. რა ერთმანერთი .... აგრე ერთი მაღალი
Line of edition: 28    
გორი იყო და დეუნი მაზედა ... საჭვრეტლად და სასინჯავად აგრე მოდგა ერანე ....
Line of edition: 29    
საამ შუაზედა მაღალი ჭანდარი ... მართა ... რაზმშიგან მარჯვენა და მარცხენა
Line of edition: 30    
გაარიგეს ...ლი და ყვირილი დევთაგან.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 26.4.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.