TITUS
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
Part No. 32
Chapter: 32
Page of edition: 479
Line of edition: 1
აქა
ჴელმწიფისაგან
ფარემუზის
თავადებთა
ბირება
და
მათგან
Line of edition: 2
ღალატი
Line of edition: 3
მეხუთესა
დღესა
რა
საწუთროსა
მაშვენებელმან
შავნი
პერანგნი
გარდაიჴივნა
Line of edition: 4
და
ლაჟვარდის
გუმბათისაგან
თავი
ამოყო
და
ქვეყანა
გაანათლა
,
ბაამან
Line of edition: 5
ჴელმწიფემან
ჯიმაზს
უბძანა
:
ამათითა
ასრე
შეჭირვებითა
და
ყოფითა
დია
Line of edition: 6
გავსინჯე
.
აწ
ესე
მომიგონია
,
რომე
ერთსა
წიგნსა
დავსწერ
,
ვითა
სამოთხესა
Line of edition: 7
შევამკობ
ყოვლითა
სულნელებითა
და
ტკბილითა
იმედითა
და
გუარითა
.
ამას
ღამე
Line of edition: 8
ფარემუზის
ფალავანთა
გაუგზავნნი
.
რა
იგი
ფალავანნი
ჩემსა
ფარმანსა
ქვეშე
Line of edition: 9
მოვლენ
,
მე
გულისა
ნებასა
მივჴვდები
:
თუ
ესე
ჩემი
დაპირებული
გამითავდების
,
Line of edition: 10
ჩემნი
მტერნი
და
წინააღმდგომნი
უძლურად
და
უსუსურად
გაჴდებიან
.
ჯიმაზ
ასე
Line of edition: 11
მოაჴსენა
:
ჱე
,
ბრძენო
და
კარგ
ბედო
ჴელმწიფეო
,
ჩვენი
შეჭირვება
ეს
არის
და
ეგე
Line of edition: 12
დღე
სჴვა
არს
.
Line of edition: 13
მერმე
ჴელმწიფემან
გონიერი
მწიგნობარი
იჴმო
და
და[ა]წერინა
Line of edition: 14
სურნელობითა
შემკობილივითა
საწუთრო
ნაჴულთა
ფარემუზის
გულოვანთა
Line of edition: 15
ფალავანთა
და
თავადთა
წინაშე
:
ესე
ჩემგან
იცოდით
,
რომე
გულსა
ომისა
და
Line of edition: 16
შებმისაგან
არა
დავაცჴრობ
,
სადამდის
ზაალ
ჩემსა
ჴელსა
არა
ჩამოვარდების
და
Line of edition: 17
ფარემუზის
საგდებლითა
არ
შევკრავ
.
და
მე
თქვენი
ზიანი
და
ავი
არ
მინდა
,
და
Line of edition: 18
დარჩეთ
ჩემითა
ბრძანებითა
უწყენლად
და
ამოდ
.
და
რა
ესე
შეიგნათ
,
რომე
ჩემი
Line of edition: 19
გული
თქვენზედა
წყალობით
იყოს
,
თქვენცა
ამას
გენუკვი
,
რომე
აღარათ
Line of edition: 20
მომინდურვოთ
.
აწ
თქვენთვის
მომიჴსენებია
თვითოსა
ფალავნისათვის
ორ-ოლი
Line of edition: 21
გუარი
,
თვალი
,
გუარი
,
იაგუნდი
.
მწიგნობრისა
კაცისა
ქვეითისა
ჴელითა
ამის
Line of edition: 22
უფროსსა
ვეღარას
მოგაჴსენებდით
.
სამცროსათვის
ნუ
გამიწყრებით
და
ოდესცა
Line of edition: 23
ჩემსა
წინაშე
მოჴვალთ
,
თვითოსა
კაცისა
თავსა
საჴლსა
,
განძსა
მოგცემ
და
Line of edition: 24
თვითოსა
თემსა
მამულად
.
და
რაცა
თქვენ
მანდა
დაგრჩების
,
ერთისათვის
Line of edition: 25
სანაცვლოდ
ასსა
მოგცემ
.
Line of edition: 26
ესე
წიგნი
გაათავა
,
დაბეჭდა
,
ფაიქი
მოიყვანნა
,
ათასი
დრაკანნი
უბოძა
და
Line of edition: 27
წიგნი
მისცა
.
და
დიდი
იმედი
და
წყალობა
უბძანა
,
ვითა
:
თუ
კარგად
ეცდები
Page of edition: 480
Line of edition: 1
და
ფალავანთა
აქა
მომისჴამ
,
აზომსა
საქონელსა
მოგცემ
,
რომე
ვირე
ცოცხალ
იყო
,
Line of edition: 2
არა
დაგელიოს
,
გუარი
რაზომიცა
დაემზადა
,
თვალი
თვითოსა
კვერცხისა
ოდენი
Line of edition: 3
იყო
,
და
ბნელსა
ღამესა
ნაკვერცხალივითა
ბრწყინვიდეს
,
და
ერთი
საჴელშწიფო
Line of edition: 4
ოქრო
,
ოქრო-ქსოვილი
შესამოსელი
ფალავანთა
თავადთა
ფარშევადს
გაუგზავნა
Line of edition: 5
ვითა
:
ესე
ჩემ
მაგიერ
მიართვი
,
და
ფარშევადისა
მართალი
ანბავი
მომართვი
.
Line of edition: 6
წავიდა
ფაიქი
და
ბნელსა
ღამესა
და
უკუნსა
ფარშევადის
კარავსა
შიგან
Line of edition: 7
მივიდა
.
ეთაყვანა
,
ჴელმწიფესა
მაგიერ
მოიკითხა
,
წიგნი
ამოიღო
და
მოაჴსენა
,
Line of edition: 8
შესამოსელი
და
გუარი
წინა
დაუდვა
.
ფარშევად
წიგნსა
აკოცა
და
თავსა
დაიდვა
,
Line of edition: 9
წაიკითხა
.
ფაიქი
ახლოს
დაისვა
ჴელმწიფისა
მისი
ტკბილი
ბრძანება
ყველა
Line of edition: 10
გაიგონა
.
მერმე
მისნი
თარბნი
გულოვანნი
ფალავანნი
აჴმობინა
.
თვრამეტი
ფალავანნი
Line of edition: 11
ფარშევადის
შეფიცულნი
იყვნენ
და
ბაამანისგან
მოწერილი
წიგნი
მათსა
წინა
Line of edition: 12
წაიკითხა
და
,
რაცა
ზეპირ
შემოეთვალა
,
იგიცა
უანბო
.
ქანარგა
ფალავანმან
Line of edition: 13
მოაჴსენა
,
ვითა
:
ბაამან
ჴელმწიფე
თუ
შეგვიჴვეწიებს
და
ზენაარსა
გამოგვართმევს
,
Line of edition: 14
მათ
წინაშე
მისვლა
დია
პირიანია
ჩვენგან
და
,
რაცა
უბრძანებია
,
მისი
მოსმენა
Line of edition: 15
მართალია
.
Line of edition: 16
რა
ჭკვიანმან
ფარშევად
ფალავანთაგან
პირობა
შეიგნა
,
მოიღო
იგი
გუარი
Line of edition: 17
და
ყველასა
გაუყო
და
ესე
თქვა
,
ვითა
:
კარგი
არაკი
უთქვამს
პირველსა
ბრძენთა
,
Line of edition: 18
ვითარ
:
დიდი
საჴელდებულთა
და
ფალავანთა
თავი
წაუჴდენია
და
შეუჭამია
გუარსა
Line of edition: 19
და
ოქროსა
და
სიჴარბესა
.
გამორჩეული
გუარი
კარგია
,
მაგრამ
კაცისა
მაღორებელი
Line of edition: 20
და
მტერია
.
თუ
კაცი
ამა
საწუთროსა
ერთობ
უღონო
არ
იყოს
,
და
მით
არ
Line of edition: 21
დაძაბუნდეს
,
მტერისა
სიმდიდრისათვის
შეჭირვება
არა
მართებს
.
ბოლოდ
მდიდარი
Line of edition: 22
და
გლაჴა
სწორად
გარდაჴდებიან
.
მეტსა
სიმდიდრესა
წესიარად
ყოფა
სჯობს
და
Line of edition: 23
კარგბუნებობა
.
Line of edition: 24
რა
ფარშეოდ
ესე
შეიგნა
,
რომე
ფალავანთა
ჴელმწიფის
ბაამანის
Line of edition: 25
ერთგულობასა
მიმართეს
,
ჴელმწიფესა
ესე
მიუწერა
:
ჱე
,
დიდო
,
თავამაღლებულო
,
Line of edition: 26
საჴელოვანო
შარიარო
,
ჩვენ
თქვენისა
ბრძანებისა
მორჩილნი
ვართ
და
თქვენნი
Line of edition: 27
მონანი
და
,
რასაცა
არა
გვიბძანებთ
,
ჩვენ
მის
მეტსა
ვერასა
ვიქთ
.
ხვალ
,
რა
თქვენ
Line of edition: 28
რაზმი
გამართოთ
და
დროშები
აამაღლოთ
,
თქვენ
ფარემუზს
მუქარა
სთხოვეთ
და
,
Line of edition: 29
რა
ფარემუზ
თქვენ
ზედა
გამოემართვის
,
ჩვენ
ყველა
უკან
წამოუდგებით
,
და
თუ
Line of edition: 30
მრგვლივ
თუნდ
კლდეცა
იყოს
,
ჩვენ
ცამეტი
ფალავანი
ზედა
დავეცემით
და
თავსა
Line of edition: 31
ფერჴთა
თანა
მოუქცევთ
და
თქვენსა
გულსა
შეჭირვებისაგან
დავსცლით
,
და
ჩვენსა
Line of edition: 32
თავსა
და
სულსა
თქვენითა
ერთგულად
სამსაჴურითა
გავანათლებთ
.
Line of edition: 33
ესე
წიგნი
ბაამან
ჴელმწიფის
წინაშე
მოიღეს
ფაიქმან
.
მწიგნობარი
უჴმეს
Line of edition: 34
და
წიგნი
წაიკითხეს
.
და
შარიარისა
გული
სიჴარულითა
აივსო
და
,
თუ
სთქვა
,
ცად
Line of edition: 35
აფრინდა
.
მერმე
ჴვაშიადად
ფაშოთანს
უბრძანა
,
ვითა
:
ამას
ღამე
ლაშქარნი
Line of edition: 36
ერთობილნი
აბჯრითა
დაკაზმენ
.
და
ესემცა
არა
იყო
,
რომე
ფარემუზს
ვინმე
Line of edition: 37
აცნობა
.
და
ფარემუზის
ჯაშუში
მუნ
იყო
,
მისგან
გამოგზავნილი
იდუმალ
და
,
რა
Line of edition: 38
აბჯრისა
ცმა
შეიგნა
,
ფიცხლავ
გაიპარა
და
,
რაცა
იცოდა
,
ფარემუზს
მოაჴსენა
.
Line of edition: 39
ფიცჴლად
ყოველთაგან
ლაშქართა
საჴმობელად
კაცები
გაგზავნა
.
და
მასვე
წამსა
Line of edition: 40
აბჯრითა
დაკაზმულნი
ლაშქარნი
ფარემუზს
წინაშე
შეიყარნეს
მზად
და
რაზმად
Line of edition: 41
დადგეს
.
და
რა
მას
ღამესა
ორგნითვე
ლაშქარნი
დაკაზმულნი
მღვიძარედ
იყო
,
Line of edition: 42
უგულოთა
და
გულოვანთა
გული
,
ვითა
მკვდარი
,
შეიქნა
.
თუცა
ჯერეთ
Line of edition: 43
ერთმანერთისაგან
შორს
იყვნეს
და
ამბვის
უმეცარნი
,
და
ამას
იტყოდეს
:
Page of edition: 481
Line of edition: 1
ნეტარ
რა
ანბავია
,
რომე
ამას
ღამე
ლაშქართა
არა
სძინავს
და
მღვიძარედ
არიან
.
Line of edition: 2
ხონად
წავლად
წავლენ
,
ამა
ბნელსა
ღამესა
ზედა
დაესჴმიან
,
ქვეყანა
სისჴლითა
Line of edition: 3
აივსების
და
ლაშქართა
აღსასრული
იქნების
.
ერთი
აბჯარსა
იცვემდის
,
მეორე
Line of edition: 4
იმალვოდის
და
გარდაიჴვეწებოდის
.
Line of edition: 5
რა
სინათლემან
სიბნელისა
პერანგი
დაჴივა
და
ქვეყნად
შუქნი
მოფინა
,
Line of edition: 6
ორნივე
ლაშქარნი
მყარსა
კლდესა
გვანდეს
,
ერთმანერთსა
პირისპირ
Line of edition: 7
რაზმდაწყობილნი
დგეს
.
ფარემუზის
ლაშქართა
ხუთი
რაზმი
იყო
,
ჴმალი
და
Line of edition: 8
ლაჴტი
მოწვდილი
აქვნდა
.
აგრეთვე
ბაამან
ჴელმწიფისა
ათი
რაზმი
ეწყო
და
Line of edition: 9
თვითო-თვითო
ოცდაათი
ათასი
მეომარი
კაცი
იყო
.
ამას
შიგან
ზაალ
ზედან
Line of edition: 10
მოესწრა
და
ფარემუზს
ეგრე
უთხრა
:
მამისა
სიცოცხლეო
და
სულთა
მდგომელო
,
Line of edition: 11
დღეს
რაზმისა
ომსა
ისწრაფი
და
არა
მწადიან
მე
დღეს
ლაშქართა
შებმა
და
ომი
.
Line of edition: 12
წუჴელის
სიზმარი
ვნაჴე
და
გული
სევდითა
ამევსო
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.