TITUS
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
Part No. 32
Previous part

Chapter: 32  
Page of edition: 479  
Line of edition: 1  აქა ჴელმწიფისაგან ფარემუზის თავადებთა ბირება და მათგან
Line of edition: 2 
ღალატი


Line of edition: 3       მეხუთესა დღესა რა საწუთროსა მაშვენებელმან შავნი პერანგნი გარდაიჴივნა
Line of edition: 4    
და ლაჟვარდის გუმბათისაგან თავი ამოყო და ქვეყანა გაანათლა, ბაამან
Line of edition: 5    
ჴელმწიფემან ჯიმაზს უბძანა: ამათითა ასრე შეჭირვებითა და ყოფითა დია
Line of edition: 6    
გავსინჯე. აწ ესე მომიგონია, რომე ერთსა წიგნსა დავსწერ, ვითა სამოთხესა
Line of edition: 7    
შევამკობ ყოვლითა სულნელებითა და ტკბილითა იმედითა და გუარითა. ამას ღამე
Line of edition: 8    
ფარემუზის ფალავანთა გაუგზავნნი. რა იგი ფალავანნი ჩემსა ფარმანსა ქვეშე
Line of edition: 9    
მოვლენ, მე გულისა ნებასა მივჴვდები: თუ ესე ჩემი დაპირებული გამითავდების,
Line of edition: 10    
ჩემნი მტერნი და წინააღმდგომნი უძლურად და უსუსურად გაჴდებიან. ჯიმაზ ასე
Line of edition: 11    
მოაჴსენა: ჱე, ბრძენო და კარგ ბედო ჴელმწიფეო, ჩვენი შეჭირვება ეს არის და ეგე
Line of edition: 12    
დღე სჴვა არს.

Line of edition: 13       
მერმე ჴელმწიფემან გონიერი მწიგნობარი იჴმო და და[ა]წერინა
Line of edition: 14    
სურნელობითა შემკობილივითა საწუთრო ნაჴულთა ფარემუზის გულოვანთა
Line of edition: 15    
ფალავანთა და თავადთა წინაშე: ესე ჩემგან იცოდით, რომე გულსა ომისა და
Line of edition: 16    
შებმისაგან არა დავაცჴრობ, სადამდის ზაალ ჩემსა ჴელსა არა ჩამოვარდების და
Line of edition: 17    
ფარემუზის საგდებლითა არ შევკრავ. და მე თქვენი ზიანი და ავი არ მინდა, და
Line of edition: 18    
დარჩეთ ჩემითა ბრძანებითა უწყენლად და ამოდ. და რა ესე შეიგნათ, რომე ჩემი
Line of edition: 19    
გული თქვენზედა წყალობით იყოს, თქვენცა ამას გენუკვი, რომე აღარათ
Line of edition: 20    
მომინდურვოთ. აწ თქვენთვის მომიჴსენებია თვითოსა ფალავნისათვის ორ-ოლი
Line of edition: 21    
გუარი, თვალი, გუარი, იაგუნდი. მწიგნობრისა კაცისა ქვეითისა ჴელითა ამის
Line of edition: 22    
უფროსსა ვეღარას მოგაჴსენებდით. სამცროსათვის ნუ გამიწყრებით და ოდესცა
Line of edition: 23    
ჩემსა წინაშე მოჴვალთ, თვითოსა კაცისა თავსა საჴლსა, განძსა მოგცემ და
Line of edition: 24    
თვითოსა თემსა მამულად. და რაცა თქვენ მანდა დაგრჩების, ერთისათვის
Line of edition: 25    
სანაცვლოდ ასსა მოგცემ.

Line of edition: 26       
ესე წიგნი გაათავა, დაბეჭდა, ფაიქი მოიყვანნა, ათასი დრაკანნი უბოძა და
Line of edition: 27    
წიგნი მისცა. და დიდი იმედი და წყალობა უბძანა, ვითა: თუ კარგად ეცდები
Page of edition: 480   Line of edition: 1    
და ფალავანთა აქა მომისჴამ, აზომსა საქონელსა მოგცემ, რომე ვირე ცოცხალ იყო,
Line of edition: 2    
არა დაგელიოს, გუარი რაზომიცა დაემზადა, თვალი თვითოსა კვერცხისა ოდენი
Line of edition: 3    
იყო, და ბნელსა ღამესა ნაკვერცხალივითა ბრწყინვიდეს, და ერთი საჴელშწიფო
Line of edition: 4    
ოქრო, ოქრო-ქსოვილი შესამოსელი ფალავანთა თავადთა ფარშევადს გაუგზავნა
Line of edition: 5    
ვითა: ესე ჩემ მაგიერ მიართვი, და ფარშევადისა მართალი ანბავი მომართვი.

Line of edition: 6       
წავიდა ფაიქი და ბნელსა ღამესა და უკუნსა ფარშევადის კარავსა შიგან
Line of edition: 7    
მივიდა. ეთაყვანა, ჴელმწიფესა მაგიერ მოიკითხა, წიგნი ამოიღო და მოაჴსენა,
Line of edition: 8    
შესამოსელი და გუარი წინა დაუდვა. ფარშევად წიგნსა აკოცა და თავსა დაიდვა,
Line of edition: 9    
წაიკითხა. ფაიქი ახლოს დაისვა ჴელმწიფისა მისი ტკბილი ბრძანება ყველა
Line of edition: 10    
გაიგონა. მერმე მისნი თარბნი გულოვანნი ფალავანნი აჴმობინა. თვრამეტი ფალავანნი
Line of edition: 11    
ფარშევადის შეფიცულნი იყვნენ და ბაამანისგან მოწერილი წიგნი მათსა წინა
Line of edition: 12    
წაიკითხა და, რაცა ზეპირ შემოეთვალა, იგიცა უანბო. ქანარგა ფალავანმან
Line of edition: 13    
მოაჴსენა, ვითა: ბაამან ჴელმწიფე თუ შეგვიჴვეწიებს და ზენაარსა გამოგვართმევს,
Line of edition: 14    
მათ წინაშე მისვლა დია პირიანია ჩვენგან და, რაცა უბრძანებია, მისი მოსმენა
Line of edition: 15    
მართალია.

Line of edition: 16       
რა ჭკვიანმან ფარშევად ფალავანთაგან პირობა შეიგნა, მოიღო იგი გუარი
Line of edition: 17    
და ყველასა გაუყო და ესე თქვა, ვითა: კარგი არაკი უთქვამს პირველსა ბრძენთა,
Line of edition: 18    
ვითარ: დიდი საჴელდებულთა და ფალავანთა თავი წაუჴდენია და შეუჭამია გუარსა
Line of edition: 19    
და ოქროსა და სიჴარბესა. გამორჩეული გუარი კარგია, მაგრამ კაცისა მაღორებელი
Line of edition: 20    
და მტერია. თუ კაცი ამა საწუთროსა ერთობ უღონო არ იყოს, და მით არ
Line of edition: 21    
დაძაბუნდეს, მტერისა სიმდიდრისათვის შეჭირვება არა მართებს. ბოლოდ მდიდარი
Line of edition: 22    
და გლაჴა სწორად გარდაჴდებიან. მეტსა სიმდიდრესა წესიარად ყოფა სჯობს და
Line of edition: 23    
კარგბუნებობა.

Line of edition: 24       
რა ფარშეოდ ესე შეიგნა, რომე ფალავანთა ჴელმწიფის ბაამანის
Line of edition: 25    
ერთგულობასა მიმართეს, ჴელმწიფესა ესე მიუწერა: ჱე, დიდო, თავამაღლებულო,
Line of edition: 26    
საჴელოვანო შარიარო, ჩვენ თქვენისა ბრძანებისა მორჩილნი ვართ და თქვენნი
Line of edition: 27    
მონანი და, რასაცა არა გვიბძანებთ, ჩვენ მის მეტსა ვერასა ვიქთ. ხვალ, რა თქვენ
Line of edition: 28    
რაზმი გამართოთ და დროშები აამაღლოთ, თქვენ ფარემუზს მუქარა სთხოვეთ და,
Line of edition: 29    
რა ფარემუზ თქვენ ზედა გამოემართვის, ჩვენ ყველა უკან წამოუდგებით, და თუ
Line of edition: 30    
მრგვლივ თუნდ კლდეცა იყოს, ჩვენ ცამეტი ფალავანი ზედა დავეცემით და თავსა
Line of edition: 31    
ფერჴთა თანა მოუქცევთ და თქვენსა გულსა შეჭირვებისაგან დავსცლით, და ჩვენსა
Line of edition: 32    
თავსა და სულსა თქვენითა ერთგულად სამსაჴურითა გავანათლებთ.

Line of edition: 33       
ესე წიგნი ბაამან ჴელმწიფის წინაშე მოიღეს ფაიქმან. მწიგნობარი უჴმეს
Line of edition: 34    
და წიგნი წაიკითხეს. და შარიარისა გული სიჴარულითა აივსო და, თუ სთქვა, ცად
Line of edition: 35    
აფრინდა. მერმე ჴვაშიადად ფაშოთანს უბრძანა, ვითა: ამას ღამე ლაშქარნი
Line of edition: 36    
ერთობილნი აბჯრითა დაკაზმენ. და ესემცა არა იყო, რომე ფარემუზს ვინმე
Line of edition: 37    
აცნობა. და ფარემუზის ჯაშუში მუნ იყო, მისგან გამოგზავნილი იდუმალ და, რა
Line of edition: 38    
აბჯრისა ცმა შეიგნა, ფიცხლავ გაიპარა და, რაცა იცოდა, ფარემუზს მოაჴსენა.
Line of edition: 39    
ფიცჴლად ყოველთაგან ლაშქართა საჴმობელად კაცები გაგზავნა. და მასვე წამსა
Line of edition: 40    
აბჯრითა დაკაზმულნი ლაშქარნი ფარემუზს წინაშე შეიყარნეს მზად და რაზმად
Line of edition: 41    
დადგეს. და რა მას ღამესა ორგნითვე ლაშქარნი დაკაზმულნი მღვიძარედ იყო,
Line of edition: 42    
უგულოთა და გულოვანთა გული, ვითა მკვდარი, შეიქნა. თუცა ჯერეთ
Line of edition: 43    
ერთმანერთისაგან შორს იყვნეს და ამბვის უმეცარნი, და ამას იტყოდეს:
Page of edition: 481   Line of edition: 1    
ნეტარ რა ანბავია, რომე ამას ღამე ლაშქართა არა სძინავს და მღვიძარედ არიან.
Line of edition: 2    
ხონად წავლად წავლენ, ამა ბნელსა ღამესა ზედა დაესჴმიან, ქვეყანა სისჴლითა
Line of edition: 3    
აივსების და ლაშქართა აღსასრული იქნების. ერთი აბჯარსა იცვემდის, მეორე
Line of edition: 4    
იმალვოდის და გარდაიჴვეწებოდის.

Line of edition: 5       
რა სინათლემან სიბნელისა პერანგი დაჴივა და ქვეყნად შუქნი მოფინა,
Line of edition: 6    
ორნივე ლაშქარნი მყარსა კლდესა გვანდეს, ერთმანერთსა პირისპირ
Line of edition: 7    
რაზმდაწყობილნი დგეს. ფარემუზის ლაშქართა ხუთი რაზმი იყო, ჴმალი და
Line of edition: 8    
ლაჴტი მოწვდილი აქვნდა. აგრეთვე ბაამან ჴელმწიფისა ათი რაზმი ეწყო და
Line of edition: 9    
თვითო-თვითო ოცდაათი ათასი მეომარი კაცი იყო. ამას შიგან ზაალ ზედან
Line of edition: 10    
მოესწრა და ფარემუზს ეგრე უთხრა: მამისა სიცოცხლეო და სულთა მდგომელო,
Line of edition: 11    
დღეს რაზმისა ომსა ისწრაფი და არა მწადიან მე დღეს ლაშქართა შებმა და ომი.
Line of edition: 12    
წუჴელის სიზმარი ვნაჴე და გული სევდითა ამევსო.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Baamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.