TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa
Part No. 42
Chapter: 41:_Mexile_da_mcqemsi
Line of edition: 26
თქვა
ლეონ
არაკი
:
Line of edition: 27
მეხილე
და
მწყემსი
Paragraph: 1
Line of edition: 28
ბაღდადის
ქალაქსა
წესი
იყო
,
რა
მეხილესთან
კაცი
მივიდის
და
Line of edition: 29
ორი
ფული
მისცის
,
რაც
ენების
,
ეგოდენი
ხურმა
შეჭამის
.
ერთი
Line of edition: 30
გარეთმყოფი
მწყემსი
მივიდა
,
განწესებული
მისცა
,
დაჯდა
და
ნახევარ
Line of edition: 31
მარჩილისა
ხურმა
შესჭამა
.
მეხილემ
უთხრა
:
ძმაო
,
ბევრს
Line of edition: 32
ნუ
სჭამ
,
გულს
დაგწვავსო
.
Paragraph: 2
Line of edition: 33
მწყემსმან
უთხრა
:
შენ
ნუ
იურვი
,
ვისცა
გული
დაეწვის
,
მე
Line of edition: 34
ვიციო!
Page of edition: 48
Paragraph: 3
Line of edition: 1
--
აწ
ჩემი
აქ
ყოფნა
ვისიც
ან
ზიანია
,
ან
სარგებელი
,
ან
საწყენი
Line of edition: 2
და
ან
სასიამოვნო
,
მე
კარგად
ვიციო
.
Paragraph: 4
Line of edition: 3
უბრძანა
მეფემან
ლეონს
:
Paragraph: 5
Line of edition: 4
--
ვიცი
სიტყვაგრძელი
და
ლაპარაკტკბილი
ხართ
და
შეექცევით
Line of edition: 5
სიამესა
.
ესოდენი
ხანია
,
ძე
ჩემი
,
არ
ვიცი
,
ვითარის
სწავლის
Line of edition: 6
პატრონია
,
მაჩვენეო!
Paragraph: 6
Line of edition: 7
მოახსენა
ლეონ
:
Paragraph: 7
Line of edition: 8
--
მეფეო
,
კაცი
უბოძე
,
მოიყვანე
და
მისგან
კითხვით
სცანო!
Paragraph: 8
Line of edition: 9
გაგზავნა
ხელარგოსანი
,
აწვია
ძე
თვისი
ჯუმბერ
და
არა
მოვიდა
მით
.
Paragraph: 9
Line of edition: 10
გაგზავნა
დარბაზთუხუცესი
და
არა
მოვიდა
მით
.
Paragraph: 10
Line of edition: 11
გაგზავნა
მესტუმრეთუხუცესი
და
არც
მით
მოვიდა
.
Paragraph: 11
Line of edition: 12
გაგზავნა
ვაზირი
და
არც
მით
მოვიდა
.
Paragraph: 12
Line of edition: 13
მერმე
მოლარე
გაგზავნა
,
დაჯდა
სპილოსა
ზედა
და
მოვიდა
,
Line of edition: 14
ჩამოხდა
სპლოდამ
,
სარტყელი
შემოიხსნა
,
სპილოსა
ზედა
დააგდო
Line of edition: 15
და
ცალის
ხელით
მიწა
აიღო
და
,
ცალის
ხელით
ქვა
და
მამას
მოართვა
,
Line of edition: 16
თაყვანი
სცა
და
ხელს
აკოცა
.
Paragraph: 13
Line of edition: 17
უბრძანა
მეფემან
შვილსა
:
Paragraph: 14
Line of edition: 18
--
სიცოცხლეო
გულისა
ჩემისაო
და
ნათელო
თვალთა
ჩემთაო
,
Line of edition: 19
ხელარგოსანი
გაახელ
,
რად
არ
მოხველ
?
Paragraph: 15
Line of edition: 20
ჯუმბერ
მოახსენა
:
Paragraph: 16
Line of edition: 21
--
შეცოდება
არა
მქონდა
.
Paragraph: 17
Line of edition: 22
რქვა
მეფემან
:
Paragraph: 18
Line of edition: 23
--
დარბაზთუხუცესი
მოვგზავნე
,
რად
არ
მოხველ
?
Paragraph: 19
Line of edition: 24
ჯუმბერ
მოახსენა
:
Paragraph: 20
Line of edition: 25
--
არა
მონათაგანი
ვიყავ
,
ჩემზე
ხელი
არა
უცს
.
Paragraph: 21
Line of edition: 26
რქვა
მეფემან
:
Paragraph: 22
Line of edition: 27
--
მესტუმრეთუხუცესს
რად
არ
მოჰყევ
?
ჩემი
უდიდესი
თავადი
Line of edition: 28
არის
.
Paragraph: 23
Line of edition: 29
ჯუმბერ
მოახსენა
:
Paragraph: 24
Line of edition: 30
--
მასპინძელი
ვინღა
იყო
,
თუცა
ეს
მესტუმრეს
შევდგომოდი
?
Paragraph: 25
Line of edition: 31
რქვა
მეფემან
:
Paragraph: 26
Line of edition: 32
--
ჩემს
ვაზირს
რად
აღარ
მოჰყევ
?
Paragraph: 27
Line of edition: 33
ჯუმბერ
მოახსენა
:
Paragraph: 28
Line of edition: 34
--
ნუთუ
მეფობასა
ვსცდილობდე
?!
ღმერთმან
ნუ
ჰყოს!
ვაზირი
Line of edition: 35
მეფესთან
ხამს
.
Paragraph: 29
Line of edition: 36
რქვა
მეფემან
:
Paragraph: 30
Line of edition: 37
--
მოლარეს
რაღად
მოჰყევ
,
უგვანსა
მოხელესა
და
ცუდსა
Line of edition: 38
ჭაბუკსა
?
Paragraph: 31
Line of edition: 39
ჯუმბერ
მოახსენა
:
Page of edition: 49
Paragraph: 32
Line of edition: 1
--
სხვათა
თანა
ეგე
უგვანია
და
არც
მიივლინება
,
თვარამ
ჩემთან
Line of edition: 2
მოლარის
მოგზავნა
ხამს
:
მე
ვარ
შენი
საუნჯე
,
მე
შენი
განძი
,
Line of edition: 3
შენი
ლარი
.
Paragraph: 33
Line of edition: 4
მოეწონა
მეფეს
სიტყვა
ესე
.
Paragraph: 34
Line of edition: 5
ჰკითხა
ვაზირმან
ჯუმბერს
:
Paragraph: 35
Line of edition: 6
--
რად
შესჯეგ
სპილოსა
ზედა
და
მოხვედ
მით
?
Paragraph: 36
Line of edition: 7
ჯუმბერ
უთხრა
:
Paragraph: 37
Line of edition: 8
--
დიდებისათვის
,
რომე
მეფეთა
გვარი
და
დიდი
კაცი
დიდსა
Line of edition: 9
რასამე
ზედა
უნდა
ჯდეს
.
Paragraph: 38
Line of edition: 10
უთხრა
ვაზირმან
:
Paragraph: 39
Line of edition: 11
--
სარტყელი
რად
შემოიხსენ
და
სპილოსა
ზედა
მიაგდე
?
Paragraph: 40
Line of edition: 12
ჯუმბერ
თქვა
:
Paragraph: 41
Line of edition: 13
--
რაჟამს
მეფე
,
ანუ
დიდ
ვინმე
საჯდომით
თვისით
სიჩქარით
Line of edition: 14
აღდგეს
,
ესრეთ
ხამს
,
თვისი
ძლიერება
თვისსავე
საჯდომსა
დაუტევეოს
Line of edition: 15
და
თვითან
თავი
იცნას
,
რომე
იგი
საჯდომი
არს
დიდი
ჰუბუტი
,
Line of edition: 16
თვარამ
უმისოდ
ყოველივე
გარე
შემოეძარცვება
.
არაკად
თქმულა
:
Line of edition: 17
ლოდი
მაშინ
მძიმეა
,
რა
ადგილს
იდვას
,
და
რა
ადგილით
დაიძვრის
,
Line of edition: 18
გასუბუქდესო
.
Paragraph: 42
Line of edition: 19
რქვა
მამამან
:
Paragraph: 43
Line of edition: 20
--
ქვა
და
მიწა
რად
მიძღვენ
?
Paragraph: 44
Line of edition: 21
მოახსენა
ძემან
:
Paragraph: 45
Line of edition: 22
--
მიწე
ეს
არის
:
რა
გინდ
დიდებული
და
ძლავრი
მეფე
იყო
,
Line of edition: 23
სცან
ესე
:
მიწა
ხარ
და
მიწად
მიიქცევი
.
ღვთის
სათნო
გიჯობს
კაცთა
Line of edition: 24
სათნოსა
.
და
ქვა
ეს
არის
:
რაც
სალარო
გაქვს
,
თუ
არ
იხმარებ
,
Line of edition: 25
ქვა
და
ოქრო
სწორია
კაცთათვის
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.