TITUS
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
Part No. 24
Chapter: 24
Page of edition: 366
Line of edition: 1
ეს
ანბავი
აქა
დაუტეოთ
და
მცირე
ანბავი
ხაყან
ჩინის
ელჩებისა
წარმოვთქუათ
Line of edition: 2
ეს
ელჩები
იქიდამ
წამოვიდნენ
,
მანძილ-მანძილ
იარეს
,
მივიდნენ
ჩინეთსა
და
ის
Line of edition: 3
წიგნი
ხაყან
ჩინს
მიართვეს
.
ხაყან
ჩინმა
რა
წიგნი
აღმოიკითხა
,
დიდათ
დაფიქრდა
Line of edition: 4
და
საგონებელსა
მიეცა
და
თავისთა
ვეზირთა
უბძანა
:
ამ
ერანელთ
ფალავანებს
რას
Line of edition: 5
გზით
უნდა
მოუხერხოთ
.
ვეზირთ
მოახსესეს
:
ჩვენ
ისინი
მრავალჯერ
გვინახამსთ
,
დიახ
Line of edition: 6
ძლიერნი
ფალავანნი
არიან
.
თუ
შეიძლებს
იმათ
პირდაპირს
,
მაქუქალ
დევი
შეიძლებს
,
Line of edition: 7
თორემ
ჩვენ
იმათი
პირდაპირი
არ
შეგვიძლიან
.
ხაყან
ჩინმა
რა
ესე
სიტყუა
ვეზირთაგან
Line of edition: 8
მოისმინა
,
მაშინვე
ერთი
წიგნი
მისწერეს
მაქუქალ
დევსა
:
ჱეი
,
ჩემო
მეგობარო
,
ესრეთ
Line of edition: 9
გეუწყოს
,
რომ
საამ
სახელოვანი
ფალავანი
რომ
არის
,
იმან
შენი
ძმა
ნაჰანგალ
დევი
Line of edition: 10
მოჰკლა
და
იმისი
ტყავი
ტანთაგან
გახადა
,
სრულათ
იმისი
ხაზინა
წამოიღო
და
ქუეყანა
Page of edition: 367
Line of edition: 1
ააოხრა
და
აქ
ჩინეთსა
მოიტანა
და
,
ახლა
გთხოვ
,
რასაც
წამს
ეს
ჩემი
წიგნი
Line of edition: 2
მოგივიდეს
,
მაშინვე
ჩვენად
შემწედ
უნდა
წამოხვიდეო
.
Line of edition: 3
რა
ესე
წიგნი
მიიტანეს
,
დევს
მიართვეს
.
მაქუქალმა,
რა
ესე
წიგნი
აღმოიკითხა
Line of edition: 4
და
საამ
ფალავნის
სახელი
გაიგონა
,
ასე
შეშინდა
,
რომ
პირსა
ფერი
ეცვალა
,
რადგან
Line of edition: 5
იმისი
ძალ-გული
და
ომი
გადაეხადა
.
დიდათ
იშიშოდა
საამისაგან.
იმ
ელჩსა
ჰკითხა
:
Line of edition: 6
საამ
ფალავანი
ახლა
სად
იმყოფება
?
ელჩმა
მოახსენა
:
ფალავანი
ფერიდუხტს
უკან
Line of edition: 7
გამოუდგა
და
მაჩინის
ქუეყანასა
წავიდაო
,
და
ასი
სული
რომ
ედგას
,
თეიმურთაშისაგან
Line of edition: 8
ერთიც
არ
მორჩებაო
.
მაქუქალ
დევმა
რა
ესე
ამბავი
მოისმინა
,
დიდათ
იამა
და
მაშინვე
Line of edition: 9
ბძანება
გასცა
.
და
ორასი
ათასი
ნარა
დევი
შემოიყარა
და
ჩინეთის
მხარეს
გაემართნენ
.
Line of edition: 10
რა
ხაყან
ჩინმა
მაქუქალის
მისულა
ჰსცნა
,
მაშინვე
მიიწვია
თავის
სასახლესა
და
Line of edition: 11
რამდენიმე
დღე
ლხინითა
შეაქციუა
,
და
ესე
ამბავი
სულ
ყველა
გამოუცხადა
.
ხაყან
Line of edition: 12
ჩინმაც
თავისი
ლაშქარი
შემოიყარა
,
მივიდნენ
და
ფალავნების
სიახლოვესა
გარდახდნენ
Line of edition: 13
და
რამდენიმე
დღე
იქ
განისვენეს
.
ფალავანთა
შეხედეს
,
ნახეს
,
რომ
დევების
მხარეს
Line of edition: 14
საომარსა
ნაღარას
უკრავდნენ
და
საომრათ
ემზადებიან
.
აქეთსა
მხარესა
სარდალთა
და
Line of edition: 15
ფალავანთა
თავისთა
მენაღარეთა
მოუწოდეს
,
ძვირფასი
ხალათები
უბოძეს
და
საომარს
Line of edition: 16
თაფლიჯანგს
ცემა
დაუწყეს
.
ორისავ
მხრისა
ლაშქარსა
დროშები
აღმართეს
,
ერთმანეთსა
Line of edition: 17
დაუპირდაპირდნენ
და
საომრათ
მოემზადნენ
.
აქეთსა
მხარეს
ყალუადმა
თავისი
ჯარი
Line of edition: 18
მოამზადა
და
საჯდომი
მეიდანსა
გამოიგდო
და
ფალავანი
გამოითხოუა
.
Line of edition: 19
მაქუქალმა
რა
ესე
ნახა
,
ერთ
დევს
უბძანა
გადიო
,
ეს
ადამიანი
შეიპყარ
და
აქ
Line of edition: 20
მომგუარე!
ამა
დევმა
მაქუქალს
თავი
დაუკრა
და
მეიდანს
გამოვიდა
.
რა
ყალუადმა
ესე
Line of edition: 21
დევი
დაინახა
,
ცხენი
მიიგდო
და
ესრეთ
შესძახა
:
ჰეი
,
დევო
,
შენს
წერას
მოუყვანიხარ
აქა
.
Line of edition: 22
რა
ყალუადისაგან
ესე
სიტყუა
დევმა
მოისმინა
,
დიდათ
განრისხდა
,
თავისი
შუბი
გულსა
Line of edition: 23
საძგერათ
მოუტანა
,
ყალუად
მისწუდა
და
შუბი
ხელთაგან
წაართო
და
შორსა
Line of edition: 24
გასტყორცნა
.
თავისი
შუბსა
ხელი
მიჰყო
და
დევსა
გულსა
აძგერა
და
იქით
გააყოფინა
Line of edition: 25
წვერი
და
მოჰკლა
.
მოკლეთ
მოგახსენოთ
:
იმ
დღეს
ცხრამეტი
ნარა
დევი
ყალუადის
Line of edition: 26
ხელისაგან
დაიხოცნენ
.
რა
ესრეთ
ძლიერება
მაქუქალ
დევმა
ყალუადისაგან
ნახა
,
Line of edition: 27
თავისსა
ორასი
ათას
ნარა
დევს
შეტევება
უბძანა
,
იმათ
სულ
ერთიანათ
შემოუტივეს
და
Line of edition: 28
ყალუადს
გარს
შემოერტყნენ
.
რა
სარდალთა
და
ფალავანთა
ყალუადი
ესრეთ
Line of edition: 29
შეგდებული
იხილეს
,
ერთი
საზარლათ
ამოიოხრეს
და
ჴმალსა
ხელი
მოივლეს
,
და
სულ
Line of edition: 30
ერთობით
შემოუტივეს
და
შიგან
დაერივნენ
,
ერთი
მეორესა
უთხრობდენ
:
ჰკარ
,
მოჰკალ
,
Line of edition: 31
შეიპყარ
და
ერთსა
ცოცხალსა
ნუ
გარდაარჩენო
,
უწყალოთა
ხოცდნენ
.
Line of edition: 32
სამს
დღესა
და
ღამეს
ესრეთ
მედგრათ
იბრძოლეს
,
რომ
არავის
ენახა
ასეთი
Line of edition: 33
ძლიერი
ომი
.
მაქუქალ
დევის
ლაშქარი
იძლიუა
და
გაიქცნენ
.
რა
მაქუქალ
დევმა
ესე
Line of edition: 34
საქმე
იხილა
,
დიდათ
განრისხდა
და
გზასა
ზედან
დადგა
და
ფალავანნი
აღარ
მიუშუა
.
Line of edition: 35
ფალავანნიც
გამობრუნდნენ
და
თავისსა
სანგარსა
შემოვიდნენ
,
მშვილდ-ისარსა
ხელი
Line of edition: 36
მიჰყვეს
და
წვიმასავით
დაასხეს
,
და
მედგრათ
იბრძოლეს
.
რა
დევთა
ისრით
ძალა
დაადგა
,
Line of edition: 37
სხუა
ღონისძიებას
ვერას
მიეცნენ
,
იმათაც
დიდროვანი
ლოდები
დაუშინეს
.
მაქუქალმა
Line of edition: 38
თავისი
ლაშქარი
მთისა
ძირსა
გაუშუა
და
თითონ
მარტორქისა
ფარი
იფარა
და
წავიდა
.
Line of edition: 39
ზოგნი
ასე
ამბობდნენ
,
რომ
მამუქალ
დევი
მაფრახი
არის
აგებულიო
,
და
ეს
კი
ტყუილი
Line of edition: 40
არის
,
მაგრამ
ჯადოს
მანქანებათ
ასე
რიგათ
ჰქონდა
ტანი
აგებული
,
რომ
ვერას
იარაღი
Line of edition: 41
ვერ
მოეკიდებოდა
.
ეს
უმსგავსო
ხანდაგისა
სიახლოვესა
მივიდა
,
სარდალთა
და
Page of edition: 368
Line of edition: 1
ფალავანთა
ისარი
დაუშინეს
,
მაგრამ
ვერა
დააკლეს
რა
.
ორი
ათასმა
ხუადმა
დევებმა
Line of edition: 2
ისრეთ
განიზრახეს
,
ჰაერსა
აღვიდეთ
და
იქიდამ
ქუა
დაუშინოთ
.
დევნი
ჰაერში
Line of edition: 3
აღფრინდნენ
და
ქუა
დაუშინეს
.
ფალავანთა
,
რა
ესე
საქმე
იხილეს
,
ღმერთსა
ხელი
Line of edition: 4
შეჰყარეს
:
ღმერთო
,
ამა
დევთა
ნუ
მოგვრეო
და
საამ
ფალავანი
მოგვივლინე
.
ამას
ნუ
Line of edition: 5
გვიზამ
,
რომ
საამ
ფალავანი
ამ
ჩვენს
გაჭირვებაში
არ
მოგვივლინო
.
Line of edition: 6
ღმერთსაც
ამა
ერანელთა
ვერდება
შეისმინა
და
ოვრანგის
მინდორსა
ერთი
Line of edition: 7
მტვერი
გამოჩნდა
.
რა
მტვერი
გადაიყარა
,
ფალავანთა
შეხედეს
,
ნახეს
,
რომ
საამ
Line of edition: 8
ფალავანი
თავისსა
ყურაბი
თიქაურსა
ზედა
ზის
.
ფერიდუხტც
ერთსა
უცხოს
Line of edition: 9
მოსიარულეს
ცხენსა
ზის
,
პირნიღაბი
აფარია
და
წინ
ფრანგ
დივზადა,
თავის
ჩუბ-დასტი
Line of edition: 10
ხელთა
უპყრია
,
და
ესრეთ
მოდიან
,
საამ
ფალავანთა
რა
ამათ
სიახლოვესა
მოვიდა
,
Line of edition: 11
შეხედა
,
ნახა
,
რომ
ერანელთა
და
დევთა
ძლიერი
ომი
აქუსთ
.
რა
სრულებით
გაშინჯა
,
Line of edition: 12
ერანელი
ერთსა
მთასა
ზედან
ასულან
და
ხანდაგი
შემოუვლიათ
.
დევნიც
მიხდომიან
იმა
Line of edition: 13
თხრილსა
პირსა
და
მიუწურავთ
.
ერანელნი
დიდსა
შეჭირვებასა
არიან
.
საამმა
ერთი
Line of edition: 14
ასეთი
ნარა
გასწივა
,
რომ
იმა
მთებმა
,
სრულებით
ზანზარი
დაიწყეს
,
დევთა
ლაშქარი
Line of edition: 15
ერთმანეთში
აირივ
ნენ
ამა
ხმის
სმენაზედან
,
და
მრავალი
დევნიც
ცხენიდამ
Line of edition: 16
გარდმოცვინდნენ
და
ესრეთ
შეშინდნენ
,
რომ
ზოგნი
ცასა
უყურებდნენ
და
ზოგნი
მიწასა
.
Line of edition: 17
გარსაშიბისეულს
ასოთხმოცლიტრიანს
ჴმალს
ხელი
მოივლო
,
და
დევთა
შეუტივა
და
Line of edition: 18
უწყალოთ
ხოცა
დაუწყო
.
ფერიდუხტმაც
ჴმალსა
ხელი
მოივლო
და
ისიც
უწყალოთ
Line of edition: 19
ხოცდა
.
ფრანგცა
თავისის
ჩუბ-დასტით
ურიცხვსა
დევსა
ხოცდა
.
Line of edition: 20
რა
ხაყან-ჩინის
ლაშქართა
ესე
ესრეთ
იხილეს
,
გზა
უყვეს
მთისა
და
სულ
Line of edition: 21
ერთიანათ
გაიქცნენ
.
რა
მაქუქალს
მოხსენდა
რომ
ორნი
ცხენიანი
ფალავანი
და
ერთი
Line of edition: 22
ქვევითი
ფალავანი
ხაყან
ჩინის
ლაშქარსა
მიესივნენ
და
სრულებით
გაწყვიტეს
,
თავისსა
Line of edition: 23
ლაშქარსა
მიხედა
,
იხილა
,
რომ
საამ
ფალავანი
დევთა
ლაშქართა
მისევია
და
უწყალოთ
Line of edition: 24
ხოცს
.
ამისი
მხილველი
მაქუქალ
დევი
დიდათ
განრისხდა
,
თავისი
იარაღი
მოიმარჯვა
და
Line of edition: 25
საამ
ფალავანს
მიმართა
.
საამ
ფალავანმა
ფრანგ
დივზადსა
უბძანა
:
ჱეი
,
ჩემო
Line of edition: 26
საყვარელო
ძმაო
,
ფერიდუხტ
ერანისა
ლაშქარსა
მიიყვანე!
ფრანგ
მსწრაფლად
წინ
Line of edition: 27
წაუძღუა
და
ერანისაკენ
წაიყვანა
.
რომელიც
დევი
წინ
შემოყროდა
,
უწყალოდ
ხოცდა
.
Line of edition: 28
ფრანგ
ამა
ყოფით
ხანდაკის
პირს
მივიდა
.
რა
ერანის
ლაშქართა
და
ფალავანთა
ესე
Line of edition: 29
იხილეს
,
დიდსა
მხიარულებასა
მიეცნენ
,
ერთობით
გარეთ
გამოვიდნენ
და
დევთა
ლაშქარს
Line of edition: 30
მიესივნენ
და
უწყალოთ
ხოცა
დაუწყეს
.
ფრანგმა
ფერიდუხტ
სანგარში
შეიყვანა
,
საამ
Line of edition: 31
ფალავანის
კარავს
მიიყვანა
და
იქ
დასო
,
თავისი
მოახლენი
და
ხოჯანი
განწესებისამებრ
Line of edition: 32
მიუჩინა
და
თითონ
გამობრუნდა
,
ლაშქარს
მიმართა
,
თავისსა
ჩუბ-დასტსა
,
რომელსაც
Line of edition: 33
დევსა
თავსა
დაჰკრავდა
,
მიწასთან
გაასწორებდა
.
ხაყან
ჩინის
ბაირახტარს
მიმართა
.
Line of edition: 34
ესრეც
მედგრათ
თავსა
ჰკრა
თავისი
ჩუბ-დასტი
,
რომ
კაცი
და
ცხენი
მიწასთან
გაასწორა
Line of edition: 35
და
დროშა
ორათ
გატეხა
.
Line of edition: 36
ხაყან
ჩინის
ლაშქართა
და
დევთა
ერანელთაგან
თავისი
უწყალოდ
ხოცა
Line of edition: 37
იხილეს
,
ომი
ვეღარ
გაბედეს
,
ერთობით
გაბრუნდნენ
და
გაიქცნენ
.
ამჟამათ
მაქუქალ
დევი
Line of edition: 38
საამ
ფალავანსა
მიუხდა
,
თავისი
ორი
ათას
ლიტრიანი
კეტი
რამდენჯერმე
თავსა
Line of edition: 39
შემოივლო
დასაკრავათ
.
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
იხილა
,
გარსა
შიბისეული
ფარი
იფარა
,
Line of edition: 40
ესრეთ
ეკვეთა
,
იმ
ფარსა
ესდენი
ცეცხლი
გამოხდა
,
რომ
მთა-ბარი
ცეცხლმა
მოიცო
.
რა
Line of edition: 41
რიგი
საამ
ფალავანს
ერგო
,
თავისი
ფარი
Page of edition: 369
Line of edition: 1
მხარსა
გარდაიგდო
გარსაშიბისეულს
გურზს
ხელი
მიჰყო
,
რამდენჯერმე
თავსა
Line of edition: 2
შემოივლო
,
ყურაბი
თიქაური
გააფიცხა
,
დევსა
თავსა
ჰსცა
.
იმ
წყეულს
დევს
ასე
ეგონა
,
Line of edition: 3
შვიდი
ყაფის
მთა
თავსა
დაეცაო
,
და
მშვილდურებ
ორათ
მოიხარა
და
მიწასა
დაეცა
,
და
Line of edition: 4
თავისი
ბილწი
სული
ჯოჯოხეთს
მიაბარა
.
Line of edition: 5
რა
დევთა
მაქუქალ
დევის
სიკვდილი
იხილეს
,
ერთობით
გაიქცნენ
.
საამ
Line of edition: 6
ფალავანმა
თავის
ჴმალს
ხელი
მიჰყო
და
დევთ
ლაშქარში
გაერია
და
უწყალოდ
ხოცა
Line of edition: 7
დაუწყო
.
აქეთის
მხრიდამ
ერანელთ
ლაშქარნი
:
ყალუად
და
ყულუშ,
შაფურ
Line of edition: 8
ლომგული
ოცდაათი
ათასის
მეომარით
და
სეილი
ჯანსუზ
თორმეტის
ათასის
მეომრით
,
Line of edition: 9
ესენი
ერთობით
ხაყან
ჩინის
და
დევის
ლაშქართ
მიესივნენ
და
ხოცა
დაუწყეს
.
ერთს
Line of edition: 10
აღაჯზე
ხაყან
ჩინის
და
დევის
ლაშქართ
ხოცით
მიჰყვნენ
.
დევნი
თითო-თითო
ბეებანს
Line of edition: 11
გარდაცვივდნენ
და
ხაყან
ჩინის
ლაშქარი
ჩინეთის
ქალაქს
მივიდნენ
დამარცხებულნი
.
Line of edition: 12
და
ციხის
კარები
დაკეტეს
,
ხანდაკში
წყალი
მიუგდეს
და
ბურჯები
გაამაგრეს
.
საამ
Line of edition: 13
ფალავანი
ერთს
აღაჯზე
ხოცით
მიჰყუა
.
Line of edition: 14
რა
გამობრუნდნენ
,
გასაყარს
ნაღარას
ჰკრეს
,
ლაშქარნი
ერთობით
შემოკრბნენ
.
Line of edition: 15
საამ
ფალავანი
თავის
კარავსა
მობძანდა
.
ყურაბი
თიქაურიდამ
გარდახდა
,
ფრანგმა
Line of edition: 16
ჩამოართო
და
ამილახვარს
მიაბარა
.
სხვანი
ფალავანნი
და
სარდალნი
მოვიდნენ
და
საამ
Line of edition: 17
ფალავანს
გამარჯვება
მიულოცეს
და
ხელს
აკოცეს
.
ფალავანმა
ყარაულნი
და
ქეშიკნი
Line of edition: 18
განაწესნა
და
თვითონ
თავის
ტახტს
დაბძანდა
,
სარდალნი
და
ფალავანნი
თავ-თავის
Line of edition: 19
ალაგს
დასხდნენ
.
საამ
ფალავანმა
თავისი
გარდასავალი
,
ფრანგ
დივზადის
და
Line of edition: 20
თეიმურთაშის
ნაქმარნი
საქმენი
სარდალთა
და
ფალავანთა
თვითოეულად
უამბო
.
Line of edition: 21
თეიმურაზთაშის
ნაქმარი
საქმენი
ფალავანთ
დიდათ
მოეწონათ
და
ქება
შეასხეს
.
საამ
Line of edition: 22
ფალავანმა
უბძანა
:
ისიცა
ამ
ცოტას
ხანში
ჩვენთან
მოვა
თავისის
ლაშქარითა
ჩვენს
Line of edition: 23
შემწეთ
.
Line of edition: 24
სარდალთა
და
ფალავანთა
დიახ
იამათ
თეიმურთაშის
მოსვლა
.
ფერიდუხტ
Line of edition: 25
თავისსა
კარავსა
ბძანდებოდა
,
თავისი
მოახლეებით
შეექცეოდა
.
საამ
ფალავანმა
Line of edition: 26
მეჯლიშის
მოღება
ბძანა
.
მოიღეს
და
ლხინსა
და
განცხრომაში
მიეცნენ
.
რა
სარდალნი
და
Line of edition: 27
ფალავანნი
ღვინოში
შეზარხოშდნენ
,
ყალვადმა
და
ყულუშმა
საამ
ფალავანს
მოახსენეს
:
Line of edition: 28
თქუენ
რომ
ნაჰანგალ
დევის
საბრძოლათ
წაბძანდით
,
ხაყან
ჩინს
ჩვენთვინ
წიგნი
Line of edition: 29
მოეწერა
თავისთან
მივეწვივენით
და
თავისი
სარწმუნოებასა
დაეპატიჟა
,
ჩვენ
დიაღ
Line of edition: 30
გვეუცხოვა
და
თავისი
საკადრისი
პასუხი
მოვახსენეთ
.
და
ყოველი
თავისი
გადასავალი
Line of edition: 31
საამ
ფალავანს
მოახსენეს
.
საამ
ფალავანს
დიდათ
იამა
და
მადლობა
მოახსენა
.
იმ
ღამეს
Line of edition: 32
ლხინითა
და
განცხრომით
გაათენეს
.
Line of edition: 33
რა
დილა
გათენდა
,
ბძანება
გასცა
:
რაც
რომ
ხაყან
ჩინის
ნაშოვარი
იყო
,
Line of edition: 34
თავისსა
ლაშქარსა
გაუყო
.
ესრეთ
გამხიარულდნენ
ეს
ლაშქარნი
,
რომ
თავიანთ
თავს
საამ
Line of edition: 35
ფალავნისათვის
სასიკვდილოდ
ადვილად
გამოიმეტებდნენ
.
რამდენსამე
დღესა
მოსვენებაში
Line of edition: 36
იყვნენ
და
ღმერთს
ადიდებდნენ
.
Line of edition: 37
ერთსა
დღესა
საამ
ფალავანმა
სანადიროთ
წაბძანება
ინება
,
და
ყოველნი
Line of edition: 38
სარდალნი
და
ფალავანნი
თან
იახლნენ
,
და
წავიდნენ
სანადიროსა
.
რა
სანადიროსა
Line of edition: 39
მიაწიეს
,
ზოგნი
შევარდნითა
ნადირობდნენ
და
შეექცეოდნენ
,
ზოგნი
ქორითა
,
ზოგნი
Line of edition: 40
სხუასა
და
სხუასა
ნადირსა
სვრიდნენ
.
საამ
ფალავანი
სანადიროსა
საკრავს
აკვრევინებდა
Line of edition: 41
და
იმითი
მფრინველსა
აფრთხობდა
და
ქორითა
ნადირობასა
შეექცეოდა
.
სხვანი
სარდალნი
Line of edition: 42
და
ფალავანნი
ცალკე
ნადირობდნენ
,
ამიტომ
რომ
საამ
ფალავანი
და
ფერიდუხტი
Line of edition: 43
ერთათ
ნადირობდნენ
.
იმ
ღამეს
იმ
სანადიროს
ალაგს
განისვენეს
.
Page of edition: 370
Line of edition: 1
რა
დილა
გათენდა
,
საამ
ფალავანი
და
სხვანი
დიდებულნი
შესხდნენ
და
თავის
Line of edition: 2
ურდოსა
დაემგზავრნენ
.
საამ
ფალავანმა
თავისთა
დიდებულთა
უბძანა
:
თქვენ
ჩვენის
Line of edition: 3
ლაშქრისაკენ
დამგზავრდით
და
ჩვენც
შექცევაზე
შორი-ახლო
მოგყვებით!
ისინი
Line of edition: 4
ლაშქრისაკენ
დამგზავრდნენ
.
საამ
ფალავანი
და
ფერიდუხტ
ნადირობითა
და
შექცევითა
Line of edition: 5
დიდებულთა
სიახლოვესა
მისდევდნენ
.
ამჟამად
ერთი
დიახ
მშვენიერი
და
ლამაზი
Line of edition: 6
მორთული
ჯერანი
შემოეყარათ
.
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
იხილა
,
ჯერანსა
შეუტია
.
Line of edition: 7
ჯერანი
გაიქცა
და
საამ
ფალავანი
გემოეკიდა
,
გამობრუნდა
და
ფერიდუხტს
დაუძახა
:
მე
Line of edition: 8
ნუ
მომშორდები
,
საითაც
მე
წავიდე
,
შენც
იქით
გამომყე!
ორნივე
ამ
ჯერანს
გამოუდგნენ
Line of edition: 9
და
დიახ
დიდი
ალაგი
გაატარეს
.
საამ
ფალავანმა
რა
მოიხედა
,
ერთი
საუცხოო
ბაღი
ამ
Line of edition: 10
მინდვრისა
საშუალს
ალაგს
იხილა
.
ჯერანი
ამ
ბაღსა
შიგან
შევიდა
.
საამ
ფალავანი
და
Line of edition: 11
ფერიდუხტ
თან
შეყვნენ
.
რა
ბაღის
საშუალსა
მივიდნენ
,
ჯერანი
უჩინო
შეიქნა
.
საამ
Line of edition: 12
ფალავანსა
ერთი
საზარელი
ხმა
მოესმა
.
ფალავანმა
მიმოიხედა
.
ნახა
,
რომ
ბაღის
საშუალს
Line of edition: 13
ერთი
სასახლე
დგას
,
იმა
სასახლისა
აივანსა
ერთი
მშვენიერი
მნათობი
ქალი
იდგა
,
Line of edition: 14
შვენებით
მთუარეს
ემგზავსებოდა
.
საამ
ფალავანსა
თავი
დაუკრა
და
სიყვარულით
Line of edition: 15
მოიკითხა
.
რა
ფერიდუხტმა
შეხედა
,
მსწრაფლად
ჰსცნა
,
რომ
თავისი
მამიდა
Line of edition: 16
რიზვანფერი
იყო
.
იმ
ქალმა
ფალავანს
მოახსენა
:
მობძანდი
,
აქ
ჰაივანში
განისვენეთო
,
Line of edition: 17
ჩვენს
თავს
ალაგი
გაქვსო
.
Line of edition: 18
საამ
ფალავანი
და
ფერიდუხტ
ცხენებიდამ
გარდახდნენ
და
იმ
ჰაივანსა
ავიდნენ
,
Line of edition: 19
ფერიდუხტმა
მოახსენა
:
ჰეი
,
ჩემო
საყვარელო
ფალავანო
,
ეს
ჩემი
დედიდა
რიზვანფერი
Line of edition: 20
არისო
,
დიდი
ჯადოქარი
არის
,
და
ჩვენცა
თავის
თილისმაში
გაგვაბა
,
ამას
სხუა
არა
Line of edition: 21
გაეწყობა
რა
,
ჩვენ
ან
ასეთი
საქმე
უნდა
მოუხერხოთ
,
რომ
ხელში
ვიგდოთ
და
ან
ამისი
Line of edition: 22
ნება
აღვასრულოთ
,
ამიტომ
რომ
ის
დიდი
ხანია
შენი
სიყვარულის
ბადეში
გაბმულა
.
Line of edition: 23
ფალავანი
და
ფერიდუხტი
რა
ზევით
ავიდნენ
,
სიყვარულით
მოიკითხა
Line of edition: 24
რიზვანფერიმ,
მსწრაფლად
სუფრა
მოიღო
და
რამდენიმე
ჯამი
ღვინო
საამ
ფალავანს
და
Line of edition: 25
ფერიდუხტს
დაალევინა
.
რა
ღვინის
სმით
შეზარხოშდნენ
,
რიზვანფერიმ
საამ
ფალავანს
Line of edition: 26
შეხედა
და
მოახსენა
:
ჰეი
,
ჩემო
საყვარელო
სახელგანთქმულო
ფალავანო
,
დიდი
ხანია
,
Line of edition: 27
რომ
შენი
სიყვარული
ჩემს
გულში
დაინერგა
.
მაშინაც
,
რომ
ერანის
ქუეყანაში
Line of edition: 28
ნადირობდი
,
ნადირობაში
რომ
ჯერანი
აღგიჩნდა
და
ბაღში
მოგიყვანა
და
იქ
ფერიდუხტის
Line of edition: 29
სურათი
იხილე
,
მას
უკან
ჩინეთის
ქვეყანას
წამოხვედი
,
მისი
მიზეზიც
მე
ვიყავ
,
ესენი
Line of edition: 30
ყველანი
მე
მოგაჩვენე
.
ამდენი
ხანია
მე
შენი
სიყვარული
მაქვს
და
შენ
ფერიდუხტთან
Line of edition: 31
შეექცევი
,
ამიტომ
კი
არ
მოგიყვანე
შენ
,
რომ
ფერიდუხტ
შეგეყუარებინა
და
მე
კი
არ
Line of edition: 32
გენდომებინე
.
თუ
შენ
ჩემის
გულის
წადილს
და
ნებას
აღასრულებ
,
ქვეყნის
ხაზინასაც
შენ
Line of edition: 33
მოგცემ
და
ფერიდუხტსაც
შენ
გაგირიგებ
,
და
ასე
გაგისტუმრებ
ერანის
ქვეყანაშია
,
და
Line of edition: 34
ამას
ვითხოვ
შენგან
,
რომ
დაუვიწყარი
ვიყო
,
და
ამას
ასე
არ
აღასრულებ
,
ალმასის
და
Line of edition: 35
ფოლადის
თილისმანი
შენთვის
განმზადებული
არის
.
საამ
ფალავანმა
უპასუხა
:
ჰეი
,
Line of edition: 36
რიზვანფერი,
მე
თემურას,
ჯიმშიტ-შასი
და
გარსაშიბის
ჩამომავლობისაგანი
ვარ
,
რაც
Line of edition: 37
ჩემ
მამა-პაპათ
არ
უქნიათ
,
ვერც
მე
იმგუარს
უწესოს
საქმეს
ვერ
დავიჭერ
.
თუ
შენ
Line of edition: 38
სწორეს
მეუბნები
და
მე
გიყვარვარ
,
მაშ
,
შენ
საბაოთ
ღმერთი
იწამე
და
ჯადოს
Line of edition: 39
მანქანებაზედ
ხელი
აიღე!
ჯერ
ერთი
,
ფერიდუხტზედ
ვიქორწინებ
და
მერმე
,
შენს
Line of edition: 40
წადილს
აღვასრულებ!
რიზვან-ფერიმ
უპასუხა
:
ფალავანო
,
ეს
ალაგი
ალმასის
თილისმის
Line of edition: 41
არის
.
თუ
ჩემს
ნებას
არ
აღასრულებ
,
აქიდამ
შენი
გამოხსნა
საუკუნოდ
აღარ
იქნება!
Line of edition: 42
ამისი
გამგონე
საამ
Page of edition: 371
Line of edition: 1
ფალავანი
დიდათ
გარისხდა
და
თავისსა
ბასრსა
ჴმალსა
ხელი
მიჰყო
და
რიზვან
ფერის
Line of edition: 2
შუაზედ
გაკვეთას
ლამობდა
.
და
რიზვანფერი
მსწრაფლად
მფრინველისა
სახედ
შეიცვალა
Line of edition: 3
და
ჰაერში
აღფრინდა
,
და
ჰაერიდამ
ქუე
ჩამოსძახა
:
შენ
მანდ
იყავ
საუკუნოთაო
,
და
Line of edition: 4
შიმშილითა
და
ტანჯვითა
შენი
ცხოვრება
მანდ
აღასრულო
.
საამ
ფალავანმა
უპასუხა
,
Line of edition: 5
რომ
:
ჩემი
დამბადებელი
დამიფარავს
ყოვლის
განსაცდელისაგან
.
Line of edition: 6
რა
მცირემან
ჟამან
განვლო
,
ჯადოს
მანქანებითა
თავისი
თავი
ყურაბი
თიქაურსა
Line of edition: 7
მჯდომი
იხილა
.
და
იმ
სახლის
ძირს
არხი
გასდიოდა
,
იმის
ნაპირსა
მივიდა
ჰაერიდამ
Line of edition: 8
ერთი
ხელი
მოჰკიდა
,
ბეჭსა
ასეთი
დაჰკრა
,
რომ
იმ
არხში
ჩააგდო
.
და
საამ
ფალავანსა
Line of edition: 9
ასეთი
იარაღები
ჰქონდა
,
რომ
ჯადოს
მანქანები
ვერას
უზამდა
.
მსწრაფლად
იმ
არხს
Line of edition: 10
გავიდა
,
იხილა
,
რომ
აღარც
ბაღი
იყო
და
აღარც
ფერიდუხტი,
და
არც
წყალი
იყო
.
რა
Line of edition: 11
მიმოიხედა
,
ამა
მინდორში
ერთი
მინარა
ამართული
იყო
და
იქიდამ
ფერიდუხტის
Line of edition: 12
მწუხარების
ხმა
ესმა
.
და
ჯადოს
მანქანებითა
თავისი
თავი
ერთს
მაღალსა
მთაზედ
იხილა
,
Line of edition: 13
არსით
გზა
არ
ჩანდა
.
და
იმ
მთის
სიმაღლე
ხუთასი
ადლი
იყო
და
იმ
მთის
წინ
იყო
ის
Line of edition: 14
მინარა
აღმართული
,
არსით
გზა
არ
აისვლებოდა
.
რა
სრულებით
გაშინჯა
,
ნახა
,
რომ
Line of edition: 15
ჯადოს
მანქანებით
უსაბლოთ
იყო
თავქვე
ჩამოკიდებული
ფერიდუხტ,
საზარლისა
ხმითა
Line of edition: 16
მოსთქვამდა
და
სტიროდა
და
ფალავანს
ეხვეწებოდა
:
შემიწყალე
და
ამ
ჯადოს
ნება
Line of edition: 17
აღასრულე
,
და
გამომიხსენ
ამ
ჯადოს
მანქანებისაგან
.
საამ
ფალავანმა
უპასუხა
:
ჰეი
,
ჩემო
Line of edition: 18
სიცოცხლეო
ფერიდუხტ,
ნუ
შესწუხებულხარ
,
თუ
ღმერთი
შემეწევა
,
მალე
Line of edition: 19
გაგანთავისუფლებ
,
ღმერთი
შეწუხებულთ
შემწე
არის
,
ამისი
შემძლე
არის
,
რომ
შენის
Line of edition: 20
თმის
ერთი
ბეწვიც
არ
მოგაკლდესო
,
არამც
თუ
სხუა
რამე
საქმე
მოგადგესო
.
Line of edition: 21
რამდენსაც
ფერიდუხტი
ევედრა
და
ეხვეწა
,
ფალავანმა
არ
შეისმინა
Line of edition: 22
ფერიდუხტის
ვედრება
და
რიზვანფერის
არ
დამორჩილდა
.
რიზვანფერი
არწივის
სახეთ
Line of edition: 23
შეიცვალა
,
ჰაერში
ნავარდობა
დაიწყო
,
ფალავანსა
ჩამოსძახა
:
ფალავანო
,
უთუოთ
Line of edition: 24
ფერიდუხტს
სიკვდილს
მივცემო
,
თუ
ჩემს
ნებას
არ
აღასრულებ
,
და
,
თუ
ჩემს
გულის
Line of edition: 25
წადილს
აღასრულებო
შენცა
და
ფერიდუხტსაც
ამა
თილისმიდამ
გაანთავისუფლებო
.
Line of edition: 26
ფალავანი
დიდათ
განრისხდა
და
თავისსა
შვილდსა
და
ისარსა
ხელი
მიჰყო
,
დიახ
Line of edition: 27
მრისხანეთ
შესტყორცნა
.
რიზვანფერიმ
ფალავნის
ნასროლი
ისარი
აიცდინა
,
და
დიდათ
Line of edition: 28
შეშინდა
და
ჰაერში
აღფრინდა
,
ესრეთ
მაღლად
ავიდა
,
ფალავნის
თვალიდამ
მიეფარა
და
Line of edition: 29
უჩინო
შეიქნა
.
რა
დაღამდა
,
ფალავანი
დაღალული
მიწუა
და
თავისი
ფარი
თავს
ქვეშ
Line of edition: 30
დაიდო
და
დაიძინა
.
რიზვანფერი
ვეშაპისა
სახედ
შეიცვალა
,
რამდენჯერმე
მოუხდა
,
Line of edition: 31
ეწადა
,
რომ
ფალავნისათვის
ევნო
რამე
,
მაგრამ
საამისა
შიშითა
სიახლოვეს
ვერ
იკადრა
Line of edition: 32
მისვლა
.
ეს
ღამე
ამ
ყოფით
გაათენეს
.
Line of edition: 33
რა
დილა
გათენდა
,
და
საამ
ფალავანი
ზე
ადგა
,
მაგრამ
შიმშილს
ასე
Line of edition: 34
შეეწუხებინა
,
რომ
საძრაობის
ღონე
არა
ჰქონდა
,
და
სიმხნითა
და
მამაცობით
ითმენდა
.
Line of edition: 35
რიზვანფერი
მოვიდა
და
საამ
ფალავანს
შემოსძახა
:
ფალავანო
,
ფერიდუხტს
ასეთს
Line of edition: 36
ალაგს
საპყრობილეში
ჩავაგდებო
,
რომ
მეორედ
მოსვლამდინ
ვერა
ნახო!
საამ
ფალავანმა
Line of edition: 37
უპასუხა
:
ფერიდუხტ
ღმრთისათვის
მიმიბარებია
,
შენი
ეშმაკური
მანქანები
იმას
ვერას
Line of edition: 38
ავნებსო
.
რიზვანფერიმ
მეორედ
შემოსძახა
:
ფერიდუხტს
ზანდუკში
ჩავსვამო
და
ზღვაში
Line of edition: 39
გადავაგდებო!
საამ
ფალავანმა
უპასუხა
:
ზღუაში
არა
თუ
გინდ
კლდეზედ
გადააგდთ
,
Line of edition: 40
მაინც
შენ
წადილს
არ
აღვასრულებო
.
განრისხებულმან
რიზვანფერიმ
მინარაზედ
Line of edition: 41
დაკიდებული
ფერიდუხტ
Page of edition: 372
Line of edition: 1
ახსნა
,
ერთსა
ყუთსა
ჩასვა
და
ზღვაში
გადააგდო
.
საამ
ფალავანი
მწუხარე
იდგა
და
Line of edition: 2
ღმერთს
ევედრებოდა
,
და
წყაროსაებრ
თვალთაგან
ცრემლსა
ადენდა
,
მაგრამ
ის
წყეული
Line of edition: 3
რიზვანფერი
ჰაერში
ფრინევდა
ფრინველის
სახედ
და
გულსა
შინა
განიზრახვიდა
:
ჩემგან
Line of edition: 4
ეს
როგორი
სიყვარული
არის
ფალავანისა
,
რომ
მშიერს
ვკლამო
.
მსწრაფლად
წავიდა
და
Line of edition: 5
სანოვაგე
და
ერთი
მათარა
წყალი
მოუტანა
,
და
ფარულად
წინ
დაუდგა
.
თითონ
ჰაერში
Line of edition: 6
აღფრინდა
და
უჩინო
შეიქნა
.
Line of edition: 7
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
იხილა
,
დიდსა
მხიარულებასა
მიეცა
და
მცირეს
რასმე
Line of edition: 8
სანოვაგეს
შეექცა
და
ღმერთს
მადლობა
შესწირა
.
რიზვანფერი
ფალავნისა
ლაშქარსა
Line of edition: 9
წავიდა
,
ჯადოს
მანქანებით
ყალვად,
ყულუშ,
შაფური
შირდილ
და
სელი
ჯანსუზ
Line of edition: 10
შეიპყრა
და
წამოიყვანა
მინარასთან
,
და
მინარას
წვერიდამ
დაკიდა
.
და
ესე
ფალავანნი
Line of edition: 11
დიდათ
სწუხდნენ
,
ტიროდნენ
და
მოთქმიდნენ
თავიანთ
თავზე
.
ესეთსა
მოულოდნელს
Line of edition: 12
განსაცდელზედა
რიზვანფერი
ფალავნისა
ლაშქარს
მიუხდა
,
ფრანგ
დივზადას
Line of edition: 13
შეპყრობასა
სცდილობდა
,
მაგრამ
ვერასადა
პოვა
.
Line of edition: 14
იმჟამად
,
რომ
საამ
ფალავანი
სანადიროსა
უჩინო
იქმნა
,
ფრანგ
დივზადაც
Line of edition: 15
ფალავანს
გამოეკიდა
და
ოთხსა
მხარეს
ეძებდა
,
ყოველს
სამ
დღეს
ეძებდა
და
ისევ
Line of edition: 16
ლაშქარსა
მოვიდოდა
საღამოზედა
.
მეოთხესა
დღესა
რა
დილა
გათენდა
,
ფრანგ
დივზად
Line of edition: 17
ზე
ადგა
და
სარდალთა
და
ფალავანთა
ევედრა
,
რომ
ფალავანისა
საძებნელად
მივალო
და
Line of edition: 18
ამ
ლაშქარსა
გაუფრთხილდითო
.
ღმრთისა
სახელი
ახსენა
,
გამობრუნდა
.
რა
მცირე
წავლო
,
Line of edition: 19
საამ
ფალავნისა
კუალსა
შეხედა
,
დიდათ
იამა
და
მსწრაფლისა
სიარულით
გაემართა
.
რა
Line of edition: 20
იმ
ჯადოსა
მინარისა
ერთსა
აღაჯსა
სიახლოვესი
მიაწია
,
ესრეთ
მოსწყურდა
,
რომ
ცნობა
Line of edition: 21
მიეღო
და
სიარულისა
ღონე
აღარ
ჰქონდა
.
და
ჯადოს
მანქანებითა
ესრეთი
გაცხელებული
Line of edition: 22
იყო
ალაგი
,
რომ
სადაც
ფეხს
დაადგამდა
,
მეტისა
სიცხისაგან
ტყავი
გასძვრებოდა
.
Line of edition: 23
სიარული
ვეღარა
შესძლო
,
წაიქცა
და
უცნობო
შეიქნა
:
ერთი
ცხენოსანი
თეთრწვერა
კაცი
Line of edition: 24
ბრწყინვალის
ტანისამოსით
მოსილი
მოვიდა
და
ცხენიდამ
გარდახდა
,
ფრანგის
თავი
Line of edition: 25
კალთაში
ჩაიდვა
და
რამდენჯერმე
პირზედ
ხელი
გარდაუსვა
და
უთხრა
,
რომ
:
ფრანგო,
Line of edition: 26
შენ
ნუ
შესწუხებულხარ
,
ადექი
წადიო
,
ფალავანი
ჯადოს
თილისმით
არისო
გაბმულიო
,
Line of edition: 27
და
ფერიდუხტსაცა
ერთი
ფალავნის
მეგობართაგანი
გამოიხსნისო
და
თქვენთა
ლაშქართა
Line of edition: 28
მოიყვანსო
.
შენ
აქ
ნუღარ
სწუხარ
,
ადეგ
წადიო
,
მსწრაფლისა
სიარულითა
იარე
,
რასაც
Line of edition: 29
ალაგსა
შენი
ჩრდილი
აღარ
დადგესო
,
იქა
ხანჯლის
წვერით
მოთხარე
მიწა
,
ერთს
ყუთს
Line of edition: 30
იპოვნი
,
ის
ამოიღე
და
მსწრაფლად
საამ
ფალავანს
მოუტანე
.
რა
მაგ
თილისმის
ფიცარს
Line of edition: 31
მიიტან
,
მაშინვე
ის
ჯადოს
მანქანება
სულ
განქარდება
და
თავისსა
ფალავნებსაც
Line of edition: 32
გამოიხსნისო
.
დაუყოვნებლივ
ფალავანნი
წამოიყვანოს
და
თავისა
ლაშქარსა
მოვიდეს
,
Line of edition: 33
ფრანგ
დივზადამ
მოახსენა
:
შენა
ვინა
ბრძანდები
,
რომ
მაგდენი
მოწყალება
მოიღე
Line of edition: 34
ჩემზედა
.
ბერმა
კაცმა
უპასუხა
,
რომ
მე
ადამ
ვარო
და
საამ
ფალავანს
უთხარ
ჩემ
Line of edition: 35
მაგიერათა
,
ნუ
შესწუხებულხარ
,
ღმერთი
მოწყალებითა
არის
შენზედა
.
ესე
სიტყუა
უთხრა
Line of edition: 36
და
უჩინო
შეიქნა
.
ფრანგმა
მეტის
მხიარულებითა
ძილისაგან
განიფრთხო
და
წამოჯდა
.
Line of edition: 37
რა
თავისი
თავი
სიმრთელით
იხილა
,
დიდსა
მხიარულებასა
მიეცა
,
სწრაფლად
ზე
ადგა
,
Line of edition: 38
და
გზასა
გაემართა
და
თავისსა
ჩრდილსა
უყურებდა
.
Line of edition: 39
რა
იმ
ალაგსა
მიაწია
,
თავისი
აჩრდილი
აღარ
დადგა
,
მსწრაფლად
ის
ალაგი
Line of edition: 40
მოთხარა
და
ერთი
ოქროს
ყუთი
გამოჩნდა
,
გასაღები
ზედ
ეკიდა
,
გახსნა
და
იმ
ყუთში
Line of edition: 41
ერთი
ფიცარი
იდო
,
და
რამდენიმე
ტრიქონი
მწვანისა
მელნითა
ეწერა
.
Page of edition: 373
Line of edition: 1
აიღო
ეს
ფიცარი
და
მსწრაფლისა
სიარულითა
დამგზავრდა
,
იმ
ალაგსა
მიაწია
,
სადაც
Line of edition: 2
რომ
ყურაბი
თიქაური
იდგა
,
და
იხილა
,
რომ
ერთი
მაღალი
მთა
ამართული
იყო
,
და
იმ
Line of edition: 3
მთის
გვერდზედ
ერთი
დიდი
საზარელი
მინარა
იდგა
.
მთისა
წვერზედ
ნახა
,
რომ
საამ
Line of edition: 4
ფალავანი
იჯდა
შეწუხებული
და
ფიქრობდა
.
ფრანგ
დივზადამ
მაღლის
ხმით
შესძახა
:
Line of edition: 5
ჱეი
,
ფალავანო
,
ნუღარ
სწუხ
,
მამილოცავს
,
რომ
თილისმის
ფიცარი
მოგიტანე
.
საამ
Line of edition: 6
ფალავანმა
რა
ფრანგის
ხმა
გაიგონა
,
ფიქრისაგან
განიფრთხო
და
შემოხედა
.
ფრანგ
Line of edition: 7
გაქანდა
და
ფალავანსა
ფიცარი
გადაუგდო
.
ფალავანმა
ხელი
მიაშველა
და
დაიჭირა
და
Line of edition: 8
ზედა
წერილი
აღმოიკითხა
,
ეწერა
:
ჱეი
,
აქა
მოსულო
ფალავანო
,
თუ
შეძლებული
ხარ
,
ეს
Line of edition: 9
ფიცარი
ღლიას
ქუეშ
დაიჭირე
,
მიდი
,
ამა
მინარასა
ორი
ხელი
მაგრა
მოხვიე
,
მედგრად
Line of edition: 10
მოსწიე
,
და
მოგლიჯე
და
ერთის
მხრისაკენ
გასტყორცნე
.
იმის
ძირსა
ერთი
ზარზამინი
Line of edition: 11
აღმოჩნდება
,
იქ
ჩადი
,
ჯადოს
იხილამ
და
მსწრაფლად
მოჰკალ
.
Line of edition: 12
საამმა
რა
ესე
აღმოიკითხა
,
ღმერთს
მადლობა
შესწირა
,
მივიდა
მსწრაფლად
,
Line of edition: 13
მოსწია
,
მოგლიჯა
და
ერთის
მხრისაკენ
გასტყორცნა
მინარა
.
ზარზამინში
ჩავიდა
,
ნახა
,
Line of edition: 14
ერთი
ჯადო
ზის
,
წინ
წიგნი
უძევს
და
კითხულობს
.
ფალავანმა
რა
ჯადო
იხილა
,
ესრეთ
Line of edition: 15
მედგრათ
შემოჰკრა
ჴმალი
,
რომ
შუაზედ
გაწყვიტა
.
ამ
ჯადოსა
სიკვდილზედ
ერთი
Line of edition: 16
საზარელი
მტვერი
აღსდგა
.
რა
მტვერი
განქარდა
,
ფალავანმა
თავისი
თავი
ერთსა
Line of edition: 17
გალავანსა
შიგან
იხილა
.
ის
გალავანი
ოქროს
აგურით
იყო
აშენებული
.
შიგა
უცხო
და
Line of edition: 18
უცხო
სასახლენი
იყო
აშენებული
.
ერთსა
სასახლეში
ნახა
,
ერთი
ოთახი
იყო
დაკეტილი
,
Line of edition: 19
კლიტე
გატეხა
და
შიგან
შევიდა
.
იხილა
,
რომ
ერთი
კაცი
თავქვედაკიდული
იყო
.
ერთი
Line of edition: 20
არაბი
თავსა
ადგა
და
ორის
ხელით
უწყალოდ
ჰსცემდა
ფეხში
ჯოხით
.
იმ
ჯადომ
რა
Line of edition: 21
საამ
ფალავანი
იხილა
,
შეეხვეწა
,
რომ
:
ფალავანო
,
დამიხსენ
ამ
არაბის
ტანჯვიდამ
.
Line of edition: 22
ფალავანმა
რა
სიტყვა
გაიგონა
,
ფიცარსა
დახედა
და
ესრევ
ეწერა
:
ჱეი
,
გულოვანო
,
ეგ
Line of edition: 23
ბერიკაცი
ჯადო
არის
,
მაგას
ცოცხალს
ნუ
გაუშვებ!
ფალავანმა
თავისსა
ბასრსა
ჴმალსა
Line of edition: 24
ხელი
მიჰყო
,
ესრე
მედგრათ
შემოჰკრა
,
რომ
შუაზედ
გასწყვიტა
.
იმ
ბილწსა
ჯადოს
Line of edition: 25
სიკვდილზედ
ისეთი
სიმყრალის
სუნი
და
მტვერი
გამოხდა
,
რომ
კაცს
სულს
მისტაცებდა
.
Line of edition: 26
და
ეს
შავი
არაბი
ქაღალდისაგან
იყო
შექმნილი
.
Line of edition: 27
ფალავანი
გარეთ
გამოვიდა
და
თილისმის
გალავანი
დაარღვია
,
და
თავისი
Line of edition: 28
ფალავანები
პოვა
.
იქიდამ
გამობრუნდა
,
სასახლესა
დავიდოდა
და
სჩხრეკდა
.
ერთსა
ოთახსა
Line of edition: 29
იხილა
ერთი
თეთრ
წვერა
ტახტსა
მჯდომი
.
ბერმა
კაცმა
რა
საამ
ფალავანი
იხილა
,
Line of edition: 30
ტახტიდამ
ჩამოვიდა
,
გარდაეხვია
და
სამამაცო
შუბლისა
აკოცა
და
უთხრა
:
ფალავანო
,
Line of edition: 31
მომილოცამს
თილისმის
დარღვევა
.
ფალავანმა
მადლობა
მოახსენა
და
ევედრა
:
ჰეი
,
Line of edition: 32
შარიარო
,
ვითხოვ
,
რომ
ამათი
თილისმის
იარაღები
ჩემს
ლაშქარში
მომიტანოო
.
Line of edition: 33
მოხუცებულმა
უპასუხა
:
ფალავანო
,
მანამდისინ
რიზვანფერს
არ
მოკლამო
,
მანამდისინ
ეს
Line of edition: 34
სამსახური
ჩემგან
შეუძლებელი
არის
.
ფალავანმა
იკითხა
:
ის
წყეული
რიზვანფერი
საით
Line of edition: 35
იმყოფება
?
მოხუცებულმა
უპასუხა
:
ამა
მთისა
კალთასა
აქუს
სასახლე
და
იქ
მკვიდრობს
,
Line of edition: 36
და
ურიცხვი
ხაზინა
შეუკრებია
,
რაც
პირუტყვი
საქონელი
ჰყავს
,
ან
ჯორი
,
ან
აქლემი
,
ან
Line of edition: 37
ცხენი
სულ
იმ
მთის
კალთაში
უდგას
.
Line of edition: 38
საამ
ფალავანი
დაეთხოვა
მოხუცებულსა
,
თავის
ფალავნებით
რიზვანფერის
Line of edition: 39
მიმართა
.
რა
მთისა
სიახლოვეს
მივიდა
,
ერთი
უცხო
,
მშვენიერი
ბაღი
აღუჩნდა
.
იმა
ბაღსა
Line of edition: 40
უცხო
,
მშვენიერი
სასახლეები
იდგა
.
რა
ბაღისა
სიახლოვეს
მიაწიეს
,
იხილეს
,
რომ
Line of edition: 41
რიზვანფერი
უცხოსა
,
მშვენიერისა
სახითა
შეცვლილა
და
ერთსა
მარტორქასა
ზის
,
Line of edition: 42
გველი
მათრახათ
უჭირამს
და
ოთხნი
თავისნი
ჯადონი
გვერდთ
Page of edition: 374
Line of edition: 1
ახლავან
და
მოდიან
.
რიზვანფერიმ
თავისი
მარტორქა
ერთსა
გორაზე
ჰაიგდო
და
საამ
Line of edition: 2
ფალავანს
შემოსძახა
:
ჱეი
,
ერანელო,
ამა
თილისმიდამ
როგორ
გამოიხ
სენ
ან
შენი
თავი
,
Line of edition: 3
და
ან
შენ
ეგ
ფალავნები
როგორ
განათავისუფლეო
.
საამ
ფალავანმა
შემოსძახა
:
ჱეი
,
Line of edition: 4
რიზვანფერი,
რომელსაც
ღმერთს
ვესავ
,
იმან
გამომიხსნა
.
ახლა
ხომ
ჰსცან
,
რომ
Line of edition: 5
ჭეშმარიტი
ღმერთი
არის
,
მოდი
ჩემს
სარწმუნოებაზედ
,
თუ
შენის
თავის
სიცოცხლე
Line of edition: 6
გინდა
.
ამიტომ
გირჩევ
ამას
,
რომ
შენგან
ბევრი
სიკეთე
მომაგონდეს
.
რიზვანფერიმ
Line of edition: 7
უპასუხა
:
ფალავანო
,
ეგ
ჩემგან
დიდათ
შეუძლებელი
არის
,
რომ
უხილავს
ღმერთს
თაყვანი
Line of edition: 8
ვსცეო
.
რიზვანფერიმ
თავის
ჯადოებს
უბძანა
,
რომ
ფალავნვბსა
ერთსაც
ცოცხალს
ნუ
Line of edition: 9
გაუშვებთო
.
მსწრაფლად
შემოუტივეს
.
Line of edition: 10
რა
საამ
ფალავანმა
ჯადოებისაგან
თავისი
შემოტევა
იხილა
,
დიდად
ითაკილა
და
Line of edition: 11
განრისხდა
.
მშვილდ-ისარსა
ხელი
მიჰყო
და
თავისსა
ფალავნებსა
უბძანა
,
მე
მომყევითო
,
Line of edition: 12
ნუ
მომშორდებით
.
მიესივნენ
და
უწყალოთ
სრუა
დაუწყეს
.
ეს
ფალავნები
ერთს
ჯადოს
Line of edition: 13
დაიჭერდნენ
და
მეორეს
შემოსტყორცნიდნენ
და
ორსავ
მიწასთან
გაასწორებდნენ
და
ამ
Line of edition: 14
ყოფითა
გაუკითხავათ
ხოცდნენ
.
მაგრამ
საამ
ფალავანს
თვალი
რიზვანფერი
ჯადოზედ
Line of edition: 15
ეჭირა
.
განრისხებულმა
საამ
ფალავანმა
თავისი
შვილდი
ქარქაშთაგან
ამოიღო
და
ისარი
Line of edition: 16
საბელთა
განაწონა
და
ჯადოს
ბაირახტარსა
დაუსისწორდა
და
ესრეთ
მრისხანეთ
მოზიდა
,
Line of edition: 17
რომ
გოზა
გოზასა
დაუსისწორა
.
მაგრამ
ცალი
თვალი
რიზვან
ჯადოსაკენ
ეჭირა
.
რა
Line of edition: 18
რიზვანფერიმ
იქით
მიიხედა
,
და
ფალავანმა
მსწრაფლად
გამობრუნდა
და
რიზვანფერის
Line of edition: 19
შესტყორცნა
,
ისარი
მკერდს
ეკვეთა
და
ბეჭთა
გავარდა
.
რიზვან
ჯადო
სპილოდამ
Line of edition: 20
გადმოვარდა
და
მიწაზედ
დაეცა
და
ერთის
საზარლის
ხმითა
შემოსძახა
:
ჱეი
,
ერანელო,
Line of edition: 21
შენ
ისეთი
რამ
მოჰკალ
დღესა
,
რომ
ქვეყანაზედ
ჩემისთანა
ჯადო
არ
იპოვებოდა
და
Line of edition: 22
სახელადაც
გეყოფისო
.
Line of edition: 23
რა
ესე
ამ
ჯადოს
ლაშქართა
იხილეს
,
ერთობით
გაიქცნენ
.
მანამ
რიზვან
ჯადო
Line of edition: 24
მოჰკვდებოდა
,
უცხოს
სახით
იყვნენ
ეს
ლაშქარნი
.
რა
რიზვან
მოკვდა
,
ორათ
წელში
Line of edition: 25
მოხრილნი
ბებრათ
შეიცვალნენ
და
ფალავნებს
ევედრებოდნენ
:
შეგვიწყალენ
,
ნუღარ
Line of edition: 26
აღვგხოცთო
.
საამ
ფალავანმა
უბძანა
:
თუ
ჩვენს
სარწმუნოებაზედ
მოხვალთ
და
საბაოთ
Line of edition: 27
ღმერთსა
იწამებთ
,
აღარ
დაგხოცთ!
ერთობით
ცხენიდამ
გადმოცვივდნენ
,
და
კისერზედ
Line of edition: 28
ხლმები
დაიკიდეს
და
ფალავნის
სარწმუნოება
აღიარეს
,
და
თავიანთ
კერპი
შეურაცხყვეს
,
Line of edition: 29
ფალავანსა
წინა
გაუძღვნენ
და
რიზვან
ჯადოს
სასახლეს
მოიყვანეს
და
სასახლენი
Line of edition: 30
სრულებით
დაატარეს
.
შემდგომად
ხაზინის
ოთახის
კარი
გააღეს
,
და
ეს
ამდენი
ჯავაირი
Line of edition: 31
და
ხაზინა
შაეკრიბა
,
რომ
რიცხვი
არ
ეგებოდა
.
იმა
ხაზინის
საშუალ
ალაგსა
ერთი
Line of edition: 32
მურასა
ტახტი
იდგა
და
ერთი
მშვენიერი
ქალი
იჯდა
,
მშვენებით
მთუარესა
ემგზავსებოდა
.
Line of edition: 33
იმ
ტახტსა
იჯდა
,
ყელზე
ერთი
ოქროს
ჯაჭვი
ება
.
რა
საამ
ფალავანი
იხილა
,
ქალმა
Line of edition: 34
სიყვარულით
მოიკითხა
.
საამა
მოკითხვის
მადლობა
მოახსენა
და
ჰკითხა
:
მნათობო
,
ვინ
Line of edition: 35
ბძანდებიო
,
ქალმა
მოახსენა
:
მე
რიზვანფერის
და
გახლავარ
და
საბაოთ
ღმერთს
ვესავ
,
Line of edition: 36
და
სახელად
შივანფერი
მქვიან
,
ჩემი
და
რიზვანფერი
დიდი
ჯადოქარი
იყო
.
ამჟამად
Line of edition: 37
რომ
თავისსა
თილისმაში
გაგაბა
,
ის
მე
დიახ
უწყინე
და
უთხარ
:
ნარიმანის
ძე
საამ
Line of edition: 38
როგორ
შეიპყარ
ჯადოთი!
ხაყან
ჩინი
მრავალს
ეცადა
იმის
წინააღმდეგობას
,
ვერ
Line of edition: 39
შეძლო
.
შენ
რით
შეიძლებ
იმის
წინააღმდეგობასა!
ამ
სიტყვაზედ
დიდათ
გამირისხდა
და
Line of edition: 40
მითხრა
:
შე
,
თმა
ასაკვეცო
,
შენ
როგორ
გამიბედე
მაგ
სიტყვების
თქმა
.
ჰგავს
,
რომ
საამ
Line of edition: 41
ფალავანს
გაარშიყებიხარ
,
და
იმიტომ
ამბობ
მაგისთანა
სიტყვებს
.
შემიპყრა
და
აქ
Line of edition: 42
დამატუსაღა
.
Page of edition: 375
Line of edition: 1
ფალავანი
მსწრაფლად
წინ
წადგა
და
საპყრობილიდამ
განათავისუფლა
.
და
Line of edition: 2
რიზვანფერის
სასახლენი
და
ხაზინანი
იმას
უბოძა
,
და
იქა
მყოფნი
ხალხნიცა
.
ფალავანმა
Line of edition: 3
უბძანა
,
რომ
ჩინეთის
ჴემწიფეს
უთხარი
,
მე
რომ
თილისმის
იარა
ღები
ჩინეთის
Line of edition: 4
ქუეყანას
გამოგიგზავნე
და
შენც
შეუთვალე
,
რომ
მსწრაფლად
გამოგზავნოს
.
შივანფერიმ
Line of edition: 5
მოახსენა
:
მამაჩემსა
ჩალიან
ჯინი
ჰქვიან
,
ჯინების
ჴემწიფე
არის
,
ვეტყვი
,
რომ
Line of edition: 6
მსწრაფლად
მოგართოს
.
შივანფერი
გამოუძღუა
ფალავანსა
,
თავის
მამის
სასახლეში
Line of edition: 7
მიიყვანა
.
ჩალიან
ჯინმა
რა
ფალავანი
იხილა
,
ტახტიდამ
ძირს
ჩამოვიდა
,
მოეხვია
და
Line of edition: 8
სამამაცოს
შუბლსა
აკოცა
,
ტახტსა
აიყვანა
,
დასო
და
სიყუარულით
მოიკითხა
და
Line of edition: 9
გამარჯვება
მიუ
ლოცა
,
და
მოახსენა
:
ფალავანო
,
რიზვანფერი
ჩემი
ასული
იყო
და
მისი
Line of edition: 10
ვითარება
როგორ
მოხდა
,
მიბძანეთ!
ის
დიდი
ჯადო
და
თილისმის
მცოდნე
იყო
,
რომ
Line of edition: 11
ქვეყანაზედ
ამხანაგი
არა
ჰყვანდა
,
თილისმის
ხელოვნებითა
.
ვისზედაც
გულძვირათ
Line of edition: 12
იქნებოდა
,
თავისსა
თილისმაში
გააბამდა
.
იმისი
ხსნა
არ
იქნებოდა
საუკუნოთა
.
ჩვენც
ამ
Line of edition: 13
საქმეზე
დიდათ
ვიშიშოდით
და
ბეზარს
ვიყავით
.
ამისი
ხელისა
გან
მოსულნი
.
ჱეი
,
Line of edition: 14
შარიარო
,
ახლა
,
რადგანაც
ის
მოჰკალი
და
დაგვიხსენ
იმისი
ხელისაგან
,
დიდი
Line of edition: 15
მოხარულნი
ვართ
ამ
საქმეზედ
.
ფალავანო
,
ახლა
თქვენ
ლაშქარში
წაბძანდით
,
და
მე
იმის
Line of edition: 16
თილისმის
იარაღებს
და
ხაზინას
და
ფეშქაშებს
იქ
მოგართმევ!
ამ
საქმეზე
დიდი
მადლობა
Line of edition: 17
მოახსენა
,
მაგრამ
ფერიდუხტისათვის
დიდათ
მწუხარე
იყო
და
თავისთა
ლაშქართა
Line of edition: 18
გაემართა
.
Line of edition: 19
იმჟამად
,
რომ
რიზვანფერიმ
ფერიდუხტ
შეიპყრა
და
ზანდუკსა
ჩასო
,
და
Line of edition: 20
ჩინეთის
ზღუაში
გარდააგდო
,
ის
ზანდუკი
ესრეთ
იყო
შექმნილი
,
რომ
წყალი
არსით
არ
Line of edition: 21
შეესვლებოდა
.
ეს
ზანდუკი
სამი
დღე
შიგ
ატრიალა
ზღუამ
.
ღმრთის
განგებისაგან
იქნა
ეს
Line of edition: 22
საქმე
,
რამთენიმე
ბეზირგანი
ხომალდსა
ისხდნენ
და
ჩინეთისაკენ
მოდიოდნენ
.
რა
ზღვისა
Line of edition: 23
საშუალსა
მოაწივეს
,
ერთი
ყუთი
აღუჩნდა
.
მსწრაფლად
ცურვის
მცოდნენი
Line of edition: 24
გარდაცვივდნენ
,
და
ის
ყუთი
დაიჭირეს
და
ბერზიგანს
მიართვეს
.
ბერზიგანთა
რა
ეს
ყუთი
Line of edition: 25
გახსნეს
,
იხილეს
,
რომ
ერთი
დიახ
უცხო
,
მშვენიერი
ქალი
ზის
.
სამი
დღის
მშიერი
Line of edition: 26
ფერიდუხტ
შეწუხებული
იყო
შიმშილით
.
ფერიდუხტ
რა
ზანდუკიდამ
ამოიყვანეს
და
ესე
Line of edition: 27
მოქარავნენი
იხილა
,
უთხრა
,
რომ
სამი
დღე
არის
მშიერი
ვარ
,
და
შიმშილმა
შემაწუხა
,
Line of edition: 28
მცირე
რამ
საჭმელი
მომიტანეთ!
ყულუხჩთა
მსწრაფლად
რამდენიმე
ჯამი
ღვინო
Line of edition: 29
მოუტანეს
საყუათოთ
და
ფერიდუხტს
მოართვეს
.
ფერიდუხტ
რა
ღვინო
შესვა
,
გონებას
Line of edition: 30
მოეგო
.
შემდგომად
უცხო
და
უცხო
საჭმელები
მოართვეს
და
შეექცა
.
იქიდამ
ზღვისა
Line of edition: 31
ნაპირას
გამოვიდნენ
,
და
კარავი
დასცეს
და
დადგნენ
.
სოვდაგარნი
და
მეხომალდენი
Line of edition: 32
ფერიდუხტზედ
ცილობდენ
და
ერთმანეთს
სასიკვდილოთ
არა
ზოგამდნენ
.
ერთიმეორეს
Line of edition: 33
ასე
ეუბნებოდნენ
:
არა
ჩემია
ფერიდუხტ,
არა
ჩემიაო
.
და
მეხომალდეები
ეუბნებოდნენ
,
თუ
Line of edition: 34
ჩვენ
არ
გამოგვეყვანა
,
თქუენ
როგორ
გამოიყვანდით!
Line of edition: 35
ამა
ლაპარაკსა
და
ცილობაში
იყვნენ
,
მაჩინის
მხრიდამ
ერთი
მტვერი
აღდგა
.
რა
Line of edition: 36
ნიავმა
შემოჰკრა
და
მტვერი
გარდაყარა
,
თორმეტი
დროშა
გამოჩნდა
,
რომელიც
რომ
Line of edition: 37
თორმეტი
ათასს
კაცს
ნიშნავდა
.
და
ამ
ლაშქრისა
საშუალსა
ერთსა
მარტორქაზედ
Line of edition: 38
მჯდომი
ყმაწვილი
კაცი
მოვა
,
ესეთი
მშვენიერია
და
ფალავნობის
სახე
აძევს
,
რომ
Line of edition: 39
მნახავთათვის
დიდათ
სასიამოვნო
არის
.
მოვიდა
და
ამ
ქარავნისა
სიახლოვესა
გარდახდა
.
Line of edition: 40
კარვები
დასცეს
და
დადგნენ
.
აქეთ
მხარესა
ერთი
ჴმიანობა
და
აყალ-მაყალი
შეიქნა
,
ერთი
Line of edition: 41
მეორეზედ
ხლმით
და
ხანჯლებით
წევდნენ
და
ფერიდუხტზედ
ცილობდენ
.
ამჟამად
ამ
Line of edition: 42
ქარავნისა
უფროსი
ხოჯა
Page of edition: 376
Line of edition: 1
ფუფუ
ფერიდუხტთან
მოვიდა
და
მოახსენა
:
ჱეი
,
მნათობო
,
ამ
ლაშქარითა
მოსული
Line of edition: 2
ფალავანი
,
ესრეთ
ვგონებ
,
რომ
ხაყან
ჩინის
ძმისწული
თეიმურთაში
იყოს
.
თქუენც
Line of edition: 3
გევედრები
,
რომ
გამომიცხადოთ
,
რომლისა
მადნისა
იაგუნდი
ხართ
,
ან
რომლისა
სადაფისა
Line of edition: 4
მარგალიტი
ხარ
,
დიდის
ჩამომავლობის
ხარო
.
ფერიდუხტმა
უპასუხა
:
მე
ხაყან
ჩინის
Line of edition: 5
ასული
ვარ
,
რიზვანფერი
ჩემი
დეიდა
არის
,
ის
წყეული
დიდი
ჯადოქარი
არის
,
შემიპყრა
,
Line of edition: 6
და
ყუთში
ჩამსო
და
ზღუაში
გადამაგდო
.
ხოჯა
ფუფუ
ბერზიგანმა
თაყვანი-სცა
და
Line of edition: 7
გამობრუნდა
,
და
თავის
ქარავანში
მოვიდა
და
მოქარავნეთ
ხალხთ
უთხრა
:
თქუენ
Line of edition: 8
ტყუვილათა
შფოთამთ
და
ერთმანეთს
ხოცთ
.
ესე
ბანოვანი
ხაყან-ჩინის
ქალი
არის
,
Line of edition: 9
ადრევე
შეგვიტყვიათ
ამისი
მშვენიერებისა
და
ქებისა
ანბავი
,
ამისი
სახის
სურათი
ყოველს
Line of edition: 10
ქუეყანას
არის
გაფენილი
და
იმაზე
შეექცევიან
,
ფერიდუხტის
დეიდას
რიზვანფერს
Line of edition: 11
გადაუგდია
.
ამისი
გამგონი
ქარავნისა
ხალხნი
დიდათ
შეშინდნენ
და
თავ-თავის
სადგომს
Line of edition: 12
წავიდნენ
.
Line of edition: 13
ფერიდუხტმა
თეიმურთაშის
მოსვლა
ჰსცნა
,
დიდსა
მწუხარებასა
მიეცა
,
და
Line of edition: 14
გულსა
შინა
თავისსა
განიზრახვიდა
:
ვაი
,
თუ
ამან
შური
იძიოს
და
ამიტეხოს
რამე
,
Line of edition: 15
ამისთვინა
რომ
მამაჩემმა
იმას
მიმცა
.
თეიმურთაშმა,
რომ
საამ
ფალავანს
დაანება
ჩემი
Line of edition: 16
თავი
,
ან
შიშით
იყო
,
ან
თავაზითა
.
ვაი
,
თუ
ახლა
ამ
მოქარავნების
ხელში
მნახოს
და
Line of edition: 17
ამიტეხოს
რამე
,
წამიყვანოს
და
ამიტეხოს
გზაზედ
რამე
,
ეწადა
,
რომ
მოქარავნებისათვინ
Line of edition: 18
შეეთვალა
,
რომ
ჩემი
სახელი
თეიმურთაშთან
არ
გაამჟღავნოთ
,
დამიცევით!
მაგრამ
ამისა
Line of edition: 19
შეთვლამდინ
მოქარავნენი
შეშინდნენ
,
თეიმურთაშთან
მოვიდნენ
,
თავყანი-სცეს
და
Line of edition: 20
ფერიდუხტის
ვითარება
ყოველი
მოახსენეს
.
აქეთ
მხარეს
ფერიდუხტს
ფიქრსა
და
Line of edition: 21
მწუხარებასა
იყო
.
თეიმურთაშმა
რა
ფერიდუხტის
ვითარება
ჰსცნა
,
ადგა
და
Line of edition: 22
ფერიდუხტის
კარავთან
მივიდა
,
და
სიყვარულით
მოიკითხა
და
უთხრა
:
ჱეი
,
ბიძის
ჩემის
Line of edition: 23
ასულო
,
რამდენიმე
სიტყუა
მაქუს
საკითხავი
და
ის
უნდა
გამომიცხადო!
ფერიდუხტ
Line of edition: 24
დიდის
კრძალვით
წამოდგა
,
და
თაყვანი-სცა
და
მოკითხვის
მადლობა
მოახსენა
.
Line of edition: 25
თეიმურთაშმა,
სიცილით
ჰკითხა
,
რომ
ჩემი
ჴემწიფე
საამ
ფალავანი
სად
იმყოფება
და
Line of edition: 26
ან
თქვენ
რის
მიზეზით
მოშორვებიხარ
?
ფერიდუხტმა
მოახსენა
:
ფალავანმა
სანადიროთ
Line of edition: 27
წაბძანება
ინება
და
იმ
ნადირობაშია
რიზვანფერიმ
მე
და
ფალავანი
ალმასისა
თილისმაში
Line of edition: 28
გაგვაბა
.
თურმე
რიზვანფერი
ფალავანს
გაარშიყებოდა
და
უთხრა
:
ფალავანო
,
თუ
ან
შენი
Line of edition: 29
და
ან
ფერიდუხტის
განთავისუფლება
გინდა
,
ჩემის
გულის
წადილი
აღასრულე!
Line of edition: 30
ფალავანმა
დიახ
იწყინა
და
შორს
დაუჭირა
და
ასე
უპასუხა
,
რომ
ეგ
ჩემგან
შეუძლებელი
Line of edition: 31
არის
,
რაც
ჩემს
მამა-პაპას
არ
უქნია
,
ვერც
მე
ვიქ!
ჩემგან
შეუძლებელი
არის
ჯადოებთან
Line of edition: 32
და
თილისმასთან
შეერთება
და
,
თუ
შენ
ჩემს
სარწმუნოებას
აღასრულებ
და
ჯადოს
Line of edition: 33
თილისმებზედ
ხელს
აიღებ
,
შენის
გულის
წადილს
აღვასრულებ!
ესე
სიტყვა
Line of edition: 34
რიზვანფერიმ
დიდათ
იწყინა
,
მოვიდა
,
აღმიტაცა
და
ჰაერში
,
ერთსა
კოლოფში
ჩამსო
და
Line of edition: 35
ზღუაში
გადამაგდო
.
მე
ამ
მეხომალდეებს
შევხვდი
და
გამომიყვანეს
,
და
მე
ჩემი
ვითარება
Line of edition: 36
მკითხეს
და
მეცა
ჩემი
ვითარობა
ვაცნობე
.
ღმერთმან
დაუმადლოსთ
,
დიდათ
მსახურეს
და
Line of edition: 37
მაამეს
.
ამას
გარდა
,
სხვა
საამ
ფალავნის
არა
ვიცი
რა
.
თეიმურთაშმა
უპასუხა
:
ჱეი
,
Line of edition: 38
ბიძისა
ჩემისა
ასულო
,
ნუღარა
სწუხარ
,
მომილოცამს
,
საამ
ფალავანმა
თილისმა
Line of edition: 39
დაარღვია
,
რიზვან
ჯადოც
მოჰკლა
,
და
სხვანი
ჯადოებიც
სულ
აწყვიტა
და
იმათი
Line of edition: 40
ხაზინა
წამოიღო
.
და
ესრეთ
ვგონებ
,
რომ
აქამდინ
თავის
ლაშქარში
მოვიდოდაო
.
მე
,
Line of edition: 41
რადგანაც
საამ
ფალავანთან
მივიდოდი
,
ჩემი
,
არამხანაც
თან
წამოვიყვანე
.
ახლა
თქვენც
Line of edition: 42
მობძანდით
,
წყნარა
სიარულით
Page of edition: 377
Line of edition: 1
თქვენ
რძალთან
_
საამ
ფალავანთან
წავიდეთო
.
რადგან
მეც
აქ
მოვედი
,
თქუენ
ნუ
Line of edition: 2
შესწუხდებით
,
ჩემს
არამში
წავიდეთ
და
იქიდამ
ღმრთის
მოწყალებით
საამ
ფალავანს
Line of edition: 3
ადრე
შეგყრი!
ფერიდუხტ
დიდათ
იშიშოდა
და
გულსა
შინა
განიზრახვიდა
:
ვაი
,
თუ
Line of edition: 4
მატყუილებსო
,
და
გზაზედ
ამიტეხოს
რამე
.
თეიმურთაშმა
რა
ესე
ჰსცნა
,
ფერიდუხტს
Line of edition: 5
მოახსენა
:
ჰეი
,
მნათობო
,
შენ
ნუ
იშიშვი
,
მე
საამ
ფალავანის
მონა
ვარ
და
იმისი
Line of edition: 6
ერთგულობისა
ალყა
ყურსა
მაქუს
გაყრილიო
.
მე
საუკუნოდ
იმის
მონა
და
მოსამსახურე
Line of edition: 7
ვარ
,
და
შენც
მინდა
გმსახურო
და
გაამო
,
ამიტომ
რომ
ჩემის
ბატონის
საყვარელი
ხარ
.
Line of edition: 8
ჰეი
,
მნათობო
,
მე
საამ
ფალავანი
სიზმარში
ვნახე
.
ერთს
ღამესა
ცხენით
მოვიდოდა
და
Line of edition: 9
ერთი
მშვენიერი
ქალი
გვერდით
მოსდევდა
.
რა
ის
ქალი
ვიხილე
,
ესრეთ
შემიყვარდა
,
რომ
Line of edition: 10
ცნობა
მიმეღო
.
საამ
ფალავანსა
ვთხოვე
.
ფალავანმა
მიპასუხა
:
როცა
მე
ფერიდუხტთან
Line of edition: 11
ვიქორწინებო
,
მაშინ
შენ
მოგცემო
და
შენცა
ჩემი
საყვარელი
ძმა
ხარო
.
ფერიდუხტმა
რა
Line of edition: 12
ესე
სიტყვა
გაიგონა
,
თეიმურთაშისაგან
დიდათ
იამა
და
მადლობა
მოახსენა
.
Line of edition: 13
თეიმურაზთაშისა
არამხანიდამ
ხოჯები
მოვიდნენ
და
დიდის
თავაზით
წაიყვანეს
თავისთან
.
Line of edition: 14
და
უცხო
საჴემწიფო
ქეჯაო
მოუმზადეს
.
Line of edition: 15
მეორეს
დღეს
აიყარნენ
და
წყნარისა
სიარულითა
ჩინეთსა
წავიდნენ
.
ჩინეთისა
Line of edition: 16
სიახლოვეს
მივიდნენ
.
იქით
მხარეს
,
რომ
საამ
ფალავანმა
რა
ჯადოს
მანქანება
დააქცია
,
Line of edition: 17
თავისისა
ლაშქრისაკენ
დამგზავრდა
და
ფერიდუხტს
იგონებდა
.
და
იმისის
Line of edition: 18
მოშორებისათვის
დიდათ
სწუხდა
და
ტიროდა
,
და
თავისისა
ლაშქარისაკენ
წავიდა
.
Line of edition: 19
ფრანგ
დივზად
იმედს
აძლევდა
და
ნუგეშს
მოახსენებდა
.
საამ
უპასუხებდა
:
ჰეი
,
ჩემო
Line of edition: 20
საყვარელო
ძმაო
ფრანგო,
ის
წყეული
რიზვან
ჯადო
მუდამ
ამას
მეუბნებოდა
,
რომ
Line of edition: 21
ფერიდუხტს
ზღვაში
გადავაგდებო
.
ვაი
,
თუ
იმ
წყეულმა
მართლა
ზღუაში
გადააგდო
,
იქ
Line of edition: 22
აუტეხა
რამეო
.
ფრანგმა
მოახსენა
:
ფალავანო
,
აკი
კვლავად
მოგახსენე
,
ადამმა
რომ
Line of edition: 23
თილისმის
ფიცარი
მომცა
,
მაშინ
მითხრა
,
რომ
ფალავანს
მოახსენე
,
რომ
Line of edition: 24
ფერიდუხტისათვინ
ნუ
შესწუხდებაო
.
თეიმურთაშ
გამოიხსნის
იმასო
და
თქვენსა
Line of edition: 25
ლაშქარსა
მოიყვანსო
.
Line of edition: 26
ფალავანი
ამაზედ
დიდად
გამხიარულდა
და
თავისსა
ლაშქარისაკენ
წამოვიდა
.
რა
Line of edition: 27
სიახლოვეს
მიაწიეს
,
იხილეს
,
რომ
ხაყან-ჩინი
ერანელთ
ებრძვის
და
დიდსა
Line of edition: 28
გაჭირვებაში
მიწევნილან
ერანელნი.
ფალავანმა
მარჯვენა
ხელი
მარცხენას
გვერდსა
და
Line of edition: 29
მარცხენა
მარჯვენასა
გვერდსა
შემოიხვია
და
მაღლის
ხმით
ღმერთის
სახელი
ახსენა
და
Line of edition: 30
თავისსა
ბასრსა
ჴმალსა
ხელი
მიჰყო
,
და
ესრეთ
განრისხდა
,
რომ
ცეცხლისმფრქვეველს
Line of edition: 31
ვეშაპსა
დაემგზავსა
,
და
ხაყან
ჩინის
ლაშქარსა
გაერია
და
უწყალოდ
ხოცა
დაუწყო
.
რა
Line of edition: 32
ერანის
ლაშქართა
ფალავანი
საამ
თავისა
შემწედ
იხილეს
,
ცეცხლისმფრქვეველს
Line of edition: 33
ვეშაპსავით
განრისხდნენ
,
და
ჩინეთისა
ლაშქართა
შეუტივეს
,
და
უწყალოდ
ხოცა
Line of edition: 34
დაუწყეს
და
ერთი
მეორეს
უძახდა
:
ჰკარ
,
მოჰკალ
,
შეპყარ
და
ერთსაც
ცოცხალს
ნუ
Line of edition: 35
გაუშვებო!
Line of edition: 36
ხაყან
ჩინის
დროშის
მტვირთველი
მოჰკლეს
და
დროშა
ორათ
გატეხეს
,
და
Line of edition: 37
სრულად
გაიქცნენ
და
ჩინეთს
მიმართეს
.
საამ
ფალავანი
ხანდაკისა
პირსა
მიბძანდა
და
Line of edition: 38
უბძანა
:
გასაყარ
ნაღარას
ჰკარითო!
რა
ერანისა
ლაშქართა
ნაღარისა
ხმა
გაიგონეს
,
Line of edition: 39
ერთობით
გამობრუნდნენ
,
საამ
ფალავანთან
მივიდნენ
,
თაყვანი-სცეს
და
გამარჯვება
Line of edition: 40
მიულოცეს
.
ფალავანი
თავისსა
კარავსა
გადახდა
,
სარდალნი
და
ფალავანნი
მივიდნენ
და
Line of edition: 41
თავ-თავის
განწესებულს
ალაგს
დასხდნენ
.
მეჯლიში
მოიღეს
,
და
ლხინსა
და
განცხრომაში
Line of edition: 42
იყვნენ
.
საამ
ფალავანმა
ბძანა
,
რამდენიმე
ქეშიკნი
გაგზავნეთო
.
ამაღამ
იყარაულონ
,
და
Line of edition: 43
თითონ
შუაღამემდინ
ლხინსა
და
განცხრომაში
იყვნენ
.
ის
ღამე
ისე
გაათენეს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 2.6.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.