TITUS
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
Part No. 28
Previous part

Chapter: 28  
Page of edition: 475  
Line of edition: 1  აქა ბაამან ჴელმწიფისაგან მეორედ ლაშქართა ჴმობა და
Line of edition: 2 
ზაულისტანს მისვლა


Line of edition: 3       ამ შეჭირვებასა შიგან რა ცოტა ჴანი გამოვიდა, ჴელმწიფესა მათი ჯავრი
Line of edition: 4    
მოაგონდა და ასრე გაგულისდა, რომე მისი გული მისსა ტანშიგან აღარა ეტეოდა.
Line of edition: 5    
და მისნი ფალავანნი და თავადნი უჴმნა და ასრე უბრძანა: ვინათგან მტერსა
Line of edition: 6    
პირისპირ ვერ დაუდგებით, თქვენ ომსა შიგანცა არა გმართებს შესვლა და არცა
Line of edition: 7    
რაზმისა ომი. დღისითგან თუ არა შემოიქცევით და ომად არ გაჴვალთ, ერთი კაცი
Line of edition: 8    
ასე სთვალეთ, ვითამცა ჩამოვარდნილი ცეცხლი არის ანუ კლდე. რაგვარ, თუ ამან
Line of edition: 9    
სრულმან ლაშქარმან ერთსა კაცსა ვერ დაუდგენით და გაიქეცით, ფარემუზ არცა
Line of edition: 10    
ცეცხლი იყო და არცა უჩინარი დევი! რაგვარ, თუ მას კაცი ვერა ებრძოდეს.
Line of edition: 11    
იგინიცა ჩვენებრვე ჴორციელნი და კაცნი არიან, არა რკითანი, რომე ტკივილი არა
Line of edition: 12    
შეესმოდეს. და არცა ოსბანია და არცა შავი ქვა არის იგი ბერი მგელი, რომე
Line of edition: 13    
ჴმალმან და ისარმან ვერა ავნოს რამე. ჴელმწიფემან უბრძანა თავადთა და
Line of edition: 14    
ფალავანთა, ვითა: დაემზადენით რაზმისა ომად, რომე სისჴლი ავიზღოთ და ზაალის
Line of edition: 15    
თავი ფერჴთა ქვეშე მოვიქციოთ.

Line of edition: 16       
შეიყარნეს ლაშქარნი, სამასი ათასი კაცი მეომარი შემბმელი. მერმე ძველთა
Page of edition: 476   Line of edition: 1    
სალაროთა კარნი გააღებინა ჴელმწიფემან და მეტად ურიცჴვი საქონელი და აბჯარი
Line of edition: 2    
გასცა ლაშქართა ზედა. მერმე ჯიმაზს უბრძანა, ვითა: ამა საქმესა სადამდის
Line of edition: 3    
დამალავ და არას იტყვი. დაჴედენ ეტლისა გუმბადსა. ჯიმაზ კითხა რამლსა და
Line of edition: 4    
კარგად გაიცადა და ჴელმწიფესა მოაჴსენა, ვითა: მართალსა მოგახსენებ და ნუ
Line of edition: 5    
გამიწყრები, ისრე ჩანს, რომე ამა ომისაგან თქვენთა ლაშქართა დიდი ზიანი
Line of edition: 6    
დაემართების, და მბრუნავი ეტლი ფარემუზისაკენ არის და აწ, თუ ჴელმწიფე
Line of edition: 7    
ჩემსა მოჴსენებასა მოისმენს, და გაიგონებს და დაიჯერებს, სისჴლი გარდაუშვას.
Line of edition: 8    
ჴელმწიფემან უბრძანა ჯიმაზს: სადამდის ერთხელ საწუთროსა შევავიწროებ იმა
Line of edition: 9    
ავგვარსა ზედა, მუნამდის არა დავდგები. ჯიმაზ მოაჴსენა: მაღალო, საწუთროსა
Line of edition: 10    
შარიარო, ამა ომსა შიგან სამჯერ თქვენი ლაშქარნი დაზიანდებიან და მესამესა ომსა
Line of edition: 11    
ზედა ცოტად თქვენცა განაწყენდებით. და თქვენიცა მეშინიან, რომე ავი რამე
Line of edition: 12    
წაგვეკიდოს. მეოთხესა ზედან რა შეიბმით, თქვენი მტერი გატყდების და შენითა
Line of edition: 13    
ჴლმითა დაიჴოცებიან და, რაცა ოდენ მათგან ნაწყენი მოგაგონდების, ყველასა შენ
Line of edition: 14    
გარდააჴდევინებ და მტერთა თქვენთა ფერჴთა ქვეშე მოიქცევთ. და ყოველი პირი
Line of edition: 15    
მიწისა თქვენსა ნებასა ზედა იქნების და თქვენისა ბრძანებისა მორჩილნი არიან.

Line of edition: 16       
რა ჴელმწიფემან ესე მოისმინა, ესე თქვა: პირველსა და გარდასრულსა
Line of edition: 17    
აღარა ჴსნა უნდა, რადგან აგრე გრძელი და ბოლო მოუღებელი მითხარ. და
Line of edition: 18    
ვინათგან ჩემი საქმე ჩემისა ნებისად იქნების, და ოქროსა ტახტსა თავი ჩემივე
Line of edition: 19    
საჯდომელ იქნების, ნავროზობა და [ა]ხალის წელიწდის თავი გარდავიჴადოთ და
Line of edition: 20    
ამოდ გამოვისვენოთ. მას უკანით რა ნავროზი გამოვიდეს, უჴმნათ და შევიყაროთ
Line of edition: 21    
დიდნი ლაშქარნი.

Line of edition: 22       
და გაემართა. სფადარი ფაშოთან კარგითა გულოვანითა დიდითა ლაშქრითა
Line of edition: 23    
წინა მავლად გაგზავნა და თვით უკან წაუდგა ასრე დიდითა ლაშქრითა, რომე
Line of edition: 24    
ზღვისა ღელვასა გვანდა. რა ესე ამბავი ბერსა ზაალს მიესმა, ვითა: ბაამან
Line of edition: 25    
ჴელმწიფე ურიცხვითა ლაშქრითა ზედა მოგვლამის, ფალავანი ფარემუზ უჴმო და
Line of edition: 26    
თავადნი გვერდსა დაისვა, და აღლუმი ქნეს და თვალეს, სამოცი ათასი მეომარი
Line of edition: 27    
შემბმელი კაცი იყო. და მერე დიდი განძი და საქონელი გაუყო და ყველა მოიმადლა.
Line of edition: 28    
და მასვე წამსა გასაბმელი ფარდაგი მინდორად გააღებინა და ბარგ-კარვები
Line of edition: 29    
დაადგმევინა.

Line of edition: 30       
და ორნი როსტომის ასულნი იყვნეს, მამისა მსგავსად შემძლებელნი:
Line of edition: 31    
ბანგიჯასპ გულოვანი და ზარბანუქ ლომნი, მოვიდნეს ზალდასტანს წინაშე და
Line of edition: 32    
საომარი მამაცობისა სარტყელი შემოირტყეს, და სამი დღე და ღამე დასტანს
Line of edition: 33    
წინაშე დაყვეს. და მეოთხესა დღესა ერთი ფიცხლად მავალი ფაიკი მოვიდა ქარი
Line of edition: 34    
ვითა და ზაალს მოაჴსენა, ვითა: მოვიდა ბაამან ჴელმწიფე ლაშქრითა ურიცხვითა,
Line of edition: 35    
დიდითა და სამისა დღისა სავალი სჴვა უც, რომე აქა მოვა.

Line of edition: 36       
მერმე მაღალმან ზაალ ფარემუზს უბრძანა, ვითა: შესჴით ლაშქარი,
Line of edition: 37    
აღარას დგომისა ჟამი არის და ერმანის ზღვის პირამდის მიდით. და მუნ დადეგით
Line of edition: 38    
და იქით სჴვაგან ნურსად წახვალთ. და ზაალ სისტანისაკენ კიდევ მიბრუნდა.
Line of edition: 39    
ფარემუზს ეგრე უთხრა: მე ქალაქისაკენ მივბრუნდები, წავალ, არცა მიყო იმა
Line of edition: 40    
ავგვარმან კაცმან, რომე ლაშქარნი შეყრილნი ქალაქისა კაროანისა დასაჭირავად
Line of edition: 41    
გაგზავნნეს. შენ დამბადებლისა მინდობილი იყავ და, რაცა მოვიდეს შენ ზედა ავი
Line of edition: 42    
თუ უნდო, კარგი, ყველასა ზედა-ზედა მაცნობებდი. მე ვიცი, რომ ღვთისა
Line of edition: 43    
წყალობითა ვერას გვიზამენ. და ზაალ ამას ზედა სისტანისაკენ წავიდა. და
Line of edition: 44    
ფარემუზ ლაშქრითა წავიდა, ერმანისა პირსა დადგა.

Page of edition: 477  

Line of edition: 1       
ამაშიგან რა ბაამან ჴელმწიფემან შორით ლაშქარნი დაინაჴნა, განაწყენდა.
Line of edition: 2    
და მასვე წამს ფაშოთან მეტად დიდითა ლაშქარითა ჴელმწიფისა წინაშე მივიდა
Line of edition: 3    
და ზაალის კარვებსა და ფარდაგებსა უჩვენებდეს. და ერთსა კვირასა ბაამანის
Line of edition: 4    
ლაშქართა ერთად ყრა დაიწყეს და საომრად აბჯარსა კაზმიდეს. იქით-აქათ თავადთა
Line of edition: 5    
ფალავანთა კარვები დადგეს და საშუვალ ბაამან ჴელმწიფესა სრა ფარდაგი
Line of edition: 6    
დაუდგეს. შარიარი კარავსა შიგან შევიდა, ფაშოთანს უჴმო. ჴელმწიფემან უბძანა:
Line of edition: 7    
ზაალ არისცა, იქი ლაშქართა შიგან იყო, ლაშქარნი ფარემუზს უბრძანა. ესე
Line of edition: 8    
საკვირველი საქმე მე ესე გამეგო, რომე ლაშქარნი სისტანს გამეგზავნნეს ქალაქის
Line of edition: 9    
კართა და გზათა დასაჭირავად და შესაკრავად. და იმა თოჯამან და გრძნეულმან
Line of edition: 10    
ზაალ შეიგნა და გაფრთხილდა. და მერმე ფაშოთან მოახსენა: მაღალო და
Line of edition: 11    
საჴელგანთქმულო ჴელმწიფეო, ზაალს თქვენ ცოტათი თვალითა ნუ სჭვრეტთ,
Line of edition: 12    
საჴელოვანი და ჭკვიანი კაცი არის, და თათბირი და გამორჩევა ყველა კარგად
Line of edition: 13    
იცის. ჴუთის საჴელმწიფოს გაგება შეუძლია. რაზმისა ჟამსა მთვრალი სპილო ვითა
Line of edition: 14    
გაგულოვანდების, ოდეს შეჭურვილი იქნების. თქვენ ასრე გგონია, ვითა სნეულსა და
Line of edition: 15    
ავადყოფსა ვითა ჭკუანი წასვლიანო, მამაცობასა და სიმგულვანეს ვეღარას
Line of edition: 16    
იხმარებსო. ტუსის შვილი ფარემუზ ისრე ადვილად მოკლა და არგანით სპილო
Line of edition: 17    
დასცა და კბილები ჩააყრევინა.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Baamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.