TITUS
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
Part No. 70
Chapter: 70
Page of edition: 287
Line of edition: 19
აქა
დევნი
გამოვიდეს
საომრად
Line of edition: 20
აგრე
მანუჩარ
და
საამ
ფალავანი
აეკაზმნეს
გამარჯვებულნი
,
ნაომარნი
და
Line of edition: 21
მხიარულნი
შესხდეს
,
და
ჰკრეს
და
წამოვიდეს
:
იარეს
და
ამულსა
მოვიდეს
და
Line of edition: 22
შევიდეს
ქალაქად
და
მოქალაქენი
თავსა
წითელსა
და
თუალსა
აყრიდეს
.
და
რა
Line of edition: 23
დარბაზს
შევიდეს
,
აგრე
მანუჩარ
მძიმე
ტახტზედა
დაჯდა
და
დიდი
პურობა
და
Line of edition: 24
ნადიმობა
შეიქნა
,
და
არცაღა
საამ
გაუშვა
და
ყოველთა
დღეთა
ამოთა
მგოსანთა
,
Line of edition: 25
მეჩანგეთა
და
მუტრიბთა
თანა
გამოისუენეს
და
წაჰხადეს
ჴელი
სოფელსა
,
და
Line of edition: 26
მისცეს
თავი
ლხინსა
და
არავინ
იყო
მათი
მეუნებლე
.
Line of edition: 27
გამოჩნდეს
დევნი
.
პირველად
უთრუთ
ამოსწყვიტნა
და
ნარიმან.
მათი
ნათესავი
Line of edition: 28
დარჩა
ყაფისა
მთაშიგან
ერთი
,
ქაჯვაჯინ
დევისა
ნათესავი
.
დარჩომილს
რობინ
Line of edition: 29
ერქუა
.
ერთი
ჯინიბიჯის
დევის
ნათესავი
დარჩომილიყო
,
თუნდი
ერქუა
,
და
რა
Line of edition: 30
ესენი
დაიზარდნეს
,
ასრე
რომე
ფალავნობა
და
ჴერჴი
ყუალაი
შეეძლო
,
აგრე
Line of edition: 31
დასხდეს
,
და
ივაზირეს
და
ასრე
გამოირჩიეს
,
ვითა
:
თემი
და
ქვეყანა
ჩვენი
იყო
,
Line of edition: 32
პირველად
პაპათა
და
მამათა
ჩვენთა
ჰქონებია
და
ადამის
ნათესავი
მოხდომიან
და
Line of edition: 33
ამოუწყუეტიან
,
თემი
და
ქვეყანა
ყუალაი
მათ
დაუჭირავს
და
აქამდის
მათ
აქუს
.
აწე
,
Line of edition: 34
თუ
ჩვენ
ახალმოწიფულნი
ვართ
,
ამისთანა
დიდროვანი
ტანები
გუაქუს
,
აქა
ყაფისა
Line of edition: 35
მთაშიგან
რასა
ვიქთ
,
წავიდეთ
,
თემი
და
ქვეყანა
ჩვენავე
დავიჭიროთ!
Line of edition: 36
რა
ესე
რჩევა
დაათავეს
,
აგრე
დააპირეს
თემისა
და
ქუეყნისა
ამოწყუეტა
და
Line of edition: 37
დაჭირა
.
აგრე
მოიყუანეს
ერთი
დევი
,
დაშუშად
გაგზავნეს
და
ასრე
დავედრეს
,
ვითა
:
Line of edition: 38
წადი
და
სრულად
თემი
და
ქუეყანა
ყუალაი
დაიარე
და
გასინჯე
,
თუ
როგორი
არის
,
Line of edition: 39
ანუ
როგორი
პატრონები
არის
და
რა
ფალავნობა
გუმართებს
.
მათი
ომი
სასჯელია
Line of edition: 40
თუ
არა
.
Line of edition: 41
ესე
საუბარი
დაამტკიცეს
.
აგრე
წამოვიდა
დაშუშად
,
იარა
და
თურანს
მოვიდა
.
Line of edition: 42
ფეშანგ
შინა
არა
დაუხუდა
,
და
გამოიარა
თურანი,
და
იარა
და
ერანს
Page of edition: 288
Line of edition: 1
მოვიდა
.
და
გამოიარა
ერანისა
სახლი
და
,
სადაცა
ფეშანგი
იყო
,
იქი
მოვიდა
.
და
Line of edition: 2
შევიდა
ლაშქარშიგან
.
დევი
დაშუშად
იარებოდა
და
ვერავინ
შეიგნა
.
აგრე
დაიარა
Line of edition: 3
თურანელთა
ლაშქარი
და
ერანელთა,
და
ყუალაი
დასინჯა
და
მათსა
ომსაცა
Line of edition: 4
დახუდა
.
Line of edition: 5
რა
საამ
მოედანშიგან
მოსული
ნახა
,
დაეზარნა
და
გაკვირვებისა
ვეღარა
შეიგნა
.
Line of edition: 6
რა
მისი
ლახტი
დაინახა
,
ასრე
თქუა
:
დევი
ეს
არის
.
ჩვენნი
პატრონნი
ცუდად
Line of edition: 7
იზიდვენ
.
ამისი
დარი
ვერა
არიან
.
და
რა
ომისა
ჟამი
მოვიდა
,
ომსაცა
დახუდა
დევი
.
Line of edition: 8
ლახტი
რომე
გააგდის
საამ
ფალავანმან
და
ჴოცის
,
უფრო
და
უფრო
უკვირდის
.
და
Line of edition: 9
მანამდის
არა
წავიდა
დევი
,
ვირემდის
გამარჯუება
ერანელთა
და
გაქცევა
Line of edition: 10
თურანელთა
არა
მოინახა
.
და
რა
თურანელნი
გაქცეულნი
და
აფორიაქებულნი
Line of edition: 11
მოინახა
,
აგრე
ადგა
დევი
და
წავიდა
.
იარა
,
ყაფისა
მთაშიგან
მივიდა
.
რა
თუნდი
Line of edition: 12
დევსა
წინაშე
მივიდა
,
სალამი
მოახსენა
და
ქუე
დასუეს
.
თემისა
და
ქვეყნისა
ამბავი
Line of edition: 13
ჰკითხეს
.
დევსა
,
რაცა
მოენახა
თუალითა
,
უამბა
,
ვითა
:
თემისა
და
ქვეყნისა
ამბავი
Line of edition: 14
ესე
მოგახსენო
:
თუალნი
მისსა
უკეთესსა
ვერასა
ნახავს
,
ამოსა
სულისა
და
Line of edition: 15
სულნელსა
ველი
და
არე
ყოველივე
აუვსია
და
ყოველთა
მოწყენილთა
გუნება
იქი
Line of edition: 16
გაიშლების
.
თურანს
ერთი
პატრონი
ზის
,
ფეშანგ
ჰქვიან
,
და
ერანის
პატრონსა
Line of edition: 17
მანუჩარ
ჰქვიან
.
და
მე
,
რომე
აქედაღმან
გამაგზავნეთ
,
აგრე
თურანს
მიველ
და
Line of edition: 18
უწინ
თურანიდაღმენ
შეყრილიყო
ფეშანგ
და
ერანს
მოხდომოდა
,
და
ერანის
Line of edition: 19
ტახტი
დაეჭირა
.
Line of edition: 20
მანუჩარ
სხუაგან
ლაშქარსა
ყოფილიყო
და
მათდა
მოსულამდის
ერანი
მას
Line of edition: 21
დაეჭირა
.
მე
აქადაღმენ
მიველ
;
აგრე
,
ისინი
იქიდაღმან
მოუხდეს
და
ომი
შეიქნა
.
და
Line of edition: 22
მე
ორთავე
ყურება
დაუწყვე
და
სინჯუა
,
მაგრა
ერთი
ასეთი
კაცი
ვნახე
,
რომე
Line of edition: 23
დიდსა
მაღალსა
შავსა
მთასა
უმაღლე
არის
.
და
ასეთი
ლახტი
აქუს
,
რომე
მისი
Line of edition: 24
უფროსი
არ
იქნების
და
ასეთი
ჴმა
უც
,
რომე
,
რა
დაიზახებს
,
ყუალაი
Line of edition: 25
ათრთოლდების
,
და
თავი
დიდსა
გუმბადსა
უგავს
.
და
სრულად
თურანელნი
Line of edition: 26
მარტომან
ამოწყვიდა
და
გააქცივა
.
მერმე
ვიკითხე
,
თუ
:
რომლისა
გუარისა
არის
.
Line of edition: 27
ასრე
მიამბეს
,
ვითა
:
უთრუთისა
და
ნარიმანისა
გუარისა
არის
,
დევნი
რომე
Line of edition: 28
ამოსწყვიტნეს
.
და
მას
სახელად
საამ
ჰქვიან
და
საკვირველი
კაცი
არის
.
Line of edition: 29
რა
თუნდი
დევმან
და
რობინ
დევმან
გაიგონეს
ესე
დევისაგან
ნაუბარი
,
აგრე
Line of edition: 30
ლაშქრისათვის
ყუალგნით
კაცი
გაგზავნეს
.
მრავალი
დევი
მოვიდა
,
ექვსასი
ათასი
Line of edition: 31
დევი
გამოვიდა
.
აგრე
გამოდგეს
და
ასრე
თქვეს
,
ვითა
:
ამა
ყუალასა
დევებსა
რას
Line of edition: 32
ვაქნევთ
,
ორასი
ათასი
მეომარი
დევი
დავარჩიოთ
,
ჩვენ
წავიდეს
წინა
დამდგომი
ვინა
Line of edition: 33
იქნების
.
Line of edition: 34
აგრე
დაარჩიეს
ორასი
ათასი
მეომარი
დევი
.
აეკაზმნეს
და
წავიდეს
მძიმითა
Line of edition: 35
იარაღითა
.
და
თუნდი
დევსა
ას
ოცი
ადლი
სიმაღლე
ჰქონდა
.
და
რობინს
ასდაათი
Line of edition: 36
სიმაღლე
ჰქონდა
,
დიდროვანნი
,
სხვილი
ჭანდრები
მოეღო
და
თვითოსა
ჭანდარზედა
Line of edition: 37
შვიდ-შვიდი
გულაზი
წამოეცვა
,
ერთმანერთსა
უკანა
,
და
ისეთი
მჴარსა
შეედვა
და
Line of edition: 38
ეგეთნი
წამოვიდნეს
და
,
რომელიცა
უმცროსი
იყო
,
ოცდაათი
სიმაღლე
მათცა
Line of edition: 39
ჰქონდის
.
და
ესეთნი
პირცეცხლიანი
წამოვიდეს
.
ზოგსა
დიდროვანნი
ლოდები
აეკიდა
,
Line of edition: 40
ისი
მოჰქონდა
;
ზოგსა
დევსა
დათვისა
ტყავი
ეცუა
,
ზოგსა
ლომისა
,
ზოგსა
ვეფხისა
Line of edition: 41
ტყავი
,
ზოგსა
მგლისა
;
ყუალასა
დიდროვანი
ზანზალაკები
ეკიდა
,
და
ქუები
Line of edition: 42
დაუჴურეტია
და
შიგან
ლომისა
ტყავი
გაევლო
,
და
ერთმანერთზედა
უკუეცუეს
და
Line of edition: 43
ასეთი
მოაქუს
.
და
ასეთი
მოცვივიან
Page of edition: 289
Line of edition: 1
და
მოდიან
.
და
ყუალასა
ზანგა-ზუნგი
მოსცვივის
.
იარეს
და
თანჯი
მაღრიბს
Line of edition: 2
მოვიდეს
და
თუნდი
დევმან
ასრე
მოახსენა
:
ერთმან
პატრონობა
ვქნათ
და
ერთმან
Line of edition: 3
ფალავნობა
.
მერმე
რობინ
დევმან
ასრე
მოახსენა
,
ვითა
:
შენ
პატრონისა
შვილი
ხარ
,
Line of edition: 4
ჯინიბიჯინის
და
მე
_
ქაჯვაჯინისა,
და
პატრონობა
ჰქენ!
Line of edition: 5
ამაზედა
თუნდი
დევი
პატრონად
დაჯდა
და
რობინ
ფალავანად
.
და
ასრე
Line of edition: 6
ივაზირეს
,
თუ
:
თემსა
,
ქვეყანასა
რბევა
დაუწყოთ
და
თუ
დავიჭირვიდეთ
.
მერმე
Line of edition: 7
რობინ
ასრე
მოახსენა
,
ვითა
:
ნუ
ამოვსწყუეტთ
,
ჩვენი
არის
და
ჩვენთვის
Line of edition: 8
დავიჭიროთ
და
სადაცა
მანუჩარ
და
საამ
იყუნენ
,
იქი
მივიდეთ
და
ისინი
Line of edition: 9
დავხოცნეთ
და
პატრონად
ჩვენ
დავსხდეთ
.
Line of edition: 10
რა
ესე
რჩევა
დაათავეს
და
დაამტკიცეს
,
აგრე
იქით
თანჯი
მაღრიბსა
რომე
Line of edition: 11
წასულ
იყუნეს
,
და
იქაური
პატრონი
ყათილ
არაბი
იყო
,
მანუჩარის
ყმა
იყო
,
Line of edition: 12
დევთა
მოციქული
გაუგზავნეს
,
ვითა
:
შეგვეწყვე
და
აღარასა
გაწყენთ
და
,
თუ
არა
Line of edition: 13
შეგუეწყობით
,
იცოდით
,
რომე
სრულად
ამოგუწყუეტთ!
ამაზედა
ყათილ
არაბი
Line of edition: 14
შეეწყო
და
მრავალი
საჩუქარი
,
სასმელი
და
საჭამანდი
გაუგზავნა
.
აღარა
აწყინეს
Line of edition: 15
რა
.
იმა
ღამესა
ყათილ
არაბმან
წიგნი
დაწერა
მანუჩარსა
წინაშე
და
საამსა
Line of edition: 16
წინაშე
,
და
მისცა
ერთსა
კაცსა
და
გაგზავნა
.
Line of edition: 17
რა
გათენდა
,
აიყარნეს
მუნით
და
,
სადაცა
შენობა
იყვის
,
გაიარიან
და
არა
Line of edition: 18
აწყინიან
რა
.
და
თავის-თავის
იჭირვიდიან
.
ასრე
იარეს
.
მისრეთის
პატრონი
Line of edition: 19
ყაითმაზ
იყო
,
აფთინის
შვილი
.
კიდე
ფრიდონის
ნათესავი
იყო
და
,
რა
Line of edition: 20
მიახლოვდეს
,
ერთი
დევი
გაუგზავნეს
ყაითმაზს,
ვითა
:
შეგუეწყუეო
,
თვარემ
Line of edition: 21
ამოგწყვედ!
ამაზედა
ყაითმაზ
შეეწყო
და
მრავალი
საჭამანდი
,
სასმელი
და
საჩუქარი
Line of edition: 22
გაუგზავნა
.
და
ესრე
შესთუალა
,
ვითა
:
მანუჩარ
მტერი
არის
და
,
რასაცა
Line of edition: 23
მიასაბიაებთ
,
მაზედან
დიდათ
დაგიმადლებთ
.
ამაზედა
დევნიცა
შეეწყუეს
ყაითმაზს.
Line of edition: 24
აგრე
ყათილის
გაგზავნილი
კაცი
მივიდა
მანუჩარს
და
საამს
წინაშე
.
Line of edition: 25
ამულსა
იყვნენ
და
სავარდეშია
ნადიმად
სხდეს
.
სამსა
დღესა
და
ღამესა
ესუა
.
და
Line of edition: 26
საამ,
დიდი
მღელვარე
ზღუა
ვითა
გაშლილი
იყო
.
და
სავარდის
ბაღჩასა
შიგან
Line of edition: 27
მიღმა
და
მოღმა
იარებოდა
,
ღვინისაგან
ალერსისა
ღაწუნი
წითლისა
მაღრიბულისა
Line of edition: 28
ლალისა
ფერად
შეჰქროდა
,
ღვინითა
გამძღარიყო
და
ბუხრითა
გატენილი
მაღლად
Line of edition: 29
ამას
იზახდა
:
ვაი
,
ჩემნი
მკლავნი
და
ჩემი
მძიმე
ლახტი
,
დახამებულთა
სავარდესა
Line of edition: 30
შინა
ჰყრიან
,
და
კრულიმცა
უმოედანოდ
ნადიმი
,
სავარდე
,
გულოვანთა
Line of edition: 31
ფალავანთათვის
დიდი
მეჯლიში
იყო
და
პურობა
გამართული
.
და
ისხდა
ერანელნი
Line of edition: 32
თავადნი
ალყად
გარეშემო
.
და
ყოველი
მუტრიბი
და
მგოსანი
ისხდა
,
და
უცხო
Line of edition: 33
ფერისა
ჩანგისა
ძალსა
ჴმასა
მოზიდიან
და
ამოსა
იადონსა
ჴმასა
შეუხმობდიან
,
და
Line of edition: 34
ყირმიზისა
ლალისა
ფერსა
ხოშგუარიანსა
ღვინოსა
სმიდეს
და
ისრე
გამოისუენებდეს
.
Line of edition: 35
და
საამ
ფალავანმან
დიდი
[დოს]ტაქანი
აივსო
და
დალია
.
Line of edition: 36
აგრე
ყათილი
არაბისა
მონა
მოდგა
კართა
ზედა
,
აქლემსა
იჯდა
და
ორმოცისა
Line of edition: 37
დღისა
გზა
ევლო
.
მეფარდაგისაგან
გზა
ითხოვა
.
კარზედა
დააყენა
;
შევიდა
,
Line of edition: 38
ჴელმწიფესა
მოახსენა
მეფარდაგემან
.
შემოყუანება
უბრძანა
.
შემოვიდა
.
მონამან
ჩოქი
Line of edition: 39
დაიგდო
,
წიგნი
მიართუა
.
რა
წაიკითხა
,
მეტის
წყენისაგან
ჭკუა
წაუვიდა
,
პირი
Line of edition: 40
ზაფრანისა
ფერად
გაუხდა
.
საამ
ფალავანმან
შეხედა
და
გაუკვირდა
და
ასრე
თქუა
,
Line of edition: 41
თუ
,
რა
წაეკიდაო
ჴელმწიფესაო
.
მაშინცა
დოსტაქანი
კიდევე
შესუა
,
ადგა
და
Line of edition: 42
ჩოქითა
ჴელმწიფესა
წინა
მიუჯდა
.
და
ამბავსა
კითხვა
დაუწყო
.
მანუჩარ
Line of edition: 43
ჴელმწიფემან
საამს
წიგნი
მისცა
და
ამბავიცა
უამბა
.
ჰკითხეს
მოამბესა
,
ვითა
:
Line of edition: 44
მოდიან
,
ვინ
არის
მათი
პატრონი
,
რაოდენი
დევი
არის
,
რომე
Page of edition: 290
Line of edition: 1
გასმოდეს
,
რომლისა
გუარისა
არიან
მათი
პატრონი
.
მოახსენა
მოამბემან
,
ვითა
:
Line of edition: 2
ორასი
ათასი
დევი
არის
,
ჯინიბიჯინის
ნათესავი
თუნდი
არის
და
ქაჯვაჯინის
Line of edition: 3
ნათესავი
რობინ
არის
.
საამ
ჰკითხა
:
აწე
რა
იქნების
?
მონამან
მოახსენა
:
აქეთ
Line of edition: 4
მოდიან
.
ჰკითხეს
,
თუ
:
ყათილ
არაბმან
რა
ქნა
?
მან
მოახსენა
:
ისი
შეეწყო
და
მე
Line of edition: 5
აქეთ
გამომაგზავნა
თქვენს
წინაშე
,
და
ყათილ
დევთა
თანა
წამოიტანეს
.
და
მე
Line of edition: 6
თქვენს
წინაშე
ვარ
და
აღარა
ვიცი
რა
,
თუ
რასა
იქმონენ
.
Line of edition: 7
რა
ესე
ამბავი
მოისმინა
საამ
ფალავანმან
,
საწუთროსა
დამბადებელისა
სახელი
Line of edition: 8
მრავალჯერ
ახსენა
ფალავნურითა
ენითა
და
ასრე
მოახსენა
მანუჩარს,
ვითა
:
Line of edition: 9
ჴელმწიფე
ნებიერი
უნდა
და
გუნება
შეუწყინარი
.
და
ნიადაგმცა
მხიარულსა
ეტლსა
Line of edition: 10
ზედა
ზიხართ
.
მაგისთვის
ნუ
შეიჭირვებთ
,
თუ
დევთა
მოუმართებიაო
.
და
მე
Line of edition: 11
ერანისათვის
საწუთროსა
დამბადებელსა
მზღუარად
და
ზღუდედ
გაუჩენივარ
,
დიდი
,
Line of edition: 12
მჴარგაშლილი
ფასკუნჯი
ვითა
სავარდეშიგან
მიღმა
და
მოღმა
ვიარები
და
ყირმიზი
,
Line of edition: 13
ხოშგუარი
ღვინო
მისუამს
და
ამითა
ლხინითა
გამომისუვენებია
და
ყუალათა
Line of edition: 14
მეჩანგეთა
თანა
ჩემი
კერძი
სოფლისათვის
არა
მიმინებებია
რა
.
აწე
ჟამი
არის
,
რომე
Line of edition: 15
ჩემსა
მძიმესა
ლახტსა
ჴელი
მიჰვყო
და
,
რაცა
პაპათა
და
მამათა
ჩემთა
უქნია
Line of edition: 16
დევთათვის
და
უყოფია
,
იგივე
მე
უყო
.
სავარდისა
მოალერსენი
იადონნი
და
Line of edition: 17
ბულბულნი
არიან
,
ვინ
მე
და
ვინ
ჩემი
მძიმე
ლახტი
,
რომე
მე
ესე
ყუალაი
რანი
Line of edition: 18
არის
და
თავმოხდით
ცუდად
მიღმა
და
მოღმა
გორავს
,
და
მისი
შესაფერი
და
Line of edition: 19
მოალერსე
დიდი
მაღალი
მთა
არის
და
კლდე
,
რომე
ომისა
ჟამისა
ქუხილისაგან
Line of edition: 20
თრთოდეს
და
სიზმარადაცა
ისრე
მზმანებია
,
რომე
მათი
აღსასრული
მე
ვიყო
.
და
Line of edition: 21
რაცა
უთრუთს
ფალავანს
უქმნია
დევთა
ზედა
,
იგივე
მე
მოვაწივო
მათ
ზედა
Line of edition: 22
საწუთროსა
დამბადებელისა
შეწევნითა
,
ჴელმწიფისა
ბედნიერობითა
.
Line of edition: 23
რა
მანუჩარ
საამისაგან
ესე
იმედი
გაიგონა
,
კოკობი
,
ყირმიზი
ვარდივითა
Line of edition: 24
გაიშალა
და
საჴელმწიფო
ქუდი
მოიხადა
,
და
პირი
მიწასა
გააერთა
,
წმიდისა
Line of edition: 25
მოწყალისა
მადლითა
მრავალჯერ
დალოცა
და
ქებასა
შეასხმიდა
,
ვითა
:
ბასანელთა
Line of edition: 26
მეცნიერთაცა
არა
შეუძლია
შენისა
ქებისა
სახისა
გამოსახვა
,
გულოვანთა
მამათა
Line of edition: 27
ფალავანთა
პირისა
წყალსა
ამავსებელო
,
შენითა
შიშითა
მაღალი
ეტლი
თავმოხდით
Line of edition: 28
ფიქალთა
შიგან
ვერა
ბრუნავს
,
და
ნიანგთა
ზღუასა
შიგან
შენი
სახელი
ჴრმალსა
და
Line of edition: 29
ლახტსა
ზედა
უწერიან
,
რა
ჴრმალი
გამოიწუადი
,
შენითა
შიშითა
ღრუბელი
Line of edition: 30
სისხლსა
წვიმს
.
მაღალო
ზაულელო
ფალავანო
,
ხელმწიფეთა
იადგარო
,
ტახტისა
Line of edition: 31
და
გვირგვინისა
დამნერგველო
და
ზღუდეო
,
ნუმცა
დაიკარგვის
სახელი
შენი
Line of edition: 32
უკუნისამდის
თავმოხდით
სახელმაღალო
,
ღრუბელთა
შესწორებულო!
აგრე
საამ
Line of edition: 33
ფალავანმან
დაბლად
მანუჩარს
წინაშე
ფარვანი
მოიხადა
და
ლაშქრისა
Line of edition: 34
მოსასწრაფელად
კაცები
გაგზავნეს
.
Line of edition: 35
იარეს
და
ყოველგნით
აცნობეს
.
შეიყარნეს
,
წამოვიდეს
ამუ[ლსა]
და
მოვიდეს
,
Line of edition: 36
შეიქნა
ხმა
ნაღარისა
და
შტვირისა
,
და
დადგეს
მრავალფერნი
კარავნი
და
სარა
Line of edition: 37
ფარდანი
...
[სა]ივანე
ედგა
.
მაშიგან
მძიმე
ტახტი
და
მაზედა
იჯდა
.
მარჯვესა
მხარსა
Line of edition: 38
საამ
ფალავანი
იჯდა
და
ერთობილთა
სპადართა
პირ-მიწა-დადებით
სალამი
Line of edition: 39
მოახსენეს
.
და
მას
ღამესა
დადგეს
მუნ
.
Line of edition: 40
რა
გათენდა
,
აგრე
შეიქნა
ხმა
ქოსისა
და
ნაღარისა
.
და
ყარან
იანგარიშა
,
და
Line of edition: 41
სამასი
ათასი
მეომარი
კაცი
გამოვიდა
.
და
მანუჩარ
მისი
შვილი
ნავზარ
მოიყუანა
,
Line of edition: 42
ვითა
:
შენ
აქა
იყავ
და
ტახტი
გაამაგრე
,
და
ამა
ლაშქრისაგან
ასი
ათას
Page of edition: 291
Line of edition: 1
კაცს
შენ
დაგიყრი
.
კარგად
,
ფრთხილად
იყავით
,
თურანის
გზისაკენ
გუშაგსა
ნუ
Line of edition: 2
მოიშლით
,
ნურცა
დღისით
და
ნურცა
ღამით
.
დაშუშებითა
ამბავსა
სცნობდეთ
.
და
რა
Line of edition: 3
ესე
გაათავეს
,
ისი
ორასი
ათასი
კაცი
გაყუეს
.
ორმოცდაათი
ათასი
კაცითა
წინა
Line of edition: 4
მავალად
ყარან
და
ყუბად
გაგზავნეს
,
მას
უკანით
ქიშვად
და
მისი
შვილი
Line of edition: 5
გოდერძი
წაატანეს
ორმოცდაათი
ათასითა
კაცითა
.
მერმე
მას
უკანით
საამ
Line of edition: 6
ფალავანი
წავიდა
მისითა
ორმოცდაათი
ათასითა
კაცითა
,
და
მისი
დროშა
წინა-წინ
Line of edition: 7
გაიძღვანა
;
და
მათ
უკანით
მანუჩარ
წავიდა
ორმოცდაათი
ათასითა
კაცითა
და
Line of edition: 8
ქაიანთა
დროშა
წინა
გაიძღვანა
და
წავიდეს
.
თვითოსა
ყოშუმსა
შუაზედა
თითოსა
Line of edition: 9
დღისა
სავალი
იყვის
.
როდეს
დეუნი
მაღრიბს
მოსულიყუნეს
,
ყათილ
არაბი
თანა
Line of edition: 10
წამოეტანა
დეუთა
,
მას
უკანით
თანა
იახლა
გვერდსა
.
Line of edition: 11
დღესა
ერთსა
თავისა
ოთაღშიგან
იყო
ხალვათად
ყათილ
არაბი
.
და
ნაღვლიანად
Line of edition: 12
იყო
,
ამისთვის
რომე
სრულად
თემი
და
ქუეყანა
დეუთა
დაუჭირავთ
და
ჯერეთ
Line of edition: 13
მანუჩარის
ხმა
არა
სადა
გაჩნდა
.
და
ამას
იტყოდა
გულშიგან
,
ვითა
:
ეგების
ჩემი
Line of edition: 14
გაგზავნილი
კაცი
არა
მივიდა
,
ეგების
საამს
რამე
სჭირდეს
და
მისთვის
არა
Line of edition: 15
გამოჩნდა
მათი
ამბავი
.
ესე
საქმე
მისთა
ვაზირთაცა
ჰკითხა
ყათილ
არაბმან
და
Line of edition: 16
ასრეცა
ივაზირეს
,
თუ
:
ერთი
მალე
ფაიქიცა
გავგზავნოთ
და
მართალზედა
ამბავიც
Line of edition: 17
შეიგნას
და
კიდეცა
გვაცნობოს
.
და
დეუთაცა
უვაზირებ
,
ვითა
:
ერთი
დეუი
Line of edition: 18
მოციქულად
გაგზავნონ
და
საამ
ფალავანი
ნახოს
და
მათცა
შეიგნან
მისი
Line of edition: 19
ფალავნობა
.
Line of edition: 20
როგორაცა
ესე
რჩევა
დაამტკიცვს
,
აგრე
ერთი
ფაიქი
გაგზავნა
ყათილ
არაბმან
Line of edition: 21
მანუჩარს
წინაშე
და
,
რაცა
მოენახა
დეუთაგან
,
ყუელაი
შეუთვალა
.
და
ადგა
Line of edition: 22
ყათილი
არაბი
თუნდი
დეუსა
და
რობინ
დეუსა
წინაშე
მოვიდა
,
სალამი
მოახსენა
Line of edition: 23
ყათილი
არაბმან
და
ასრე
მოახსენა
თუნდი
დეუსა
და
რობინ
დეუსა
,
ვითა
:
თემი
Line of edition: 24
და
ქუეყანა
ყუელაი
დაგიჭირავს
და
ერთი
დეუი
გაგზავნეთ
მანუჩარს
და
საამს
Line of edition: 25
წინაშე
,
და
ესე
შეუთვალეთ
,
ვითა
:
თემი
და
ქვეყანა
მკვიდრად
ჩვენი
არის
,
აწე
Line of edition: 26
კიდეცა
დაგვიჭირავს
და
არცა
დაგანებებთ!
Line of edition: 27
რა
ყათილი
არაბისაგან
დეუთა
ესე
ნაუბარი
გაიგონეს
,
აგრე
დაუმადლეს
Line of edition: 28
ყათილი
არაბსა
და
მადლი
გარდიხადეს
.
აგრე
უნდა
,
რასაცა
შენ
ბრძანებთ
.
Line of edition: 29
მოიყუანეს
მოციქული
გასაგზავნელად
,
ერთი
დეუი
პირცეცხლიანი
,
სახელად
Line of edition: 30
თალამანჯი
ჰქვიან
.
დაწერეს
წიგნი
,
ვითა
:
თემი
და
ქუეყანა
ყუალაი
ჩვენი
არის
და
Line of edition: 31
ჩვენთა
პაპათაგან
ხელის
ძალითა
წაურთმევია
თქუენთა
პაპათა
.
და
აწე
ყუელაი
ჩვენ
Line of edition: 32
დაგვიჭირავს
და
არა
დაგანებებთ
.
რაცა
აქამდის
მოგიჭამია
,
მასაცა
მოგვცემთ
,
Line of edition: 33
კარგია
,
თვარემ
არცა
ერთსა
ცოცხალსა
არ
გაგიშვებთ!
და
რა
გაათავეს
წიგნი
,
Line of edition: 34
მისცეს
თალამანჯის
და
გაგზავნეს
,
ორმოცი
დეუი
სხვა
წაატანეს
თანა
.
წავიდეს
Line of edition: 35
მოციქული
მანუჩარს
წინაშე
.
იარეს
და
პირველად
ყოშუნი
რომე
იყო
გაგზავნილი
,
Line of edition: 36
ყარა
...
მიხვდეს
დეუნი
მოციქულად
,
რომე
მივიდ
...
ლაშქართა
დეუთა
უცხოფერობა
Line of edition: 37
ყუელაი
ქუეითად
მოვიდოდა
,
და
ყუელასა
ზანზალაკები
ება
და
ისეთი
ჩანდრა-ბუხად
Line of edition: 38
მოდიოდეს
.
და
გაიარეს
ლაშქარნი
და
ერთისა
დღისა
სავალი
იარეს
.
აგრე
ქიშვად
Line of edition: 39
და
გოდერძის
ყოშუნსა
მოხვდეს
.
აგრე
გაიარეს
იგიცა
ერთის
დღისა
სავალი
გზა
.
Line of edition: 40
აგრე
საამ
ფალავნისა
რაზმსა
მიხვდეს
.
როგორაცა
ლაშქართა
შიგან
შევიდეს
,
Line of edition: 41
გაუკვირდა
დეუთა
მათი
ლაშქართა
სიკეთე
და
საამის
სიმაღლე
,
ზრო
და
Line of edition: 42
სიმშვენიერე
.
და
ასრე
თქუეს
:
დეუთა
ყუალასა
მაემანსა
ჩვენ
ესე
დიდი
კაცი
გვიზამს
Line of edition: 43
და
,
ვინცა
ამის
ხელშიგან
მშვიდობით
მორჩების
,
მამა
შვილსა
ნუღარას
უამბობს
.
Line of edition: 44
ამაზედა
საამცა
უკუმობრუნდა
და
მანუჩარისაკე.
მოღმა
უკუმობრუნდა
.
Page of edition: 292
Line of edition: 1
თალამანჯი
დეუიცა
მოვიდოდა
მანუჩარს
წინაშე
.
იარეს
და
,
როგორაცა
მანუჩარს
Line of edition: 2
რაზმსა
მიახლოვდეს
,
საამ
წინა
წამოიარა
თალამანჯი
დეუსა
,
და
ხელმწიფესა
Line of edition: 3
წინა
მოვიდა
,
დეუისა
მოციქულად
მოსვლა
მოახსენა
,
მანუჩარ
ხშირ
კარვები
,
Line of edition: 4
საივანები
დაადგმევინა
.
კარვების
...
.ყენეს
იქით-აქეთ
მრავალი
ლომვეფხი
და
პი
......
Line of edition: 5
შუაზედა
მძიმე
ტახტი
.
დაჯდა
ხელმწიფე
მაზედა
.
ჩაშარვით
მრავალი
მ
...
ოქროს
Line of edition: 6
სელნი
მოართვეს
და
მაზედა
დასვეს
...
მთავითა
.
აგრე
მოიყუანეს
თალამანჯი
დეუი
...
Line of edition: 7
უკანა
მოჰყუებოდა
და
საამის
დეუის
მეტი
თა
..
.ნეს
შეარონივეს
და
ხელმწიფესა
Line of edition: 8
ათაყუანეს
,
დასვეს
....
წიგნი
მოიღო
და
მანუჩარს
მიართვა
მანუჩარ
ვაზ[ირს]
უბოძა
;
Line of edition: 9
ვაზირმან
წაიკითხა
,
ვითა
:
თემი
და
ქვეყანა
ჩვენი
არის
,
დაგვიდებთ
,
კარგია
,
თვარემ
Line of edition: 10
თქუენცა
დაგხოც
და
თემსა
და
ქუეყანასა
დავიჭირავთ!
Line of edition: 11
რა
ესე
საუბარი
გაიგონა
საამ
ფალავანმან
,
წამოიზიდნა
,
მოჰკრა
წიგნსა
Line of edition: 12
[ხელი]
,
წიგნი
შუა
გახივა
.
და
თალამანჯი
დეუი
წამოვარდა
,
საამს
ხელსა
Line of edition: 13
შეეჭედნა
,
საამ
დაჰკრა
მჯიღი
ყბასა
და
პირდაღმა
დასცა
.
როგორცა
წამოდგომასა
Line of edition: 14
ლა[მოდა]
,
აგრე
ქუსლი
შესცა
და
თავი
ალაგზედა
დაუკრა
.
მანუჩარ
უყიოდა
:
Line of edition: 15
ნუღარა
უზამ
.
ამაზედა
მოვარდა
დეუი
და
ჩაირბინა
ლაშქარი
შუა
[ყბა-გა]სივებულმან
Line of edition: 16
მიყვიროდა
და
მოვიდოდა
და
გაჰყუ
.....
თანა
;
და
წავიდეს
და
იარეს
..........
Line of edition: 17
...........................................
და
ამბავს
Line of edition: 18
დაუ[წ]ყეს
კითხვა
და
თამა
...
აწ
ასრე
თავის
ყბაცა
უჩვენა
გასივებული
და
...
და
Line of edition: 19
იგიცა
უამბა
საამისი
ესე
,
ვითა
:
ასრე
აჩხ
...
უბედური
არის
,
მასთან
მოციქულისაგან
Line of edition: 20
როგორ
მიისვლების
,
ღმერთმან
ჩემი
ფეხი
კულა
ნუღარა
მი
..
.ს
მასთანა
.
ვინცაღა
Line of edition: 21
წავა
,
პატრონია
,
დიდსა
მაღალსა
გაშმაგებულსა
ხირხალიანსა
უარესი
არის
,
Line of edition: 22
მართალზედა
იტყოდეს
,
რასაცა
მისთვის
ამბობდეს
.
და
რა
თუნდი
დეუმან
და
Line of edition: 23
რობინ
დეუმან
ესე
საუბარი
გაიგონა
თა
...
ლაქინ
დეუისაგან
,
აგრე
მხარსა
Line of edition: 24
ატაცინეს
და
კარი
გამოარონივეს
და
წაიყუანეს
,
დააწვინეს
და
ასი
არგანი
ჰკრეს
,
Line of edition: 25
აგეთი
გაუშვეს
,
ვითა
:
ჩვენთა
ლაშქართა
გულსა
რა
...
ომ
გაუტეხს
.
აგრე
აიყარნეს
Line of edition: 26
მუნიდაღმან
და
,
სითაცა
მანუჩარი
მოვიდოდა
,
მუნით
გამოემართნეს
.
იარეს
იქით
Line of edition: 27
იმათ
და
აქეთ
ამათ
.
და
ალაგს
შეიყარნეს
.
რა
ერთმანერთი
....
აგრე
ერთი
მაღალი
Line of edition: 28
გორი
იყო
და
დეუნი
მაზედა
...
საჭვრეტლად
და
სასინჯავად
აგრე
მოდგა
ერანე
....
Line of edition: 29
საამ
შუაზედა
მაღალი
ჭანდარი
...
მართა
...
რაზმშიგან
მარჯვენა
და
მარცხენა
Line of edition: 30
გაარიგეს
..
.ლი
და
ყვირილი
დევთაგან
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 26.4.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.