TITUS
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
Part No. 39
Previous part

Chapter: 39  
Page of edition: 495  
Line of edition: 1  აქა ბანგიჯასპისაგან რუამის ჩამოგდება ცხენისაგან


Line of edition: 2       ჩამოვარდა რუამ ბედშავი და ბედნაკრული და ქალი ფიცხლად ზედა
Line of edition: 3    
მიუჴდა, კრა ჴმალი და რუამს წინა ორი თითი მოკვეთა.

Line of edition: 4       
რა ბაამან ჴელმწიფემან ესე საქმე მოინაჴა, რუა ისრე ჩამოგდებული ნაჴა,
Line of edition: 5    
შეუზაჴნა ლაშქართა და ესე უბძანა: უშველეთ და რუამ იმა ქალისა ჴელისაგან
Line of edition: 6    
იჴსენით. ლაშქართაგან წამოვიდა ათასი ოდენ კაცი და ყველაი იმა ქალსა ზედა
Line of edition: 7    
მიუჴდა და ომი დაუწყვეს. რუამ შემოვიდა ლაშქართა შიგან, ქვეითი შემოიბრა.

Line of edition: 8       
რა ლაშქართა ნაჴეს, რომე რუამ წავიდა, ყველანი დაბრუნდეს და გაიქცნეს.
Line of edition: 9    
მიყვა ბანგიჯასპი ჴოცით ლაშქრამდინ და ორასი კაცი მოკლა, და დაბრუნდა
Line of edition: 10    
ბანგიჯასპცა და მოედანში შემოვიდა გულოვანი. და დაიძახნა, ვითა: ვინ ჴართ
Line of edition: 11    
ჩემნი შემბმელნი, გამოდით.

Line of edition: 12       
ერთი ცხენოსანი გამოვიდა, შეება და წამსავე მოკლა. მერმე მეორე სჴვა
Page of edition: 496   Line of edition: 1    
გამოვიდა, შეება და შეიპყრა და მჴარი შეუკრნა. მერმე სჴვანი გამოვიდეს, ჴუთნი
Line of edition: 2    
კაცნი, და იგინიცა დახოცნა. მერმე ოთხნი სხვანი გამოვიდეს, იგინიცა ცოცხალნი
Line of edition: 3    
შეიპყრნეს. შეეჴვეწნეს, იგი ორნი გაუშვა,

Line of edition: 4       
ფალავანმან დასტან ერთობ ქება შეასჴნა და ჯერეთ იმედი ქონდა გუარისა
Line of edition: 5    
და მისისა რჯულისა. ყველასა უკვირდა, თუ ვინ არის. სადამდის მზე არ ჩასვენდა,
Line of edition: 6    
იგი მათსა ომსა არა მოეშალა.

Line of edition: 7       
შარიერის თვალი გზისაკენ იყო, ნუთუ ფაშოთანის ცხენოსანი ვინმე
Line of edition: 8    
გამოჩნდესო. ანაზდათ ერთი ცხენოსანი შორით დაინახა. მოვიდა ჴელმწიფესა წინაშე
Line of edition: 9    
და ესე მოაჴსენა, ვითა: ფაშოთანის ერთი ცხენოსანი მოვა თქვენსა წინაშე
Line of edition: 10    
სამაჴარობლოდ, ვითა სისტანი ქალაქი ფაშოთან დაიჭირა, თქვენ სიჴარული
Line of edition: 11    
გმართებს და ზაალს გლოვა. ამა საუბარსა უკან ფაშოთან მოვიდა ბაამანს წინაშე
Line of edition: 12    
ქვეითი. ფერჴთა და წვივთა სისჴლი მისდიოდა და გარდმოჴვეწილიყო. მოვიდა, ვით
Line of edition: 13    
შავი გაზაფჴულისა ღრუბელი.

Line of edition: 14       
რა ჴელმწიფისა სიაჴლოვესა მოვიდა, იმა ყველასა ცხენოსნისა სჴვისა
Line of edition: 15    
ლაშქრისაგან ერთისა ცხენის მეტი არ მოყვა. ჴელმწიფემან ჯიმაზს კითხა,
Line of edition: 16    
ფაშოთანს და იმა ერთსა ცხენოსანსა, ვითა: ესე ლაშქარნი ვინ დააქვეითა.
Line of edition: 17    
ფაშოთან მოაჴსენა ჴელმწიფეს: ცხენები ყველასა დაგვიცვივდა. რაზომსაცა
Line of edition: 18    
მათრაჴსა ვკრევდით, ვერცა ქვე დავძრევდით. დაცემითა ცხენებსა ბარკალსა ტყავი
Line of edition: 19    
ზე დასცვივდა. დაეცემოდიან და ძლივ კიდევ ავადგინით. და ოდესცა წავლისა
Line of edition: 20    
ღონესა ვეცდებოდით, წადგიან ფერჴი და კიდევ წაიქციან. რაცა ცხენები და ჯოგი
Line of edition: 21    
გვყვა, ყველაი დაგვიცვივდა. აგეთი ღონემოშლილნი, დაქვეითებულნი დავრჩით. ღონე
Line of edition: 22    
ამის მეტი ვერა მოვინაჴეთ, რომე ყველამან ცხენები დავყარეთ და ქვეითნი
Line of edition: 23    
წამოვედით. ზოგი მართალსა გზასა წავედით და ზოგი უგზოსა და მინდორსა
Line of edition: 24    
უკაცურთა და ჴევთა შიგან ჩავცვივდით. რა ერთმანერთი დავინაჴით, ერთმანერთსა
Line of edition: 25    
მივმართით. სითკენცა გავიქციით და გავირბინით, ბირკი თავმწვეტი ჴელსა და ფეჴსა
Line of edition: 26    
დაგვერჭმოდის და ადგილობრი წავიქცივით. მას ღამესა იქივე დგომის მეტი ვერა
Line of edition: 27    
მოვინაჴეთ. სანამდის არ გაგვითენდა, ადგილიდამ ვეღარ დავიძრენით.

Line of edition: 28       
ფაშოთანს იმა ბირკისა თანა წაეტანა. იგი ჴელმწიფესა უჩვენა და ესე
Line of edition: 29    
მოაჴსენა, ვითა: ერთობილი მინდორი ამისთანათა ბირკითა სავსე იყო. ამას გვანდა,
Line of edition: 30    
რომე ჩვენთვის საუბედუროდ, დასაჴოცლად ცით ეწვიმა. რა ჴელმწიფემან ბირკი
Line of edition: 31    
ნაჴა, შეექმნა კვნესა და გულისთქმა, თუ სთქვა, გულისაგან შავი კვამლი
Line of edition: 32    
ამოსდიოდა და ესე უბძანა: თუ უქნია, ესე ზაალს უქნია და მისი ნაქმარი არის, და
Line of edition: 33    
ამა დღისათვის მოუგონია. ამისთანა სიბრძნით სავსე კაცს რა მოუგვაროთ, ანუ რით
Line of edition: 34    
ღონით შევება, რომელმან ესე ყველა ჴიბალი და თოჯობა იცის. ჴელმწიფისა
Line of edition: 35    
ლაშქართა აიღეს ისი ბირკი და ნაჴვა დაუწყეს და, რაზომთაცა ნაჴეს, ყველასა
Line of edition: 36    
უკვირდა. და დარჩა ისი ბირკი ზაალისათვის სახსენებლად და დღესამდის მისი
Line of edition: 37    
იადგარი იჴსენების. და დაღამდა იგი დღე და ლაშქარი გაიყარა. და თავის-თავისას
Line of edition: 38    
წავიდეს სმად და გამოსვენებად და ნადიმად.

Line of edition: 39       
მეორესა დღესა რა გათენდა, შეიქნა ზაჴილი და ორდაორგნითვე ლაშქარი
Line of edition: 40    
გამოჩნდეს. რაზმი დააწყვეს და ჴმალი ამოიწოდეს და მძიმე ლახტი ჴელთ აიღეს.
Line of edition: 41    
მერმე ჴელმწიფემან ბაამან ჯამაზს კითხა, თუ: საეტლოსა ჩაჴედენ, რასა გეტყვის,
Line of edition: 42    
ჩვენთვის საკეთოსა მისჩანს რა, თუ დავზიანდებით. ჯამაზ მოაჴსენა: დღეს
Line of edition: 43    
შუადღემდის ღმერთი და ეტლი გამარჯვებასა შენ მოგცემს და ძლევა
Page of edition: 497   Line of edition: 1    
შენკე დარჩების, და შენნი მტერნი შენისად ნებისად გახდებიან, და შენითა
Line of edition: 2    
წყალობითა შენნი ლაშქარნი და სპანი პირსა წყლიანად და გამარჯვებით იქნებიან


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Baamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.